Vitek VT-1456: instruction
Manual for Vitek VT-1456
Table of contents
- Hand Blender Set Description Hand Blender How to operate your hand blender Setting the variable speed Whisk Attachment Mini-Chopper attachment Caution How to operate your whisk For best results: How to operate your chopper attachment Important Information
- Before chopping Chopping (Mini Chopper) Processing Guide Cleaning GUARANTEE Recipe example

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 2

4
6
8
10
12
14
16
18
20
Multi Set
22
24
26
VT-1456 SR
28
30
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 3

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 4

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 5

ENGLISH
Hand Blender Set
time). The breaks should last at least 5 minutes.
Description
Hand Blender
How to operate your hand blender
(A) Motor Part
The hand blender is perfectly suited for prepar-
(B) On / Off switch
ing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby
(L) Variable Speed
food as well for mixing drinks and milkshakes.
(C) Blender shaft with Blade
(D) Breaker
Setting the variable speed
(K) Wall Mount
When activating variable speed control (L), the
processing speed corresponds to the setting of
Whisk Attachment
speed regulated knob. The Max the setting, the
(E) Whisk gear box
faster the chopping results.
(F) Whisk
1. Insert the motor part (A) into the blender
Mini-Chopper attachment
shaft (C) until it locks.
(G) Chopper gear box
2. After set the variable speed control of motor
(H) Chopper blade
part (A), Introduce the hand blender in the
(I) Chopper bowl
vessel, then press the on/off switch (B) to
(J) Anti-slip base
operate it.
Caution
You can operate the hand blender in the measur-
Please read the use Instructions carefully and
ing beaker (D), and just as well in any other ves-
completely before using the appliance.
sel. Even you can blend directly in the saucepan
The blades are very sharp!
while cooking.
Always unplug the appliance before assem-
bling, disassembling, cleaning or storing.
How to operate your whisk
The appliance must be kept out of reach of
Use the whisk only for whipping cream, beating
children.
egg whites and mixing sponges and mixing
Do not hold the motor part (A) nor the whisk
sponges and ready-mix desserts.
gear box (E) under running water, nor
immerse them in water.
1. Insert the whisk (F) into the whisk gear box
The appliances meet applicable safety stan-
(E), and then insert the motor part (A) into the
dards. Repairs or the replacement of the
gear box until it locks.
mains cord must only be done by authorized
2. Place the whisk in a vessel and only then,
service personnel. Faulty, unqualified repair
press switch (B) to operate it.
work may cause considerable hazards to the
user.
For best results:
Before plugging into a socket, check whether
Use a wide vessel.
your voltage corresponds to the voltage
Only whip up to 400ml chilled cream
printed on the bottom of the appliance.
(min. 30% fat content, 4-8°C).
The appliance is constructed to process nor-
Only whip up to 4 egg whites.
mal household quantities.
Move the whisk clockwise.
Neither the beaker (D), nor the mini-chopper
bow (I) are microwave-proof.
How to operate your chopper attachment
The chopper is perfectly suited for chopping
Important Information
meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,
This appliance is not for professional use. You
walnuts, almonds, prunes etc.
should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in
N.B.:
damage to the motor. Please refer to the rating
Do not chop extremely hard food, such as nut-
label for the maximum continuous usage time
meg, coffee beans and grains.
(KB/MAX 1 min or 1 is the maximum usage
4
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 4

ENGLISH
Before chopping
1 tbsp. lemon juice or vinegar
Per-cut meat, cheese, onions, garlic, car-
Salt and pepper to taste
rots, chills (see processing guide )
Put all ingredients into the beaker according to
Remove stalks from herbs, un-shell nuts
the above mentioned order. Introduce the hand
Remove bones, tendons and gristle from
blender to the base of the beaker. Pressing the
meet.
On/Off switch, keep the hand blender in this
position until the oil emulsifies, Then, without
For best results, please refer to the settings rec-
switching off, slowly move it up and down until
ommended in the processing guide.
the mayonnaise is well combined.
Chopping (Mini Chopper)
Processing Guide
1. Carefully remove the plastic cover from the
blade (H). Caution: the blade is very sharp!
Maximum
Approximate
Always hold it by the upper plastic part.
Food
Amount Mini
Time
2. Place the blade on the centre pin of the
Chopper
chopper bowl (I). Always place the chopper
Meat (1cm) 200g (7oz) 25 sec
bowl in the anti-slip base (J).
3. Place the food in the chopper bowl (I).
Cheese (1cm) 200g (7oz) 30 sec
4. Put the chopper gear box (G) on the chopper
Nuts 200g (7oz) 45 sec
bowl (I).
5. Insert the motor part (A) into the gear box
Herbs 20g (3/4oz) 5 sec
until it locks.
6. Press switch (B) to operate the chopper.
Onions 200g (7oz) 15 sec
During processing, hold the motor part with
Garlic 20g (3/4oz) 8 sec
one hand and the chopper bowl with the
other hand.
Carrots (1cm) 150g (5.3oz) 15 sec
7. After use, first remove the motor part (A),
Hardboiled eggs 2 pcs 8 sec
then the chopper gear box(G)
8. Carefully take out the blade (H).
1 slice
Bread
8 sec
9. Remove the processed food from the chop-
~17g (0.6oz)
per bowl (I). The anti-slip base (J) also serves
as an air-tight lid for the chopper bowl (I).
The manufacturer reserves the right to change
Cleaning
the characteristics of the device without prior
Clean the motor part (A) with a damp cloth only.
warning.
The mini chopper gear box (G) may be rinsed
under the tap, but do not immerse it in water.
Service life of the unit not less than 3 years
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
GUARANTEE
However, after processing very salty food, you
Details regarding guarantee conditions can be
should rinse the blades right away.
obtained from the dealer from whom the appli-
Also, be careful not to use an overdose of clean-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
er or decalcify in your dishwasher.
must be produced when making any claim under
When processing foods with colour (e.g. car-
the terms of this guarantee.
rots), the plastic parts of the appliance may
become discoloured. Wipe these parts with veg-
This product conforms to the EMC-
etable oil before placing them in the dishwasher.
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
Recipe example
to the Law Voltage Regulation
Mayonnaise (use hand blender)
(73/23 EEC)
200-250 ml oil
1 egg (yolk and white)
5
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 5

DEUTSCH
Set «3 in 1»: Mixer, Chopper, Schneebesen
Wahl der Geschwindigkeitsstufe
Beschreibung
Mit dem Drehgeschwindigkeitsregler (L) kann man die
1. Handmixer
gewünschte Drehgeschwindigkeit für die Aufsätze wählen,
(A) Motorblock
abhängig von den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Je höher
(B) Speiseschalter
die gewählte Geschwindigkeit ist, desto schneller drehen sich
(L) Drehgeschwindigkeitsregler
die Aufsätze.
(C) Aufsatz mit Messer
(D) Messbecher
Aufbau
(K) Wandhalter
WARNUNG: Überzeugen Sie sich vor dem Aufbau davon, das
die Steckgabel nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.
2. Vorrichtungen des Schneebesens
1. Wischen Sie vor der ersten Anwendung den Motorblock
(E) Reduziergetriebe des Schneebesens
(A), das Reduziergetriebe des Schneebesens (E), das
(F) Schneebesen
Reduziergetriebe des Choppers (G) mit einem feuchten
Stofflappen, waschen Sie sie mit warmem Seifenwasser,
3. Mini-Chopper-Aufsatz
spülen Sie sie ab und lassen Sie sie trocknen.
(G) Reduziergetriebe
2. Setzen Sie den Aufsatz (C) auf, indem Sie die Pfeile auf
(H) Zerkleinerungsmesser
dem Aufsatz und auf dem Gehäuse des Mixers vereinen
(I) Chopper-Becher
(Abb. A) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
(J) Anti-Rutsch-Boden
3. Stecken Sie die Steckgabel in eine Steckdose. Der Mixer
ist betriebsbereit.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Anwendung
4. Stellen Sie mit dem Regler (L) die gewünschte
des Gerätes aufmerksam und vollständig durch.
Drehgeschwindigkeit ein.
5. Tauchen Sie den Mixeraufsatz in die Lebensmittel, die Sie
Vorsicht: die Messer sind sehr scharf!
mixen wollen, und pressen Sie den Knopf (B), um den
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, bevor Sie es
Mixer in Betrieb zu setzen.
zusammenbauen, auseinanderbauen, reinigen oder Zur
6. Nehmen Sie nach der Anwendung des Gerätes die
Aufbewahrung wegräumen.
Steckgabel aus der Steckdose, drehen Sie den Aufsatz
Überzeugen Sie sich vor der ersten Anwendung davon,
im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
dass die Spannung im Stromnetz der auf dem Gehäuse
des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.
Sie können den Handmixer mit dem Messbecher (D) verwen-
Das Gerät muss während der Anwendung an einem
den, sowie mit allem anderen Geschirr. Der Aufsatz mit dem
kindersicheren Platz aufgestellt sein.
Messer kann unmittelbar in den Behälter getaucht werden, in
Es ist verboten den Motorblock (A) unter einem
dem sich die Lebensmittel zubereiten, dabei müssen jedoch
Wasserstrahl zu waschen, den Motorblock (A), das
Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden.
Reduziergetriebe des Schneebesens (E), das
Reduziergetriebe des Choppers (G) in Wasser oder in
Anwendung des Schneebesens
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Benutzen Sie den Schneebesen, um Cremes zu schlagen,
Das Gerät entspricht den üblichen Sicherheitsstandards.
Biskuitteig zubereiten oder fertige Desserts zu mischen.
Reparaturen des Gerätes oder das Auswechseln des
1. Befestigen Sie das Reduziergetriebe des Schneebesens
Stromkabels müssen ausschließlich von Fachspezialisten
(E), indem Sie die Pfeile auf dem Reduziergetriebe mit
des autorisierten Service-Centers durchgeführt werden.
den Pfeilen auf dem Gehäuse des Mixers (Abb. B) vere-
Unsachgemäße Reparaturen können eine Gefahr für den
inen und ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
Benutzer darstellen.
drehen.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung von allgemein
2. Stecken Sie den Schneebesen (F) in das
üblichen Lebensmittelmengen bestimmt, die gewöhnlich
Reduziergetriebe (E).
im Privathaushalt zubereitet werden.
3. Tauchen Sie den Schneebesen in den Behälter mit den
Der Messbecher (D) und der Mini-Chopper-Becher (I)
Lebensmitteln und pressen Sie den Einschaltknopf (B),
sind nicht für die Anwendung im Mikrowellenofen
um das Gerät in Betrieb zu setzen.
geeignet.
Um das beste Ergebnis zu erzielen:
Wichtige Information
Benutzen Sie einen breiten Behälter.
Dieses Gerät ist nicht für den fachlichen Gebrauch bestimmt.
Bei der Zubereitung von Sahnecreme schlagen Sie nicht
Die maximal zugelassene Zeit für den ununterbrochenen
mehr als 400 ml der gekühlten Komponente auf einmal
Betrieb des Gerätes darf nicht 1 Minute überschreiten,
(verwenden Sie Sahne, die die Temperatur von +4-8°C
danach muss eine Pause von mindestens fünf Minuten ein-
hat, und deren Fettgehalt nicht weniger als 30% beträgt).
gelegt werden. Die Nichteinhaltung der vorgeschriebenen
Schlagen Sie nicht mehr Eiweiß als von 4 Eiern auf ein-
Zeitspannen kann zu einer Beschädigung des Elektromotors
mal.
führen.
Bewegen Sie den Schneebesen während der Arbeit im
Uhrzeigersinn.
Anwendung des Handmixers
Der Handmixer passt hervorragend für die Zubereitung von
Anwendung des Mini-Choppers
Saucen, Suppen, Mayonnaisen, für die Zubereitung von
Der Mini-Chopper wird für die Zerkleinerung von Fleisch,
Kindernahrung, sowie f+r das Mixen von Getränken und
Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüsse,
Cocktails.
Mandeln, Früchten angewendet.
6
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 6

