Vitek VT-1456: instruction

Class: Video Audio Photo Equipment

Type:

Manual for Vitek VT-1456

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

Multi Set

22

24

26

VT-1456 SR

28

30

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 3

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 4

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 5

ENGLISH

Hand Blender Set

time). The breaks should last at least 5 minutes.

Description

Hand Blender

How to operate your hand blender

(A) Motor Part

The hand blender is perfectly suited for prepar-

(B) On / Off switch

ing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby

(L) Variable Speed

food as well for mixing drinks and milkshakes.

(C) Blender shaft with Blade

(D) Breaker

Setting the variable speed

(K) Wall Mount

When activating variable speed control (L), the

processing speed corresponds to the setting of

Whisk Attachment

speed regulated knob. The Max the setting, the

(E) Whisk gear box

faster the chopping results.

(F) Whisk

1. Insert the motor part (A) into the blender

Mini-Chopper attachment

shaft (C) until it locks.

(G) Chopper gear box

2. After set the variable speed control of motor

(H) Chopper blade

part (A), Introduce the hand blender in the

(I) Chopper bowl

vessel, then press the on/off switch (B) to

(J) Anti-slip base

operate it.

Caution

You can operate the hand blender in the measur-

Please read the use Instructions carefully and

ing beaker (D), and just as well in any other ves-

completely before using the appliance.

sel. Even you can blend directly in the saucepan

The blades are very sharp!

while cooking.

Always unplug the appliance before assem-

bling, disassembling, cleaning or storing.

How to operate your whisk

The appliance must be kept out of reach of

Use the whisk only for whipping cream, beating

children.

egg whites and mixing sponges and mixing

Do not hold the motor part (A) nor the whisk

sponges and ready-mix desserts.

gear box (E) under running water, nor

immerse them in water.

1. Insert the whisk (F) into the whisk gear box

The appliances meet applicable safety stan-

(E), and then insert the motor part (A) into the

dards. Repairs or the replacement of the

gear box until it locks.

mains cord must only be done by authorized

2. Place the whisk in a vessel and only then,

service personnel. Faulty, unqualified repair

press switch (B) to operate it.

work may cause considerable hazards to the

user.

For best results:

Before plugging into a socket, check whether

Use a wide vessel.

your voltage corresponds to the voltage

Only whip up to 400ml chilled cream

printed on the bottom of the appliance.

(min. 30% fat content, 4-8°C).

The appliance is constructed to process nor-

Only whip up to 4 egg whites.

mal household quantities.

Move the whisk clockwise.

Neither the beaker (D), nor the mini-chopper

bow (I) are microwave-proof.

How to operate your chopper attachment

The chopper is perfectly suited for chopping

Important Information

meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots,

This appliance is not for professional use. You

walnuts, almonds, prunes etc.

should follow the requested breaks. Failure to

follow this instruction carefully may result in

N.B.:

damage to the motor. Please refer to the rating

Do not chop extremely hard food, such as nut-

label for the maximum continuous usage time

meg, coffee beans and grains.

(KB/MAX 1 min or 1 is the maximum usage

4

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 4

ENGLISH

Before chopping 

1 tbsp. lemon juice or vinegar

Per-cut meat, cheese, onions, garlic, car-

Salt and pepper to taste

rots, chills (see processing guide )

Put all ingredients into the beaker according to

Remove stalks from herbs, un-shell nuts

the above mentioned order. Introduce the hand

Remove bones, tendons and gristle from

blender to the base of the beaker. Pressing the

meet.

On/Off switch, keep the hand blender in this

position until the oil emulsifies, Then, without

For best results, please refer to the settings rec-

switching off, slowly move it up and down until

ommended in the processing guide.

the mayonnaise is well combined.

Chopping (Mini Chopper)

Processing Guide

1. Carefully remove the plastic cover from the

blade (H). Caution: the blade is very sharp!

Maximum

Approximate

Always hold it by the upper plastic part.