DEUTSCH
Achtung:
Beispiele für die Lebensmittelzuber
eitung
Es ist verboten sehr harte Lebensmittel wie z.B.
Mayonnaise [bei Anwendung von Aufsatz C]
Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide zu zerkleinern.
200-250 ml Pflanzenöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
Bevor Sie mit der Zerkleinerung beginnen:
1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig
Schneiden Sie das Fleisch, den Käse, die Zwiebeln, den
Salz und Pfeffer zum Abschmecken
Knoblauch oder die Karotten in etwa gleiche Stücke.
Geben Sie alle Zutaten in den Messbecher entsprechend den
Entfernen Sie die Stängel von den Kräutern, befreien Sie
oben angeführten Regeln. Tauchen Sie den Mixeraufsatz (C)
die Nüsse von den Schalen.
in die Zutatenmischung (bis zum Boden des Bechers).
Entfernen Sie aus dem Fleisch die Knochen, die Adern
Schalten Sie den Mixer an und warten Sie, bis das Pflanzenöl
und die Knorpel.
zu einer Emulsion wird. Bewegen Sie danach den
Mixeraufsatz, ohne ihn auszuschalten, hoch und runter, bis
Um optimale Ergebnisse zu erzielen richten Sie sich an die
die Mayonnaise die gewünschte Konsistenz erreicht.
Angaben, die in der Tabelle angeführt sind.
Anleitung für die V
erarbeitung von Lebensmitteln in
Zerkleinerung
Mini-Chopper:
Entfernen Sie die Plastikhülle von dem Messer (H). Vorsicht:
das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer am
Maximalgewicht
Ungefähre
oberen Plastikschaft.
Lebensmittel
der zu zerkleinern-
Verarbeitungszeit
1. Befestigen Sie das Messer auf der Achse des Chopper-
den Portion
Bechers (I). Benutzen Sie immer nur den Chopper-
Fleisch (1 cm dicke
200 g 25 Sek.
Becher mit dem Anti-Rutsch-Boden (I).
Stücke)
2. Geben Sie die Lebensmittel in den Chopper-Becher ein
Käse (1 cm dicke
(I).
200 g 30 Sek.
Stücke)
3. Befestigen Sie das Reduziergetriebe des Choppers (G)
Nüsse 200 g 45 Sek.
auf seinen Becher (I) und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Kräuter 20 g 5 Sek.
4. Stecken Sie den Motorblock (A) in das Reduziergetriebe
(G), indem Sie die Pfeile auf dem Aufsatz und auf dem
Zwiebeln 200 g 15 Sek.
Mixergehäuse (Abb. C) vereinen und ihn gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Knoblauch 20 g 8 Sek.
5. Pressen Sie den Einschaltknopf (B), um den Mini-
Chopper in Betrieb zu setzen. Halten Sie während der
Karotten (1 cm dicke
150 g 15 Sek.
Anwendung den Motorblock mit einer Hand und den
Kreise)
Chopper-Becher mit der anderen Hand fest.
Eier, hartgekocht 2 St. 8 Sek.
6. Trennen Sie nach der Anwendung zuerst den Motorblock
(A) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und tren-
nen Sie danach das Reduziergetriebe des Choppers (G)
Brot 1 Stück ~17g 8 Sek.
ab, indem Sie ihn ebenfalls im Uhrzeigersinn drehen.
7. Entfernen Sie vorsichtig das Messer (H).
Technische Kennwerte
8. Nehmen Sie die zerkleinerten Lebensmittel aus dem
Speisespannung: 220V 230V ~ 50-60 Hz
Chopper-Becher (I). Der Anti-Rutsch-Boden (J) kann als
Leistungsaufnahme: 250 Watt
luftdichter Deckel für den Chopper-Becher (I) dienen.
Kurzfristige Anwendung: 1 Minute Betrieb/ 5 Minuten Pause
Reinigung
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken
Verwenden Sie für die Reinigung des Motorblocks (A) nur
des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
einen feuchten Stofflappen. Die Reduziergetriebe des
Choppers (G) und des Schneebesens (E) können unter dem
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als
Wasserhahn ausgewaschen werden, aber es ist streng ver-
3 Jahre
boten Sie in Wasser zu tauchen.
Alle anderen abnehmbaren Teile können in der Spülmaschine
Gewährleistung
gewaschen werden. Nach der Verarbeitung von salzigen oder
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
sauren Lebensmitteln ist es ratsam alle Messer sofort zu
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
waschen.
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
Bei der Anwendung einer Spülmaschine seien Sie bitte vor-
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
sichtig, benutzen Sie keine großen Mengen von
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Reinigungsmitteln, stellen Sie keine hohe Wassertemperatur
ein, benutzen Sie während des Spülens der abnehmbaren
Das vorliegende Produkt entspricht den
Teile keine Entkalkungsmittel für die Spülmaschine.
Forderungen der elektromagnetischen
Bei der Verarbeitung von stark färbenden Lebensmitteln
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -
(z.B., Karotten, Rote Bete) können sich die Plastikteile des
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
Gerätes verfärben, wischen Sie sie deshalb mit einem in
73/23/EWG über die
Speiseöl getränkten Stofflappen ab, bevor Sie sie in die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Spülmaschine geben.
7
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 7

ÐÓÑÑÊÈÉ
Íàáîð "3 â îäíîì": áëåíäåð, ÷îïïåð, ìèêñåð
ïðèãîòîâëåíèÿ äåòñêîãî ïèòàíèÿ, à òàêæå äëÿ
ñìåøèâàíèÿ íàïèòêîâ èëè êîêòåéëåé.
Îïèñàíèå
1. Ðó÷íîé áëåíäåð
Âûáîð ñêîðîñòè ðàáîòû óñòðîéñòâà
(A) Ìîòîðíûé áëîê
Ðåãóëÿòîðîì ñêîðîñòè âðàùåíèÿ (L) ìîæíî
(B) Âûêëþ÷àòåëü ïèòàíèÿ
óñòàíîâèòü íåîáõîäèìóþ ñêîðîñòü âðàùåíèÿ
(L) Ðåãóëÿòîð ñêîðîñòè âðàùåíèÿ
íàñàäîê â çàâèñèìîñòè îò îáðàáàòûâàåìûõ
(C) Íàñàäêà ñ íîæîì
ïðîäóêòîâ. ×åì áîëüøå âûáðàííàÿ ñêîðîñòü, òåì
(D) Ìåðíûé ñòàêàí
áûñòðåå ïðîèñõîäèò âðàùåíèå íàñàäîê.
(K) Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ êðåïëåíèÿ íà ñòåíå
Ñáîðêà
2. Ïðèñïîñîáëåíèÿ âåí÷èêà
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ïåðåä ñáîðêîé óáåäèòåñü, ÷òî
(E) Ðåäóêòîð âåí÷èêà
âèëêà ñåòåâîãî øíóðà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó.
(F) Âåí÷èê
1. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì óñòðîéñòâà
ïðîòðèòå ìîòîðíûé áëîê (À), ðåäóêòîð äëÿ
3. Íàñàäêà ìèíè-÷îïïåð
âåí÷èêà (Å), ðåäóêòîð øèíêîâêè (G) âëàæíîé
(G) Ðåäóêòîð
òêàíüþ, à íàñàäêè ïðîìîéòå òåïëîé ìûëüíîé
(H) Íîæ-èçìåëü÷èòåëü
âîäîé, îïîëîñíèòå è ïðîñóøèòå èõ.
(I) ×àøà ÷îïïåðà
2. Óñòàíîâèòå íàñàäêó (Ñ), ñîâìåñòèâ ñòðåëêè íà
(J) Íåñêîëüçÿùåå îñíîâàíèå
íàñàäêå è êîðïóñå áëåíäåðà (ðèñ.À), è
ïîâåðíèòå íàñàäêó ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî
Âíèìàòåëüíî è ïîëíîñòüþ ïðî÷èòàéòå äàííîå
óïîðà.
ðóêîâîäñòâî ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ
3. Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó. Áëåíäåð
óñòðîéñòâà.
ãîòîâ ê èñïîëüçîâàíèþ.
4. Óñòàíîâèòå íåîáõîäèì
Âíèìàíèå: íîæè î÷åíü îñòðûå!
óþ ñêîðîñòü âðàùåíèÿ ðåãóëÿòîðîì (L).
Âñåãäà îòêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî îò ýëåêòðè÷åñêîé
5. Ïîãðóçèòå íàñàäêó áëåíäåðà â ïðîäóêòû,
ñåòè ïåðåä åãî ñáîðêîé, ðàçáîðêîé, ÷èñòêîé èëè
êîòîðûå âû õîòèòå ïåðåìåøàòü, è íàæìèòå íà
õðàíåíèåì.
êíîïêó (Â) äëÿ âêëþ÷åíèÿ áëåíäåðà.
Ïåðåä ïåðâûì âêëþ÷åíèåì óáåäèòåñü, ÷òî
6. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ èñïîëüçîâàíèÿ óñòðîéñòâà
íàïðÿæåíèå â ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè
âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè, ïîâåðíèòå
ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà
íàñàäêó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå è ñíèìèòå åå.
êîðïóñå óñòðîéñòâà.
Âî âðåìÿ ðàáîòû óñòðîéñòâî äîëæíî
Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ðó÷íîé áëåíäåð ñ ìåðíûì
ðàñïîëàãàòüñÿ â ìåñòå, íåäîñòóïíîì äëÿ äåòåé.
ñòàêàíîì (D), à òàêæå è ñ ëþáîé äðóãîé ïîñóäîé.
Çàïðåùàåòñÿ ïðîìûâàòü ïîä ñòðóåé âîäû
Âîçìîæíî ïîãðóæåíèå íàñàäêè ñ íîæîì
ìîòîðíûé áëîê (A), ïîãðóæàòü â âîäó èëè èíûå
íåïîñðåäñòâåííî â åìêîñòü, â êîòîðîé ãîòîâÿòñÿ
æèäêîñòè: ìîòîðíûé áëîê (A), ðåäóêòîð âåí÷èêà
ïðîäóêòû, íî ïðè ýòîì íåîáõîäèìî ñîáëþäåíèå
(E), ðåäóêòîð øèíêîâêè (G).
ìåð áåçîïàñíîñòè.
Óñòðîéñòâî îòâå÷àåò ïðèíÿòûì ñòàíäàðòàì
áåçîïàñíîñòè. Ðåìîíò óñòðîéñòâà èëè çàìåíà
Èñïîëüçîâàíèå âåí÷èêà
ñåòåâîãî êàáåëÿ äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî
Èñïîëüçóéòå âåí÷èê òîëüêî äëÿ âçáèâàíèÿ êðåìà,
ñïåöèàëèñòàìè àâòîðèçîâàííîãî ñåðâèñíîãî
ïðèãîòîâëåíèÿ áèñêâèòíîãî òåñòà èëè
öåíòðà. Íåêâàëèôèöèðîâàííûé ðåìîíò ìîæåò
ïåðåìåøèâàíèÿ ãîòîâûõ äåñåðòîâ.
ñîçäàòü ñåðüåçíóþ óãðîçó äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ.
1. Óñòàíîâèòå ðåäóêòîð âåí÷èêà (Å), ñîâìåñòèâ
Äàííîå óñòðîéñòâî ðàññ÷èòàíî íà îáðàáîòêó
ñòðåëêè íà ðåäóêòîðå è êîðïóñå áëåíäåðà
ñòàíäàðòíûõ îáúåìîâ ïèùè, êîòîðûå îáû÷íî
(ðèñ.Â), è ïîâåðíèòå åãî ïðîòèâ ÷àñîâîé
ãîòîâÿò â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
ñòðåëêè äî óïîðà.
Ìåðíàÿ ÷àøà (D) è ÷àøà ìèíè-øèíêîâêè (I) íå
2. Âñòàâüòå âåí÷èê (F) â ðåäóêòîð (E).
ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â
3. Îïóñòèòå âåí÷èê â ïîñóäó ñ ïðîäóêòàìè è
ìèêðîâîëíîâîé ïå÷è.
íàæìèòå êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ (B) äëÿ âêëþ÷åíèÿ
óñòðîéñòâà.
Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ
Äàííîå óñòðîéñòâî íå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ
Äëÿ äîñòèæåíèÿ õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ:
ïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ìàêñèìàëüíî
Èñïîëüçóéòå øèðîêóþ ïîñóäó.
äîïóñòèìîå âðåìÿ íåïðåðûâíîãî èñïîëüçîâàíèÿ
Ïðè ïðèãîòîâëåíèè ñëèâî÷íîãî êðåìà
óñòðîéñòâà íå äîëæíî ïðåâûøàòü 1 ìèíóòó, ñ
âçáèâàéòå íå áîëåå 400 ìë îõëàæäåííûõ
ïîñëåäóþùèì ïåðåðûâîì íå ìåíåå ïÿòè ìèíóò.
êîìïîíåíòîâ (èñïîëüçóéòå ñëèâêè ñ
Íåñîáëþäåíèå óêàçàííûõ èíòåðâàëîâ âðåìåíè
òåìïåðàòóðîé +4-8°Ñ è ñ ñîäåðæàíèåì æèðà íå
èñïîëüçîâàíèÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ
ìåíåå 30%).
ýëåêòðîìîòîðà.
Âçáèâàéòå îäíîâðåìåííî íå áîëåå 4 ÿè÷íûõ
áåëêîâ.
Èñïîëüçîâàíèå ðó÷íîãî áëåíäåðà
Ïåðåìåùàéòå âåí÷èê âî âðåìÿ ðàáîòû ïî
Ðó÷íîé áëåíäåð ïðåâîñõîäíî ïîäõîäèò äëÿ
÷àñîâîé ñòðåëêå.
ïðèãîòîâëåíèÿ ñîóñîâ, ñóïîâ, ìàéîíåçîâ, äëÿ
8
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 8

ÐÓÑÑÊÈÉ
Èñïîëüçîâàíèå ìèíè-÷îïïåðà
ïåðåä ïîìåùåíèåì èõ â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó
Ìèíè-÷îïïåð ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ èçìåëü÷åíèÿ ìÿñà,
ïðîòðèòå èõ òêàíüþ, ñìî÷åííîé ðàñòèòåëüíûì
ñûðà, ëóêà, àðîìàòè÷åñêèõ òðàâ, ÷åñíîêà, ìîðêîâè,
ìàñëîì.
ãðåöêèõ îðåõîâ, ìèíäàëÿ, ôðóêòîâ.
Ïðèìåðû ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ
Âíèìàíèå:
Ìàéîíåç [ïðè èñïîëüçîâàíèè íàñàäêè (Ñ)]
Çàïðåùàåòñÿ èçìåëü÷àòü î÷åíü òâåðäûå ïðîäóêòû,
200-250 ìë ðàñòèòåëüíîãî ìàñëà
òàêèå êàê ìóñêàòíûå îðåõè, çåðíà êîôå è çëàêè.
1 ÿéöî (æåëòîê è áåëîê)
1 ñòîëîâàÿ ëîæêà ëèìîííîãî ñîêà èëè óêñóñà
Ïåðåä òåì êàê íà÷àòü èçìåëü÷åíèå:
Ñîëü è ïåðåö ïî âêóñó
Íàðåæüòå ìÿñî, ñûð, ëóê, ÷åñíîê, ìîðêîâü
Ïîìåñòèòå âñå èíãðåäèåíòû â ìåðíûé ñòàêàí â
(ïðèìåðíî îäèíàêîâûìè) êóñî÷êàìè.
ñîîòâåòñòâèè ñ óêàçàííûì âûøå ïîðÿäêîì.
Óäàëèòå ó òðàâ ñòåáëè, îðåõè î÷èñòèòå îò
Ïîãðóçèòå íàñàäêó áëåíäåðà (Ñ) â ñìåñü ïðîäóêòîâ
ñêîðëóïû.
(äî äíà åìêîñòè). Âêëþ÷èòå áëåíäåð è äîæäèòåñü
Óäàëèòå êîñòè, æèëû è õðÿùè èç ìÿñà.
ïðåâðàùåíèÿ ðàñòèòåëüíîãî ìàñëà â ýìóëüñèþ.
Äëÿ äîñòèæåíèÿ îïòèìàëüíûõ ðåçóëüòàòîâ
Çàòåì, íå âûêëþ÷àÿ óñòðîéñòâà, ìåäëåííî
âîñïîëüçóéòåñü äàííûìè, ïðèâåäåííûìè â
ïåðåìåùàåòå íàñàäêó áëåíäåðà ââåðõ è âíèç äî òåõ
òàáëèöå.
ïîð, ïîêà íå ïîëó÷èòå ìàéîíåç òðåáóåìîé
êîíñèñòåíöèè.
Èçìåëü÷åíèå
Ñíèìèòå ñ íîæà (H) ïëàñòèêîâûé ÷åõîë. Îñòîðîæíî:
Ðóêîâîäñòâî ïî ïåðåðàáîòêå ïðîäóêòîâ â ìèíè-
íîæ î÷åíü îñòðûé! Âñåãäà äåðæèòå íîæ çà âåðõíèé
÷îïïåðå:
ïëàñòìàññîâûé õâîñòîâèê.
1. Óñòàíîâèòå íîæ íà âàë ÷àøè ÷îïïåðà (I). Âñåãäà
Ìàêñèìàëüíûé
Ïðèìåðíîå
Ïðîäóêòû
âåñ ïîðöèè äëÿ
âðåìÿ
èñïîëüçóéòå òîëüêî ÷àøó ÷îïïåðà ñ
èçìåëü÷åíèÿ
ãîòîâíîñòè
íåñêîëüçÿùèì îñíîâàíèåì (J).
2. Ïîìåñòèòå ïðîäóêòû â ÷àøó ÷îïïåðà (I).
Ìÿñî (ëîìòèêè
200 ã 25 ñåê
3. Óñòàíîâèòå ðåäóêòîð ÷îïïåðà (G) íà åå ÷àøó (I) è
òîëùèíîé 1 ñì)
ïîâåðíèòå åãî ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî
Ñûð (ëîìòèêè
200 ã 30 ñåê
ôèêñàöèè.
òîëùèíîé 1 ñì.)
4. Âñòàâüòå ìîòîðíûé áëîê (A) â ðåäóêòîð (G),
Îðåõè 200 ã 45 ñåê
ñîâìåñòèâ ñòðåëêè íà íàñàäêå è êîðïóñå
áëåíäåðà (ðèñ.Ñ), è ïîâåðíèòå åãî ïðîòèâ
Òðàâû 20 ã 5 ñåê
÷àñîâîé ñòðåëêè äî óïîðà.
5. Íàæìèòå âûêëþ÷àòåëü (B) äëÿ âêëþ÷åíèÿ ìèíè-
Ëóê 200 ã 15 ñåê
÷îïïåðà. Âî âðåìÿ ðàáîòû äåðæèòå ìîòîðíûé
áëîê îäíîé ðóêîé, à ÷àøó ÷îïïåðà - äðóãîé.
×åñíîê 20 ã 8 ñåê
6. Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ñíà÷àëà îòñîåäèíèòå
Ìîðêîâü (êðóæêè
ìîòîðíûé áëîê (A), ïîâåðíóâ åãî ïî ÷àñîâîé
150 ã 15 ñåê
òîëùèíîé 1 ñì)
ñòðåëêå, à çàòåì îòñîåäèíèòå ðåäóêòîð ÷îïïåðà
ßéöà, ñâàðåííûå
(G) - òàê æå ïîâåðíóâ åãî ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå.
2 øò 8 ñåê
âêðóòóþ
7. Ñîáëþäàÿ îñòîðîæíîñòü, èçâëåêèòå íîæ (H).
8. Äîñòàíüòå èçìåëü÷åííûå ïðîäóêòû èç ÷àøè
Õëåá 1 ëîìòèê ~17ã 8 ñåê
÷îïïåðà (I). Íåñêîëüçÿùåå îñíîâàíèå (J) ìîæåò
ñëóæèòü ãåðìåòè÷íîé êðûøêîé äëÿ ÷àøè
÷îïïåðà (I).
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
×èñòêà
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220Â-230 Â~50-60 Ãö
Èñïîëüçóéòå äëÿ ÷èñòêè ìîòîðíîãî áëîêà (A) òîëüêî
Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 250 Âò
âëàæíóþ òêàíü. Ðåäóêòîðû øèíêîâêè (G) è âåí÷èêà
Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå: 1 ìèí. ðàáîòû / 5
(Å) ìîæíî îïîëàñêèâàòü ïîä êðàíîì, íî
ìèí. ïåðåðûâ.
êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ ïîãðóæàòü èõ â âîäó.
Âñå ïðî÷èå ñúåìíûå ÷àñòè ìîæíî ìûòü â
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü
ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå. Ïîñëå îáðàáîòêè ñîëåíûõ
õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî
èëè êèñëûõ ïðîäóêòîâ æåëàòåëüíî ñðàçó
óâåäîìëåíèÿ.
îïîëîñíóòü íîæè.
Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû áóäüòå
Ñðîê ñëóæáû ïðèáîðà íå ìåíåå 3-õ ëåò
îñòîðîæíû, íå èñïîëüçóéòå áîëüøèå äîçû ìîþùèõ
ñðåäñòâ, íå óñòàíàâëèâàéòå âûñîêóþ òåìïåðàòóðó
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò âñåì
âîäû, íå èñïîëüçóéòå âî âðåìÿ ìûòüÿ ñúåìíûõ
òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è
äåòàëåé ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè â
ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
Ïðè ïåðåðàáîòêå ïðîäóêòîâ ñ ñèëüíûìè êðàñÿùèìè
ñâîéñòâàìè (íàïðèìåð ìîðêîâè, ñâåêëû)
Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ, Àâñòðèÿ
ïëàñòèêîâûå ÷àñòè óñòðîéñòâà ìîãóò îêðàñèòüñÿ,
Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ
9
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 9