Food

Amount Mini

Time

2. Place the blade on the centre pin of the

Chopper

chopper bowl (I). Always place the chopper

Meat (1cm) 200g (7oz) 25 sec

bowl in the anti-slip base (J).

3. Place the food in the chopper bowl (I).

Cheese (1cm) 200g (7oz) 30 sec

4. Put the chopper gear box (G) on the chopper

Nuts 200g (7oz) 45 sec

bowl (I).

5. Insert the motor part (A) into the gear box

Herbs 20g (3/4oz) 5 sec

until it locks.

6. Press switch (B) to operate the chopper.

Onions 200g (7oz) 15 sec

During processing, hold the motor part with

Garlic 20g (3/4oz) 8 sec

one hand and the chopper bowl with the

other hand.

Carrots (1cm) 150g (5.3oz) 15 sec

7. After use, first remove the motor part (A),

Hardboiled eggs 2 pcs 8 sec

then the chopper gear box(G)

8. Carefully take out the blade (H).

1 slice

Bread

8 sec

9. Remove the processed food from the chop-

~17g (0.6oz)

per bowl (I). The anti-slip base (J) also serves

as an air-tight lid for the chopper bowl (I).

The manufacturer reserves the right to change

Cleaning

the characteristics of the device without prior

Clean the motor part (A) with a damp cloth only.

warning.

The mini chopper gear box (G) may be rinsed

under the tap, but do not immerse it in water.

Service life of the unit not less than 3 years

All other parts can be cleaned in the dishwasher.

GUARANTEE

However, after processing very salty food, you

Details regarding guarantee conditions can be

should rinse the blades right away.

obtained from the dealer from whom the appli-

Also, be careful not to use an overdose of clean-

ance was purchased. The bill of sale or receipt

er or decalcify in your dishwasher.

must be produced when making any claim under

When processing foods with colour (e.g. car-

the terms of this guarantee.

rots), the plastic parts of the appliance may

become discoloured. Wipe these parts with veg-

This product conforms to the EMC-

etable oil before placing them in the dishwasher.

Requirements as laid down by the

Council Directive 89/336/EEC and

Recipe example

to the Law Voltage Regulation

Mayonnaise (use hand blender)

(73/23 EEC)

200-250 ml oil

1 egg (yolk and white)

5

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 5

DEUTSCH

Set «3 in 1»: Mixer, Chopper, Schneebesen

Wahl der Geschwindigkeitsstufe

Beschreibung

Mit dem Drehgeschwindigkeitsregler (L) kann man die

1. Handmixer

gewünschte Drehgeschwindigkeit für die Aufsätze wählen,

(A) Motorblock

abhängig von den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Je höher

(B) Speiseschalter

die gewählte Geschwindigkeit ist, desto schneller drehen sich

(L) Drehgeschwindigkeitsregler

die Aufsätze.

(C) Aufsatz mit Messer

(D) Messbecher

Aufbau

(K) Wandhalter

WARNUNG: Überzeugen Sie sich vor dem Aufbau davon, das

die Steckgabel nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.

2. Vorrichtungen des Schneebesens

1. Wischen Sie vor der ersten Anwendung den Motorblock

(E) Reduziergetriebe des Schneebesens

(A), das Reduziergetriebe des Schneebesens (E), das

(F) Schneebesen

Reduziergetriebe des Choppers (G) mit einem feuchten

Stofflappen, waschen Sie sie mit warmem Seifenwasser,

3. Mini-Chopper-Aufsatz

spülen Sie sie ab und lassen Sie sie trocknen.

(G) Reduziergetriebe

2. Setzen Sie den Aufsatz (C) auf, indem Sie die Pfeile auf

(H) Zerkleinerungsmesser

dem Aufsatz und auf dem Gehäuse des Mixers vereinen

(I) Chopper-Becher

(Abb. A) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.