FRANÇAIS
Ensemble «3 en un seul»: blender, chopper, fouet
En tournant le régulateur de vitesse de rotation (L) vous
pouvez varier la vitesse de rotation selon les produits
Description
travaillés. Plus grande la vitesse est plus rapidement
1. Blender à main
les embouts tournent.
(A) Bloc moteur
(B) Interrupteur dalimentation
Montage
(L) Régulateur de la vitesse de rotation
AVERTISSEMENT: Avant de passer au montage
(C) Embout avec lame
assurez-vous que la fiche dalimentation nest pas
(D) Verre gradué
insérée dans la prise de courant.
(K) Dispositif de fixation au mur
1. Avant la première utilisation essuyez le bloc de
moteur (A), accouplement du fouet (E), accouple-
2. Fouet
ment du hachage (G) avec un chiffon humide, et
(E) Accouplement du fouet
lavez les embouts dans leau savonneuse, rincez-
(F) Fouet
les et séchez.
2. Montez lembout (C), en faisant coïncider les flèch-
3. Embout mini-chopper
es sur lembout et le corps du blender (fig. A), et
(G) Accouplement
tournez lembout contre le sens dune aiguille dune
(H) Lame de coupage
montre jusquà la fixation ferme.
(I) Cuve du chopper
3. Insérez la fiche dalimentation dans la prise de
(J) Socle antidérapant
courant. Le blender est près à lutilisation.
Sélectionnez la vitesse de rotation à laide du régu-
Veuillez lire attentivement toute la notice dexploitation
lateur de vitesse de rotation (L).
avant de commencer lutilisation de lappareil.
4. Plongez lembout du blender dans les aliments que
vous voulez mélanger et pressez la touche (B) pour
Attention! Les lames sont extrêmement tranchantes
brancher le blender.
Déconnectez lappareil du secteur avant montage,
5. Après la fin dutilisation de lappareil sortez la fiche
démontage, nettoyage ou rangement.
dalimentation de la prise de courant, tournez lem-
Avant la première utilisation assurer-vous que la
bout dans le sens dune aiguille dune montre et
tension de votre installation correspond à la valeur
enlevez-le.
indiquée sur le corps de lappareil.
Pendant le fonctionnement lappareil doit être situé
Vous pouvez utiliser le blender à main avec le verre
à lendroit hors datteint des enfants.
gradué (D), aussi quavec tout autre ustensile. Vous
Il est interdit de lavez sous leau courante le bloc
pouvez mélanger les aliments directement dans le
moteur (A), immerger dans leau ou tout autre liq-
récipient où ils seront cuits, dans ce cas respectez
uide le bloc moteur (A), laccouplement du fouet (E)
attentivement les précautions.
et laccouplement du chopper (G).
Lappareil satisfait aux standards de sécurité adop-
Utilisation du fouet
tés. La réparation de lappareil ou me remplace-
Utilisez le fouet uniquement pour le battage de la
ment du cordon dalimentation doivent être effec-
crème, préparation de la pâte de biscuit ou pour
tué uniquement par des spécialistes dun centre de
mélanger des desserts prêts.
service agréé. Une réparation non qualifiée peur
1. Montez laccouplement du fouet (E), en faisant
créer un considérable danger pour lutilisateur de
coïncider les flèches sur laccouplement et les
lappareil.
flèches sur le corps du blender (fig. B) et tournez-le
Le présent appareil est conçu pour traiter des vol-
dans le sens contraire dune aiguille dune montre.
umes standards de la nourriture que lon prépare
2. Insérez le fouet (F) dans laccouplement (E).
dhabitude dans les conditions domestiques.
3. Plongez le fouet dans le récipient contenant les ali-
Le bol graduée (D) et le bol de hachage (I) ne sont
ments à mélanger et pressez la touche de linter-
pas conçus à lutilisation dans le four à micro-
rupteur (B) pour brancher lappareil.
ondes.
Pour de meilleurs résultats:
Information importante
Utilisez de larges ustensiles.
Le présent appareil nest pas destiné à lusage profes-
Pendant la préparation de la crème battez pas plus
sionnel. Le temps maximal de lutilisation continue ne
que 400 ml des ingrédients refroidit (utilisez les
doit pas dépasser 1 minute après quoi il faut faire une
crèmes de la température +4-8°C et la teneur en
pause de 5 minutes. Linobservation desdites con-
graisse pas moins de 30%).
signes risque provoquer une panne du moteur.
Battez en même temps pas plus que 4 blancs
duf.
Utilisation du blender à main
Pendant le battage passez le fouet en cercle dans le
Le blender à main convient très bien pour la prépara-
sens dune aiguille dune montre.
tion des sauces, soupes, mayonnaises, pour préparer
la nourriture pour les enfants aussi que pour le mélange
Utilisation du mini-chopper
des boissons et des cocktails.
Le mini-chopper est utilisé pour le hachage du fro-
mage, oignon, fines herbes, ail, carotte, noix, amande,
Choix de la vitesse de fonctionnement de lap-
fruits.
pareil
10
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 10

FRANÇAIS
Attention:
200-250 ml dhuile végétale
Il est interdit de hacher des aliments durs comme mus-
1 oeuf (le blanc et le jaune)
cades, gaines de café ou des graminées.
1 cuillérée à soupe de jus de citron ou de vinaigre
Du sel et du poivre selon votre goût
Avant de commencer le hachage:
Mettez tous les ingrédients dans le verre gradué selon
Coupez les aliments tels que viande, fromage,
lordre présenté ci-dessus. Plongez lembout du
oignon, ail carotte en cubes (approximativement
blender (C) dans le mélange des aliments (jusquau
égaux).
fond du bol). Branchez le blender et attendez que
Enlevez les brins dherbe et écalez les noix.
lhuile végétale devienne une émulsion. Ensuite sans
Enlevez de la viande tout os, tendons et tendrons.
débrancher lappareil passez lentement lembout du
Pour avoir de meilleurs résultats utilisez les donnée
blender du haut en bas jusquà la réception de la may-
spécifiées dans le tableau.
onnaise de la densité requise.
Hachage
Guide du traitement des aliments dans le mini-
Enlevez létui en plastique du couteau (H). Soyez pru-
chopper:
dent le couteau est très tranchant! Toujours prenez le
couteau par sa queue en plastique.
Poids maximal des
Temps approxi-
Aliments
aliments pour le
matif de procé-
1. Installez le couteau sur larbre du bol du chopper
hachage
dure
(I). Utilisez uniquement le bol du chopper avec la
base antidérapante (J).
Viande (tranches de 1
200 g 25 s.
2. Mettez les aliments dans le bol du chopper (I).
cm dépaisseur)
3. Installez laccouplement du chopper (G) sur le bol
Fromage (tranches de
200 g 30 s.
(I) et tournez-le dans le sens contraire dune aiguille
1 cm dépaisseur)
dune montre.
Noix 200 g 45 s.
4. Installez le bloc moteur (A) sur laccouplement (G),
en faisant coïncider les flèches de lembout avec
Herbes 20 g 5 s.
celles sur le corps du chopper blender (fig. C) et
tournez-le dans le sens contraire dune aiguille
Oignon 200 g 15 s.
dune montre.
5. Pressez linterrupteur (B) pour brancher le mini-
Ail 20 g 8 s.
chopper. Pendant le fonctionnement de lappareil
tenez le bloc moteur avec une main et le bol du
Carotte (cercles de 1
150 g 15 s.
chopper avec une autre.
cm dépaisseur)
6. Après lutilisation dabord déconnectez le bloc
Oeufs cuits 2 st. 8 s.
moteur (A) en le tournant dans le sens dune aigu-
ille dune montre ensuite déconnectez laccouple-
Pain 1 tranche ~17g 8 s.
ment du chopper (G) en le tournant aussi dans le
sens dune aiguille dune montre.
7. Sortez le couteau avec prudence (H).
Données techniques
8. Sortez les aliments hachés du bol du chopper (I). La
Tension dalimentation: 220V-230 V~50-60 Hz
base antidérapante (J) peut servir de couvercle
Puissance consommée: 250 W
étanche pour le bol du chopper (I).
Utilisation: 1 minute de fonctionnement /5 minutes de
repos.
Nettoyage
Pour nettoyer le bloc moteur (A) nutilisez que le chiffon
Le fabricant se réserve le droit de modifier les carac-
humide. Les accouplements peuvent être lavés sous
téristiques de lappareil sans préavis.
leau courant, mais il est strictement interdit de les
plonger dans leau.
Le délais de service de lappareil est pas moins de
Tout autres parties amovibles peuvent être lavées dans
3 ans.
le lave-vaisselle. Après le traitement des aliments salés
ou aigres il est préférable de nettoyer les couteaux tout
Garantie
de suite.
Pour des conditions de garantie plus détaillées
En cas dutilisation du lave-vaisselle soyez prudent: ny
adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lap-
mettez pas trop de détergent, ne sélectionnez pas une
pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la
température trop haute, pendant le lavage des élé-
période de la présente garantie il faudra présenter le
ments de lappareil najoutez pas dans le lave-vaisselle
ticket quittance de lachat.
des moyens antitartres.
En cas de traitement des aliments avec une haute
capacité colorante (par exemple carotte, betterave) les
Le présent appareil satisfait aux exi-
éléments en plastiques de lappareil peuvent se color-
gences de compatibilité électromagné-
er, alors essuyez-les avec un chiffon trempé dhuile
tique en vertu de la directive
végétale avant de les mettre dans le lave-vaisselle.
89/336/EEC du conseil de lEurope et
la préscription 73/23 EEC pour lap-
Exemples de préparation des aliments
pareillage de bas voltage.
Mayonnaise [avec lutilisation de lembout (C)]
11
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 11

ITALIANO
Kit 3 in uno: miscelatore, trittatrice, frusta per
ed anche per mescolazione delle bevande ed i cocktail.
montare
Scelta di velocità di funzionamento dellapparec-
Descrizione generale
chio
1. Miscelatore a mano
Potete regolare la velocità desiderata di rotazione degli
(A) Unità motore
accessori in conformità ai prodotti da lavorare con la
(B) Interruttore di alimentazione
manopola regolazione di velocità (L). Gli accessori si
(L) Manopola regolazione di rotazione
girano con la velocità più alta in conformità alla velocità
(C) Accessorio con lama
più alta scelta.
(D) Misurino
(K) Dispositivo per appendere sul muro
Montaggio
AVVERTENZA: Prima di montaggio assicuratevi che la
2. Accessori della frusta
spina del cavo di alimentazione non sia inserita nella
(E) Riduttore della frusta
presa di corrente.
(F) Frusta
1. Prima di usare lapparecchio per la prima volta
pulite lunità motore (A), riduttore per frusta (E),
3. Accessorio minitrittatrice
riduttore per tagliare (G) con un panno umido e gli
(G) Riduttore
accessori lavate con lacqua tiepida saponata,
(H) Lama per triturare
risciacquateli ed asciuigateli.
(I) Coppa della trittatrice
2. Installate laccessorio (C) facendo coincidere le
(J) Base antiscivolo
frecce sullaccessorio con quelle sul corpo del mis-
celatore (fig. A) e girate laccessorio in senso antio-
Leggete queste istruzioni attentamente e completa-
rario fino allarresto.
mente prima di cominciare ad usare lapparecchio
3. Inserite la spina di alimentazione nella presa di cor-
rente. Il miscelatore è pronto per luso.
Attenzione: le lame sono molto acute !
4. Regolate la velocita desiderata di rotazione con la
Staccate sempre lapparecchio dalla rete di alimen-
manopola regolazione velocità (L).
tazione prima di montarlo, smontarlo, pulirlo
5. Immergete laccessorio del miscelatore nei prodot-
oppure custodirlo.
ti i quali vorreste mescolare e premete il pulsante
Prima di accenderlo per la prima volta assicuratevi
(B) per accendere il miscelatore.
che la tensione della rete di alimentazione cor-
6. Dopo aver terminato il lavoro togliete la spina di ali-
risponda a quella indicata sul corpo dellapparec-
mentazione dalla presa di corrente, girate lacces-
chio.
sorio in senso orario e toglietelo.
Durante il funzionamento lapparecchio deve
essere posizionato in un luogo non accessibile ai
Potete usare il miscelatore a mano con il misurino (D)
bambini.
ed anche con qualsiasi altro serbatoio. E possibile
E vietato lavare lunità motore (A) sotto un getto
immergere laccessorio con la lama direttamente nel
dacqua, immergerlo nellacqua oppure altri liquidi:
serbatoio in quale vengono preparati i prodotti ma in
lunita motore (A), riduttore della frusta (E), ridut-
questo caso dovreste rispettare le misure di sicurezza.
tore per tagliare (G).
Lapparecchio corrisponde agli standart di sicurez-
Luso della frusta
za. Riparazione dellapparecchio oppure sosti-
Usate la frusta solo per montare la crema, per
tuzione del cavo di alimentazione deve essere effet-
preparare pan di Spagna oppure per mescolare i dolci
tuato solamente dagli specialisti del centro di assis-
pronti.
tenza tecnico autorizzato. Riparazione dalle per-
1. Installate il riduttore della frusta (E) facendo coin-
sone non qualificate potrebbe creare una minaccia
cidere le frecce sul riduttore con quelle sul corpo
seria allutente.
del miscelatore (fig. B) e giratelo in senso antiorario
Questo apparecchio è destinato alla lavorazione
fino allarresto.
delle quantità di cibo standart i quali vengono
2. Inserite la frusta (F) nel riduttore (E).
preparati abitualmente a casa.
3. Immergete la frusta nel serbatoio con i prodotti e
Il misurino (D) e la coppa del minitrittatrice (I) non
premete il pulsante dellinterruttore (B) per accen-
sono destinate ad uso nel forno a microonde.
dere lapparecchio.
Informazione importante
Per ottenere i risultati buoni:
Questo apparecchio non è destinato per uso profes-
Usate serbatoi larghi.
sionale. Il periodo di tempo massimo consentito per
Per la preparazione della crema a base di panna
luso continuo dellapparecchio non deve superare 1
fate montare non più di 400 g dei componenti raf-
minuto con lintervallo consecutivo di non meno di
freddati (utilizzate panna a temperatura di +4 - +8°C
cinque minuti. Un mancato rispetto degli intervalli di
e con contenuto dei grassi di non meno di 30%).
tempo indicati potrebbe provocare danni al motore
Fate montare non più di 4 albumi per volta.
elettrico.
Fate girare la frusta durante il funzionamento in
senso orario.
Luso del miscelatore a mano
Il miscelatore a mano è adatto per la preparazione di
Luso della minitrittatrice
sughi, minestre, maionese, omogeneizzati per bambini
La minitrittatrice viene usata per triturare carne, for-
12
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 12

ITALIANO
maggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carote, noci,
1 uovo (il rosso e lalbume)
mandorle, frutta.
1 cucchiaio di succo di limone o aceto
Sale e pepe come desiderate
Attenzione:
Versate tutti gli ingredienti nel misurino in conformità
E vietato triturare i prodotti troppo duri come noci
allordine quanto sopra. Immergete laccessorio del
moscato, granuli di caffè e grano.
miscelatore (C) nella miscela dei prodotti (fino al fondo
del serbatoio). Accendete il miscelatore ed attendete il
Prima di iniziare la triturazione:
passaggio dellolio vegetale in una emulsione. Dopo di
Tagliate carne, formaggio, cipolla, aglio, carote in
che, senza spegnere lapparecchio, muovete lenta-
pezzi (quasi uguali).
mente laccessorio del miscelatore su e giù affinchè
Togliete i tronchi dalle erbe, pulite i noci dal guscio.
ottenete la maionese della consistenza desiderata.
Togliete le ossa, tendini e cartilagini.
Per ottenere i risultati ottimali usate le informazioni
Istruzioni come lavorar
e i prodotti nella minitritta-
riportate nella tabella.
trice:
Triturazione
Peso massimo di
Tempo orientativo
Togliete la lama dalla custodia di plastica. Attenzione: la
Prodotti
una porzione per
di preparazione
triturare
lama è molto acute ! Tenete la lama sempre per il capo
sporgente di plastica.
Carne (fettine da
200 g 25 s.
1. Installate la lama sullasse della coppa della tritta-
1 cm)
trice (I). Usate sempre solo la coppa della trittatrice
Formaggio (fettine da
200 g 30 s.
con la base antiscivolo (J).
1 cm)
2. Versate i prodotti nella coppa della trittatrice (I).
Noci 200 g 45 s.
3. Installate il riduttore della trittatrice (G) sulla sua
coppa (I) e giratelo in senso antiorario fino allar-
Erbe 20 g 5 s.
resto.
4. Inserite lunità motore (A) nel riduttore (G) facendo
Cipolla 200 g 15 s.
coincidere le frecce sullaccessorio con quelle sul
corpo della trittatrice (fig. C) e giratelo in senso
Aglio 20 g 8 s.
antiorario fino allarresto.
5. Premete linterruttore (B) per accendere la minitrit-
Carote (fette da 1 cm) 150 g 15 s.
tatrice. Tenete lunità motore con una mano durante
il funzionamento e la coppa della trittatrice con
Uovo sodo 2 pz. 8 s.
unaltra.
6. Dopo luso togliete prima lunità motore (A) giran-
Pane 1 fettina c.a.17g 8 s.
dola in senso orario, dopo di che togliete il riduttore
della trittatrice (G) girando anche quello in senso
orario.
7. Tirate fuori la lama (H) rispettando le misure di
Caratteristiche tecniche
sicurezza.
Tensione dellalimentazione: 220-230 V 50-60 Hz
8. Scaricate i prodotti trittati dalla coppa della tritta-
Potenza di consumo: 250 Watts
trice (I). La base antiscivolo (J) può servire come il
Uso breve: 1 minuto di funzionamento/5 minuti dellin-
coperchio hermetico per la coppa della trittatrice.
tervallo
Pulizia
Il produttore si riserva il diritto di cambiare le caratter-
Per pulizia dellunità motore (A) utilizzate solamente un
istiche tecniche dell apparecchio senza ulteriore avvi-
panno umido. I riduttori della trittatrice (G) e della frus-
so.
ta (E) si può risciacquare sotto un getto dacqua ma è
vietato categoricamente di immergerli nellacqua.
Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno
Tutti gli altri parti smontabili si può lavare in una lavas-
di 3 anni
toviglie. Dopo lavorazione dei prodotti salati oppure
acidi è desiderabile risciacquare le lame subito.
Garanzia
Quando usate la lavastoviglie state attenti, non utiliz-
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono
zate grandi porzioni del detersivo, non programmate la
richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi
temperatura dellacqua troppo alta, non usate antical-
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza
care per lavare le parti smontabili in una lavastoviglie.
della garanzia e deve essere accompagnato dallo
Quando lavorate i prodotti con alta capacità colorante
scontrino fiscale oppure da un altro documento che
(per esempio, carote e rape rosse) le parti dellap-
attesti lacquisto.
parecchio in plastica potrebbero colorarsi, prima di
metterli in una lavastoviglie puliteli con un panno bag-
Questo prodotto corrisponde ai requisiti
nato nellolio vegetale.
di compatibilità elettromagnetica stabil-
iti dalla direttiva 89/336/EEC del
Gli esempi di preparazione dei prodotti
Consiglio Europeo e dalla Direttiva
Maionese (utilizzando laccessorio C)
73/23 CEE sugli apparecchi di bassa
200-250 mlt dellolio vegetale
tensione.
13
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 13

ESPAÑOL
Robot de cocina «3 en uno»: batidora, picadora,
Selección de velocidades de funcionamiento del
varilla batidora
artefacto
Con el selector de velocidades de rotación (L) se
Descripción
puede establecer la velocidad de rotación de los acce-
1. Batidora manual
sorios según los alimentos a preparar. Cuánto más alta
(A) Bloque del motor
es la velocidad seleccionada, más rápido rotan los
(B) Interruptor de alimentación
accesorios.
(L) Selector de velocidades de rotación
(C) Accesorio con cuchilla
Montaje
(D) Vaso dosificador
ADVERTENCIA: Antes de montar las piezas del artefac-
(K) Dispositivo para sujetar en la pared
to, cerciórese que el artefacto no esté conectado al
tomacorriente.
2. Accesorios para batir
1. Antes de su primer uso limpie con un paño húmedo
(E) Reductor de varilla
el bloque del motor (A), el reductor de varilla (E), el
(F) Varilla
reductor (G); lave los accesorios con agua tibia
jabonosa, enjuáguelos y séquelos.
3. Accesorios para picar
2. Coloque el accesorio (C), haciendo coincidir sus
(G) Reductor
flechas con las del cuerpo de la batidora (dib.A),
(H) Cuchilla picadora
luego gire el accesorio en sentido contrario a las
(I) Bol de la picadora
agujas de reloj hasta el tope.
(J) Base antideslizante
3. Enchufe el artefacto en el tomacorriente, y la bati-
dora ya está lista para usarla.
Antes de usar este robot lea atentamente estas
4. Por medio del selector de velocidades (L) establez-
instrucciones.
ca la velocidad necesaria de rotación.
5. Introduzca el accesorio de la batidora en los ali-
¡Cuidado con las cuchillas, están muy afiladas!
mentos que desea mezclar y presione el botón (B)
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente
para poner en marcha la batidora.
antes de su montaje, desmontaje, limpieza o
6. Una vez finalizado el batido, desenchufe la batidora
guardado.
del tomacorriente, gire el accesorio en sentido de
Antes de su primer uso, compruebe que el voltaje
las agujas del reloj y extráigalo.
de su hogar coincida con el indicado en el cuerpo
del artefacto.
También puede usar la batidora manual con el vaso
El artefacto debe funcionar fuera del alcance de los
dosificador (D), o con cualquier otro recipiente. Tenga
niños.
cuidado si usa el accesorio con cuchilla directamente
Está prohibido lavar bajo un chorro de agua el
en el recipiente que cocina los alimentos.
bloque del motor (A), así como sumergir en agua u
otros líquidos: el bloque del motor (A), el reductor
Uso de la varilla
de varilla (E) y el reductor (G).
Use la varilla sólo para batir cremas, preparar masa
Este artefacto cumple con estándares de seguri-
para biscochuelos o para mezclar postres ya hechos.
dad vigentes. La reparación del artefacto o el reem-
1. Coloque el reductor de varilla (E), haciendo coin-
plazo del cable de alimentación debe ser efectuado
cidir las flechas de éste con las del cuerpo de la
sólo por personal de un centro de servicio técnico
batidora (dib.B), y gírelo en sentido contrario a las
autorizado. Toda reparación hecha por personal no
agujas del reloj hasta el tope.
cualificado puede resultar un serio peligro para el
2. Introduzca la varilla (F) en el reductor (E).
usuario.
3. Sumerja la varilla en el recipiente con alimentos y
Este artefacto está calculado para preparar la can-
presione el botón del interruptor (B) para poner en
tidad de alimentos que habitualmente se consume
marcha la batidora.
en un hogar.
El vaso dosificador (D) y el bol (I) no están destina-
Para lograr un mejor resultado:
dos para su uso en el horno a microondas.
Use recipientes anchos.
Para preparar crema de leche batida emplee no
Información importante
más de 400 ml de crema de leche enfriada a una
Este artefacto no está destinado para su uso profe-
temperatura de +4-8°C y con un contenido de grasa
sional. Se recomienda mantenerlo en funcionamiento
no inferior al 30%.
no más de 1 minuto, y luego hacer una pausa no inferi-
Bata al mismo tiempo no más de 4 claras.
or a los 5 minutos. Si no cumple con esta norma,
Durante la preparación mueva la varilla en sentido
puede causar serios daños al motor.
de las agujas de reloj.
Uso de la batidora manual
Uso de la minipicadora
La batidora manual es ideal para preparar salsas,
Este artefacto se usa para picar carne, cebolla, hierbas
sopas, mayonesa, comida para bebés, así como para
aromáticas, ajo, zanahoria, nueces, almendras, quesos
mezclar bebidas o hacer batidos.
y frutas.
14
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 14

ESPAÑOL
Atención:
1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre
Se prohíbe picar alimentos muy duros, tales como
Sal y pimienta a gusto
nuez moscada, granos de café o cereales.
Ponga todos los ingredientes en el vaso dosificador de
acuerdo a la secuencia indicada anteriormente.
Antes de picar:
Introduzca el accesorio de la batidora (?) en la mezcla
Corte la carne, queso, cebolla, ajo, zanahoria en
de alimentos (hasta el fondo del vaso). Encienda la
trozos (aproximadamente iguales).
batidora y remueva hasta que el aceite emulsione.
Quite los tallos de las hierbas, la cáscara de las
Luego, sin apagar el artefacto, mueva lentamente el
nueces.
accesorio de la batidora hacia arriba y hacia abajo,
Quite los huesos, tendones y cartílagos de la carne.
hasta lograr la consistencia deseada.
Para obtener un mejor resultado tenga en cuenta los
Instrucciones para picar los alimentos:
datos indicados en la tabla.
Tiempo aproxima-
Cantidad máxima a
Alimentos
do de
Picar
picar
preparación
Quite la funda de plástico de la cuchilla (H). ¡Tenga
Carne (trozos de 1
cuidado, pues la cuchilla está muy afilada! Siempre
200 g 25 s.
cm de grosor)
tome la cuchilla por su extremo superior de plástico.
Queso (trozos de 1
1. Coloque la cuchilla en el tubo de acoplamiento del
200 g 30 s.
cm de grosor)
bol (I). Siempre use el bol con la base anti-
deslizante. (J).
Nueces 200 g 45 s.
2. Ponga los alimentos en el bol (I).
3. Coloque el reductor (G) en el bol (I) y gírelo en sen-
Hierbas 20 g 5 s.
tido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
Cebolla 200 g 15 s.
4. Coloque el bloque del motor (A) en el reductor (G),
haciendo coincidir las flechas del accesorio con las
Ajo 20 g 8 s.
del cuerpo de la batidora (dib.C), gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
Zanahoria (rodajas de
150 g 15 s.
5. Para encender la minipicadora presione el interrup-
1 cm de grosor)
tor (B). Durante su funcionamiento sostenga el
Huevos duros 2 unidades 8 s.
bloque del motor con una mano y el bol, con la otra.
6. Después de finalizar el uso del artefacto, primero
Pan 1 rebanada~17g 8 s.
desenrosque el bloque del motor (A), girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj, luego
desenrosque el reductor (G) girándolo también en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Ficha técnica
7. Quite la cuchilla con sumo cuidado (H).
Voltaje y frecuencia: 220V-230 V~50-60 Hz
8. Retire los alimentos picados del bol (I). La base
Potencia de consumo: 250 W
antideslizante (J) le puede servir como tapa her-
Tiempo de uso: 1 minuto de funcionamiento/5 minutos
mética del bol (I).
de pausa.
Limpieza
El fabricante se reserva el derecho de modificar las
Para limpiar el bloque del motor (A) use tan sólo un
características de los aparatos sin previo aviso.
paño húmedo. Los reductores (G) y de la varilla (E) se
pueden lavar bajo un chorro de agua, pero está termi-
La vida útil del aparato es no menor de 3 años.
nantemente prohibido sumergirlos en ella.
Las otras piezas desmontables se pueden lavar en el
Garantía
lavaplatos. Al usar alimentos salados o ácidos se
La garantía detallada es entregada por el vendedor de
recomienda enjuagar inmediatamente la cuchilla.
este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, den-
Si lava las piezas desmontables en el lavaplatos, tenga
tro del plazo de vigencia de la presente garantía, se
cuidado de no emplear dosis grandes de detergente,
debe presentar el ticket o factura de compra de este
productos descalcificantes ni que la temperatura del
aparato.
agua sea muy elevada.
Al picar los alimentos con propiedades colorativas (por
Este producto cumple con las normas de
ejemplo, zanahoria o remolacha) las partes plásticas
compatibilidad electromagnética, de la
del artefacto pueden colorearse, por lo tanto antes de
directiva 89/336/EEC del Consejo de las
ponerlos en el lavaplatos frótelos con un paño
Comunidades Europeas, y las
humedecido en aceite.
reglamentaciones 73/23 CEE, para los
aparatos de bajo voltaje.
Ejemplos de pr
eparación de alimentos
Mayonesa [usando el accesorio (C)]
200-250 ml de aceite
1huevo (yema y clara)
15
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 15

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
Êîìïëåêò "3 â åäíî": áëåíäåð, ðåçà÷êà, áúðêàëêà çà
Èçáîð íà ñêîðîñò íà ðàáîòà íà óñòðîéñòâîòî
ðàçáèâàíå
×ðåç ðåãóëàòîðà íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå (L) ìîæåòå äà
óñòàíîâèòå íåîáõîäèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà
Îïèñàíèå
íàñòàâêèòå â çàâèñèìîñò îò îáðàáîòâàíèòå ïðîäóêòè.
1. Ðú÷åí áëåíäåð
Êîëêîòî ïî-âèñîêà å èçáðàíàòà ñêîðîñò, òîëêîâà ïî-
(A) Ìîòîðåí áëîê
áúðçî ñå âúðòÿò íàñòàâêèòå.
(B) Ïðåêúñâà÷ çà çàõðàíâàíåòî
(L) Ðåãóëàòîð íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå
Ñãëîáÿâàíå
(C) Íàñòàâêà ñ íîæ
ÓÊÀÇÀÍÈß ÇÀ ÑÈÃÓÐÍÎÑÒ: Ïðåäè ñãëîáÿâàíå ñå
(D) Ìåðíà ÷àøà
óáåäåòå, ÷å ùåïñåëúò íà êàáåëà çà ìðåæàòà íå å âêàðàí
(K) Ïðèñïîñîáëåíèå çà çàêðåïâàíå íà ñòåíà
â êîíòàêòà.
1. Ïðè ïúðâîòî èçïîëçóâàíå íà óñòðîéñòâîòî èçòðèéòå
2. Ïðèñïîñîáëåíèÿ íà áúðêàëêàòà
ìîòîðíèÿ áëîê (À), ðåäóêòîðà çà áúðêàëêàòà (Å),
(E) Ðåäóêòîð íà áúðêàëêàòà
ðåäóêòîðà íà êúëöàíå (G) ñ âëàæåí ïëàò è èçìèéòå
(F) Áúðêàëêà
íàñòàâêèòå ñ òîïëà ñàïóíåíà âîäà, èçïëàêíåòå ãè è ãè
èçñóøåòå.
3. Íàñòàâêà ìèíè-ðåçà÷êà
2. Óñòàíîâåòå íàñòàâêàòà (Ñ) òàêà, ÷å ñòðåëêèòå íà
(G) Ðåäóêòîð
íàñòàâêàòà è íà êîðïóñà íà áëåíäåðà äà ñè
(H) Íîæ-íàñèòíèòåë
ñúîòâåòñòâàò (ðèñ.À) è çàâúðòåòå íàñòàâêàòà ïðîòèâ
(I) Êóïà íà ðåçà÷êàòà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ.
(J) Íåïëúçãàâà îñíîâà
3. Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà. Áëåíäåðúò
å ãîòîâ çà èçïîëçâàíå.
Âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå äàäåíîòî ðúêîâîäñòâî äîêðàé
4. Óñòàíîâåòå íåîáõîäèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå ñ
ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà èçïîëçâàòå óñòðîéñòâîòî.
ðåãóëàòîðà (L).
5. Ïîòîïåòå íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà â ïðîäóêòèòå,
Âíèìàíèå: íîæîâåòå ñà ìíîãî îñòðè!
êîèòî èñêàòå äà ñìåñèòå è íàòèñíåòå áóòîíà (Â) çà
Âèíàãè èçêëþ÷âàéòå óñòðîéñòâîòî îò
âêëþ÷âàíå íà áëåíäåðà.
åëåêòðîìðåæàòà ïðåäè ñãëîáÿâàíå, ðàçãëîáÿâàíå,
6. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà èçïîëçâàíå íà óñòðîéñòâîòî
ïî÷èñòâàíå èëè ïðèáèðàíå.
èçâàäåòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, çàâúðòåòå íàñòàâêàòà
Ïðåäè ïúðâîòî âêëþ÷âàíå ñå óáåäåòå, ÷å
ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà è ÿ ìàõíåòå.
íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà ñúîòâåòñòâà íà
íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà êîðïóñà íà
Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå ðú÷íèÿ áëåíäåð ñ ìåðíàòà ÷àøà
óñòðîéñòâîòî.
(D), à ñúùî òàêà è ñ êàêâèòî è äà å äðóãè ñúäîâå.
Ïî âðåìå íà ðàáîòà óñòðîéñòâîòî òðÿáâà äà ñå
Íàñòàâêàòà ñ íîæà ìîæå äà ñå ïîòàïÿ íåïîñðåäñòâåíî â
íàìèðà íà íåäîñòúïíî çà äåöà ìÿñòî.
ñúäà, â êîéòî ñå ãîòâÿò ïðîäóêòèòå, íî ïðè òîâà å
Çàáðàíÿâà ñå ìèåíåòî ïîä âîäíà ñòðóÿ íà ìîòîðíèÿ
íåîáõîäèìî ñïàçâàíåòî íà ìåðêèòå çà áåçîïàñíîñò.
áëîê (A), äà ñå ïîòàïÿò âúâ âîäà èëè â äðóãè
òå÷íîñòè: ìîòîðíèÿò áëîê (A), ðåäóêòîðúò íà
Èçïîëçâàíå íà áúðêàëêàòà
áúðêàëêàòà (E), ðåäóêòîðúò çà êúëöàíå (G).
Èçïîëçâàéòå áúðêàëêàòà ñàìî çà ìèêñèðàíå íà êðåì,
Óñòðîéñòâîòî îòãîâàðÿ íà îáùîïðèåòèòå ñòàíäàðòè
ïðèãîòâÿíå íà áèñêâèòíî òåñòî èëè ñìåñâàíå íà ãîòîâè
çà áåçîïàñíîñò. Ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâîòî èëè
äåñåðòè.
çàìåíÿíåòî íà êàáåëà çà ìðåæàòà òðÿáâà äà ñå
1. Óñòàíîâåòå ðåäóêòîðà íà áúðêàëêàòà (Å) ïî òàêúâ
èçâúðøâàò ñàìî îò ñïåöèàëèñòè îò óïîëíîìîùåíèÿ
íà÷èí, ÷å ñòðåëêèòå íà ðåäóêòîðà è íà êîðïóñà íà
ñåðâèçåí öåíòúð. Ðåìîíò îò íåêâàëèôèöèðàíî ëèöå
áëåíäåðà äà ñè ñúîòâåòñòâàò (ðèñ.Â) è ãî çàâúðòåòå
ìîæå äà ñúçäàäå ñåðèîçíà îïàñíîñò çà ïîëçâàòåëÿ.
ïðîòèâ ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ.
Äàäåíîòî óñòðîéñòâî å ïðåäâèäåíî çà îáðàáîòâàíå
2. Âêàðàéòå áúðêàëêàòà (F) â ðåäóêòîðà (E).
íà ñòàíäàðòåí îáåì õðàíà, êîéòî îáèêíîâåíî ñå
3. Îòïóñíåòå áúðêàëêàòà â ñúäîâåòå ñ ïðîäóêòè è
ïðèãîòâÿ â äîìàøíè óñëîâèÿ.
íàòèñíåòå áóòîíà íà ïðåêúñâà÷à (B) çà âêëþ÷âàíå íà
Ìåðíàòà ÷àøà (D) è êóïàòà çà ñèòíî êúëöàíå (I) íå ñà
óñòðîéñòâîòî.
ïðåäíàçíà÷åíè çà èçïîëçâàíå â ìèêðîâúëíîâàòà
ôóðíà.
Çà ïîñòèãàíå íà äîáðè ðåçóëòàòè:
Èçïîëçâàéòå øèðîêè ñúäîâå.
Âàæíà èíôîðìàöèÿ
Ïðè ïðèãîòâÿíå íà ñìåòàíîâ êðåì ðàçáèéòå íå
Äàäåíîòî óñòðîéñòâî íå å ïðåäíàçíà÷åíî çà
ïîâå÷å îò 400 ìë îõëàäåíè êîìïîíåíòè (èçïîëçâàéòå
ïðîôåñèîíàëíî èçïîëçâàíå. Ìàêñèìàëíî äîïóñòèìîòî
ñìåòàíà ñ òåìïåðàòóðà +4-8°Ñ è ñúñ ñúäúðæàíèå íà
âðåìå íà íåïðåêúñíàòî èçïîëçâàíå íà óñòðîéñòâîòî íå
ìàçíèíà íå ïî-ìàëêî îò 30%).
òðÿáâà äà ïðåâèøàâà 1 ìèíóòà ñ ïîñëåäâàùà ïàóçà îò íå
Ðàçáèâàéòå åäíîâðåìåííî íå ïîâå÷å îò 4 áåëòúêà.
ïî-ìàëêî îò ïåò ìèíóòè. Íåñïàçâàíåòî íà ïîñî÷åíèòå
Ïðåìåñòâàéòå áúðêàëêàòà ïî âðåìå íà ðàáîòà ïî
èíòåðâàëè íà èçïîëçâàíå ìîæå äà ïðåäèçâèêà
ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
ïîâðåæäàíå íà åëåêòðîìîòîðà.
Èçïîëçâàíå íà ìèíè-ðåçà÷êàòà
Èçïîëçâàíå íà ðú÷íèÿ áëåíäåð
Ìèíè-ðåçà÷êàòà ñå èçïîëçâà çà íàñèòíÿâàíå íà ìåñî,
Ðú÷íèÿò áëåíäåð ïðåâúçõîäíî ïîäõîæäà çà ïðèãîòâÿíå
êàøêàâàë, ëóê, àðîìàòè÷íè òðåâè, ÷åñúí, ìîðêîâè,
íà ñîñîâå, ñóïè, ìàéîíåçà, çà ïðèãîòâÿíå íà äåòñêà
îðåõè, áàäåìè, ïëîäîâå.
õðàíà, à ñúùî òàêà çà ìèêñèðàíå íà íàïèòêè èëè
êîêòåéëè.
Âíèìàíèå:
Çàáðàíÿâà ñå íàñèòíÿâàíåòî íà ìíîãî òâúðäè ïðîäóêòè,
16
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 16

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
êàòî íàïðèìåð èíäèéñêî îðåõ÷å, êàôå íà çåðíà è
Ñîë è ïèïåð íà âêóñ
çúðíåíè õðàíè.
Ïîñòàâåòå âñè÷êè èíãðåäèåíòè â ìåðíàòà ÷àøà â
ñúîòâåòñòâèå ñ ãîðåïîñî÷åíàòà ïîñëåäîâàòåëíîñò.
Ïðåäè äà çàïî÷íåòå íàñèòíÿâàíåòî:
Ïîòîïåòå íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà (Ñ) â ñìåñòà îò
Íàðåæåòå ìåñî, êàøêàâàë, ëóê, ÷åñúí, ìîðêîâè íà
ïðîäóêòè (äî äúíîòî íà ñúäà). Âêëþ÷åòå áëåíäåðà è
ïúð÷åíöà (ïðèáëèçèòåëíî åäíàêâè).
èç÷àêàéòå îëèîòî äà ñå ïðåâúðíå â åìóëñèÿ. Ñëåä òîâà,
Îòñòðàíåòå ñòúáëàòà íà òðåâèòå è ÷åðóïêèòå íà
áåç äà èçêëþ÷âàòå óñòðîéñòâîòî, áàâíî ïðåìåñòâàéòå
îðåõèòå.
íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà íàãîðå è íàäîëó, äîêàòî íå
Îòñòðàíåòå êîñòèòå, æèëèòå è õðóùÿëèòå îò ìåñîòî.
ïîëó÷èòå ìàéîíåçà ñ íåîáõîäèìàòà êîíñèñòåíöèÿ.
Çà äà ïîñòèãíåòå îïòèìàëåí ðåçóëòàò èçïîëçâàéòå
Ðúêîâîäñòâî çà ïðåðàáîòâàíå íà ïðîäóêòè â ìèíè-
äàííèòå îò òàáëèöàòà.
ðåçà÷êàòà:
Ñèòíî íàðÿçâàíå
Ìàêñèìàëíî
Ïðèáëèçèòåëíî
Ïðîäóêòè
òåãëî íà ïîðöèÿòà
âðåìå çà
Ñíåìåòå ïëàñòìàñîâèÿ êàëúô ñ íîæà (H). Âíèìàíèå:
çà íàñèòíÿâàíå
ïðèãîòâÿíå
íîæúò å ìíîãî îñòúð! Âèíàãè äðúæòå íîæà çà ãîðíàòà
ïëàñòìàñîâà îïàøêà.
Ìåñî (ïàð÷åíöà ñ
200 ã 25 ñåê
1. Óñòàíîâåòå íîæà íà âàëà íà êóïàòà íà ðåçà÷êàòà (I).
äåáåëèíà 1 ñì)
Âèíàãè èçïîëçâàéòå ñàìî êóïàòà íà ðåçà÷êàòà ñ
Êàøêàâàë (ïàð÷åíöà
200 ã 30 ñåê
íåïëúçãàâà îñíîâà (J).
ñ äåáåëèíà 1 ñì .)
2. Ñëîæåòå ïðîäóêòèòå â êóïàòà íà ðåçà÷êàòà (I).
Îðåõè 200 ã 45 ñåê
3. Óñòàíîâåòå ðåäóêòîðà íà ðåçà÷êàòà (G) íà êóïàòà (I) è
ãî çàâúðòåòå ïðîòèâ ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî
Òðåâè 20 ã 5 ñåê
ôèêñèðàíå.
4. Âêàðàéòå ìîòîðíèÿ áëîê (A) â ðåäóêòîðà (G) ïî òàêúâ
Ëóê 200 ã 15 ñåê
íà÷èí, ÷å ñòðåëêèòå íà íàñòàâêàòà è êîðïóñà íà
áëåíäåðà äà ñúâïàäíàò (ðèñ.Ñ), è ãî çàâúðòåòå
×åñúí 20 ã 8 ñåê
ïðîòèâ ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ.
5. Íàòèñíåòå ïðåêúñâà÷à (B) çà âêëþ÷âàíå íà ìèíè-
Ìîðêîâè (êðúã÷åòà ñ
150 ã 15 ñåê
ðåçà÷êàòà. Ïî âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå ìîòîðíèÿ
äåáåëèíà 1 ñì)
áëîê ñ åäíà ðúêà, à êóïàòà íà ðåçà÷êà - ñ äðóãàòà.
Òâúðäî ñâàðåíè ÿéöà 2 áðîÿ 8 ñåê
6. Ñëåä èçïîëçâàíå ïúðâîíà÷àëíî îòäåëåòå ìîòîðíèÿ
áëîê (A), êàòî ãî çàâúðòèòå ïî ïîñîêà íà
÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, à ñëåä òîâà îòäåëåòå
Õëÿá 1 ôèëèÿ ~17ã 8 ñåê
ðåäóêòîðà íà ðåçà÷êàòà (G), êàòî ãî çàâúðòèòå ñúùî
òàêà ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.
7. Áúäåòå âíèìàòåëíè êîãàòî èçâàæäàòå íîæà (H).
8. Èçâàäåòå íàñèòíåíèòå ïðîäóêòè îò ÷àøàòà íà
Òåõíè÷åñêè äàííè
ðåçà÷êàòà (I). Íåïëúçãàâàòà îñíîâà (J) ìîæå äà ñëóæè
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî: 220-230Â ~ 50-60Õö
êàòî õåðìåòè÷åí êàïàê íà ÷àøàòà íà ðåçà÷êàòà (I).
Èçïîëçâàíà ìîùíîñò: 250 Âò
Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå: 1 ìèíóòà ðàáîòà/
Ïî÷èñòâàíå
5 ìèíóòè ïàóçà.
Èçïîëçâàéòå ñàìî âëàæåí ïëàò çà ïî÷èñòâàíå íà
ìîòîðíèÿ áëîê (A). Ðåäóêòîðèòå íà êúëöàíå (G) è
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ
áúðêàëêàòà (Å) ìîãàò äà ñå èçïëàêâàò ïîä ÷åøìà, íî
õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðà áåç ïðåäâàðèòåëíî
êàòåãîðè÷íî ñå çàáðàíÿâà ïîòàïÿíåòî èì âúâ âîäà.
óâåäîìÿâàíå.
Âñè÷êè îñòàíàëè îòäåëÿùè ñå ÷àñòè ìîãàò äà ñå ìèÿò â
ìàøèíà çà ìèåíå íà ñúäîâå. Ñëåä îáðàáîòâàíå íà
Ñðîê íà èçïîëçâàíå - íàä 3 ãîäèíè
ñîëåíè èëè êèñåëè ïðîäóêòè ñå ïðåïîðú÷âà íîæîâåòå
âåäíàãà äà áúäàò èçïëàêâàíè.
Ãàðàíöèÿ
Ïðè èçïîëçâàíå íà ìàøèíà çà ìèåíå íà ñúäîâå áúäåòå
Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà áúäàò
âíèìàòåëíè, íå èçïîëçâàéòå ãîëåìè äîçè ìèåùè
ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè àïàðàòóðà.
ñðåäñòâà, íå óñòàíîâÿâàéòå âèñîêà òåìïåðàòóðà íà
Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå
âîäàòà, íå èçïîëçâàéòå ïî âðåìå íà ìèåíå íà
íà òàçè ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà
îòäåëÿùèòå ñå äåòàéëè ñðåäñòâà çà îòñòðàíÿâàíå íà
èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
íàêèï â ìàøèíà çà ìèåíå íà ñúäîâå.
Ïðè ïðåðàáîòâàíå íà ïðîäóêòè ñúñ ñèëíè ñâîéñòâà íà
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
îöâåòÿâàíå (íàïðèìåð ìîðêîâè, öâåêëî), ïëàñòìàñîâèòå
èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà
÷àñòè íà óñòðîéñòâîòî ìîãàò äà ñå îöâåòÿò, ïðåäè äà ãè
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà 89/336/ÅÅÑ
ñëîæèòå â ìàøèíàòà çà ìèåíå íà ñúäîâå ãè èçòðèéòå ñ
íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà íàðåæäàíåòî
ïëàò, íàìîêðåí ñ îëèî.
73/23 ÅÅÑ çà àïàðàòóðàòà ñ íèçêî
íàïðåæåíèå.
Ïðèìåðè çà ïðèãîòâÿíå íà ïðîäóêòè
Ìàéîíåçà [ïðè èçïîëçâàíå íà íàñòàâêà (Ñ)]
200-250 ìë îëèî
1 ÿéöå (áåëòúê èëè æúëòúê)
1 ñóïåíà ëúæèöà ëèìîíîâ ñîê èëè îöåò
17
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 17

MAGYAR
Három egyben készlet: turmixgép, aprító, hab-
A készülék mûködési sebességének kiválasztása
verõ
A sebességszabályozó (L) segítségével be lehet állítani
a feltétek szükséges forgási sebességét a feldolgo-
Leírás
zandó élelmiszerektõl függõen. Minél nagyobb a
1. Kézi turmixgép
kiválasztott sebesség, annál gyorsabban forog a feltét.
(A) Motor egység
(B) Tápkapcsoló
Összeszerelés
(L) Forgássebesség szabályozó
FIGYELMEZTETÉS: összeszerelés elõtt gyõzõdjön meg
(C) Késfeltét
arról, hogy a hálózati villa nincs bedugva az aljzatba.
(D) Mérõpohár
1. A készülék elsõ használata elõtt nedves ruhával
(K) Alkalmatosság a falrarögzítéshez
törölje le a motoregységet (A), a habverõ reduktorát
(E) és az aprító reduktorát (G), a feltéteket pedig
2. A habverõ alkalmatosságai
meleg mosószeres vízben mossa meg, öblítse le és
(E) A habverõ reduktora
törölje szárazra.
(F) Habverõ
2. Állítsa be a feltétet (C), összeillesztve a nyilakat a
feltéten és a turmixgép testén (A. ábra) és fordítsa a
3. Mini-aprítófeltét
feltétet az óramutató járásával szemben ütközésig.
(D) Reduktor
3. Dugja a hálózati villát az aljzatba. A turmixgép
(E) Aprítókés
készen áll a használatra.
(F) Az aprító kelyhe
4. A szabályozó (L) segítségével állítsa be a szükséges
(G) Csúszásmentes alap
forgássebességet.
5. Állítsa a feltétet az öszekeverni való élelmiszerbe és
Figyelmesen és teljes egészében olvassa el ezt a
nyomja meg a (B) gombot a turmixgép bekapc-
használati útmutatót a készülék használata elõtt.
solásához.
6. A készülék használata végén húzza ki a villát az
Figyelem: a készek nagyon élesek!
aljzatból, fordítsa el a feltétet az óramutató járása
Mindig kapcsolja ki a készüléket a villamoshálózat-
szerint és vegye le.
ból össze- vagy szétszerelés, tisztítás illetve tárolás
A kézi turmizgépet használhatja a mérõpohárral (D),
elõtt.
valamint bármilyen más edénnyel. Merítheti a kés-
Az elsõ használat elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a
feltétet közvetlenül abba az edénybe, amelyikben az
villamoshálózat feszültsége megegyezik a készülék
elkészítés történik, de ebben az esetben tartsa be a
testén feltüntetett feszültséggel.
biztonsági elõírásokat.
Mûködés közben a készülék kisgyermekek által
nem elérhetõ helyen álljon.
A habverõ használata
Tilos a készülék motor egységét (A) csap alatt
A habverõt csak krémek felverésére, piskótatészta
mosni, vízbe vagy más folyadékba meríteni a
vagy kész deszertek összekeverésére használja.
motoregységet (A), a habverõ reduktort (E), az
1. Helyezze fel a habverõ reduktorát (E), összeillesztve
aprító reduktort (G).
a nyilakat a reduktoron és a turmixgép testén
A készülék megfelel az érvényes biztonsági elõírá-
(B.ábra) és fordítsa a feltétet az óramutató járásával
soknak. A készülék javítását vagy a hálózati kábel
szemben ütközésig.
cseréjét csak márkaszerviz szakembere végezheti.
2. Helyezze be a habverõt (F) a reduktorba (E).
Nem szakképzett javítás komoly veszélyt jelenthet a
3. Engedje le a habverõt az élelmiszerel telt edénybe
felhasználó részére.
és nyomja meg a kapcsoló gombját (B) a készülék
Ez a készülék szabványos ételadagok feldolgo-
bekapcsolásához.
zására van tervezve, amelyeket általában otthoni
körülmények közt készítenek.
A legjobb eredmény eléréséhez:
A mérõpohár (D) és a mini-aprító kelyhe (I) nem
Használjon széles edényt.
alkalmasak mikrohulámú sütõben történõ
Tejszínes krém elkészítésekor ne használjo 400 ml-
használatra.
nél több lehûtött hozzávalót (használjon +4-8°C-ra
hûtött tejszínt legalább 30%-os zsírtartalommal).
Fontos tudnivaló
Egyidejûleg legfeljebb 4 tojásfehérjét verjen fel.
Az adott készülék nem való hivatásos használatra. A
A habverõt mûködés közben az óramutató járása
készülék maximálisan megengedhetõ folytonos
szerint mozgassa.
mûködési ideje nem szabad hogy meghaladja az egy
percet, az elkövetkezõ legalább ötperces szünettel. A
A mini-aprító használata
feltüntetett használati idõ be nem tartása a villanymotor
A mini-aprító hús, sajt, hagyma, fûszerek, fokhagyma,
meghibásodásához vezethet.
sárgarépa, dió, mandula, gyümölcsök aprítására alka-
lmazható.
A kézi turmixgép használata
A kézi turmixgép kitünõen alkalmas szószok, levesek,
Figyelem
majonéz, gyermekétel elkészítésére, valamint italok és
Tilos nagyon kemény élelmiszerek aprítása, mint pl.
koktélok összekeverésére.
szerecsendió, kávészemek és gabonaszemek.
18
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 18

MAGYAR
Az aprítás kezdete elõtt:
keverékébe (az edény aljáig). Kapcsolja be a tur-
Vágja fel a húst, sajtot, fokhagymát, sárgarépát
mixgépet és várja ki, amig a növényi olaj emúlzióvá
(lehetõleg egyforma) darabokra.
válik. Azután, nem kapcsolva ki a gépet, lassan moz-
Távolítsa el a fûszerek szárait, a diót tisztítsa meg a
gassa a turmixfeltétet le és fel, amig a majonéz eléri a
héjától.
kívánt sürûséget.
Távolítsa el a csontokat, inakat és porcokat a hús-
ból.
Útmutató az élelmiszer
ek a mini-aprítóban való
feldolgozásához
A legjobb eredmény eléréséhez használja a táblázat
Az aprításra szánt
adatait.
Az elkészítés hoz-
Élelmiszer
adag maximális
závetõleges ideje
súlya
Aprítás
Hús (1 cm vastag
Vegye le a késrõl (H) a mûanyag tokot. Vigyázat: a kés
200 g 25 mp
darabok)
nagyon éles! A kést mindig a felsõ mûanyag
Sajt (1 cm vastag
farokrésznél fogja.
200 g 30 mp
darabok)
1. Helyezze a kést az aprító kelyhének tengelyére (I).
Mindig csak a csúszásmentes alapú (J) aprító kely-
Dió 200 g 45 mp
het használja.
2. Tegye az élelmiszereket az aprító kelyhébe (I).
Fûszerek 20 g 5 mp
3. Állítsa az aprító reduktorát (G) a kelyhére (I) és
Hagyma 200 g 15 mp
fordítsa az óramutató járásával szembe rögzítésig.
4. Helyezze be a motoregységet (A) a reduktorba (G),
Fokhagyma 20 g 8 mp
összeillesztve a nyilakat a feltéten és a turmixgép
testén (C. ábra), és fordítsa aaz óramutató járásával
Sárgarépa (1 cm
150 g 15 mp
szemben ütközésig.
vastag karikák)
5. Nyomja meg a kapcsolót (B) a mini-aprító bekapc-
Tojás keményre fõzve 2 db 8 mp
solásához. Mûködés közben egyik kezével tartsa a
motoregységet, a másikkal pedig tartsa az aprító
Kenyér 1 szelet~17g 8 mp
kelyhét.
6. Használat után elõször csatlakoztassa le a motore-
gységet (A), az óramutató járásá szerint elfordítva,
azután csatlakoztassa le az aprító reduktorát (G)
Mûszaki adatok
ugyanúgy elfordítva az óramutató járásá szerint.
Tápfeszültség: 220-230 V~50-60Hz
7. Vigyázzva vegye ki a kést (H).
Felvett teljesítmény: 250 W
8. Vegye ki a felaprított élelmiszert az aprító kelyhébõl
Rovid idejû használat: 1 perc üzemelés/5 perc szünet.
(I). A csúszásmentes alap (J) hermetikus
zárófedélként szolgálhat az aprító kelyhéhez (I).
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûszaki
adatainak megváltoztatására külön értesítés nélkül.
Tisztítás
A motoregység (A) tisztításához csak nedves ruhát
A készülék legalább 3 évig szolgál.
használjon. Az aprító (G) és a habverõ reduktorait (E)
moshatja víz alatt, de határozottan tilos vízbe meríteni
Garancia
azokat. A többi levehetõ részt teheti mosogatógépbe.
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a
Sós vagy savanyú élelmiszerek aprítása után lehetõleg
készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõtar-
azonnal mossa le a késeket.
tama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell
Mosogatógép használatakor legyen óvatos, ne
mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
használjon túl nagy adag mosószert, ne állítson be
magas hõmérsékletet a víznek, a levehetõ részek
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC
elmosásakor a mosogatógépben ne használjon vízkõ-
Európai Közösség direktíva az elek-
mentesítõ szert.
tromágneses összeférhetõséghez
Erõs színezõ hatású élelmiszerek feldolgozásakor (pl.
támasztott követelményeinek valamint a
sárgarépa, cékla), a mûanyag részek elszinezõdhet-
73/23 EEC kisfeszültségû beren-
nek, a mosogatógépbe helyezés elõtt törölje át ezeket
dezésekre vonatkozó rendeletnek.
növényi olajba mártott ruhával.
T
anácsok ételek elkészítéséhez
Majonéz (a (C) feltét használatakor)
200-250 ml növényi olaj
1 tojás (sárgája és fehérje)
1 evõkanál citromlé vagy ecet
Só és bors ízlés szerint
Tegye a hozzávalókat a mérõpohárba a fent leírt sor-
rendben. Merítse a turmixfeltétet (C) az élelmiszerek
19
Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 19
- 1
- 2