(J) Anti-Rutsch-Boden

3. Stecken Sie die Steckgabel in eine Steckdose. Der Mixer

ist betriebsbereit.

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Anwendung

4. Stellen Sie mit dem Regler (L) die gewünschte

des Gerätes aufmerksam und vollständig durch.

Drehgeschwindigkeit ein.

5. Tauchen Sie den Mixeraufsatz in die Lebensmittel, die Sie

Vorsicht: die Messer sind sehr scharf!

mixen wollen, und pressen Sie den Knopf (B), um den

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, bevor Sie es

Mixer in Betrieb zu setzen.

zusammenbauen, auseinanderbauen, reinigen oder Zur

6. Nehmen Sie nach der Anwendung des Gerätes die

Aufbewahrung wegräumen.

Steckgabel aus der Steckdose, drehen Sie den Aufsatz

Überzeugen Sie sich vor der ersten Anwendung davon,

im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.

dass die Spannung im Stromnetz der auf dem Gehäuse

des Gerätes angegebenen Spannung entspricht.

Sie können den Handmixer mit dem Messbecher (D) verwen-

Das Gerät muss während der Anwendung an einem

den, sowie mit allem anderen Geschirr. Der Aufsatz mit dem

kindersicheren Platz aufgestellt sein.

Messer kann unmittelbar in den Behälter getaucht werden, in

Es ist verboten den Motorblock (A) unter einem

dem sich die Lebensmittel zubereiten, dabei müssen jedoch

Wasserstrahl zu waschen, den Motorblock (A), das

Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden.

Reduziergetriebe des Schneebesens (E), das

Reduziergetriebe des Choppers (G) in Wasser oder in

Anwendung des Schneebesens

andere Flüssigkeiten zu tauchen.

Benutzen Sie den Schneebesen, um Cremes zu schlagen,

Das Gerät entspricht den üblichen Sicherheitsstandards.

Biskuitteig zubereiten oder fertige Desserts zu mischen.

Reparaturen des Gerätes oder das Auswechseln des

1. Befestigen Sie das Reduziergetriebe des Schneebesens

Stromkabels müssen ausschließlich von Fachspezialisten

(E), indem Sie die Pfeile auf dem Reduziergetriebe mit

des autorisierten Service-Centers durchgeführt werden.

den Pfeilen auf dem Gehäuse des Mixers (Abb. B) vere-

Unsachgemäße Reparaturen können eine Gefahr für den

inen und ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag

Benutzer darstellen.

drehen.

Dieses Gerät ist für die Verarbeitung von allgemein

2. Stecken Sie den Schneebesen (F) in das

üblichen Lebensmittelmengen bestimmt, die gewöhnlich

Reduziergetriebe (E).

im Privathaushalt zubereitet werden.

3. Tauchen Sie den Schneebesen in den Behälter mit den

Der Messbecher (D) und der Mini-Chopper-Becher (I)

Lebensmitteln und pressen Sie den Einschaltknopf (B),

sind nicht für die Anwendung im Mikrowellenofen

um das Gerät in Betrieb zu setzen.

geeignet.

Um das beste Ergebnis zu erzielen:

Wichtige Information

Benutzen Sie einen breiten Behälter.

Dieses Gerät ist nicht für den fachlichen Gebrauch bestimmt.

Bei der Zubereitung von Sahnecreme schlagen Sie nicht

Die maximal zugelassene Zeit für den ununterbrochenen

mehr als 400 ml der gekühlten Komponente auf einmal

Betrieb des Gerätes darf nicht 1 Minute überschreiten,

(verwenden Sie Sahne, die die Temperatur von +4-8°C

danach muss eine Pause von mindestens fünf Minuten ein-

hat, und deren Fettgehalt nicht weniger als 30% beträgt).

gelegt werden. Die Nichteinhaltung der vorgeschriebenen

Schlagen Sie nicht mehr Eiweiß als von 4 Eiern auf ein-

Zeitspannen kann zu einer Beschädigung des Elektromotors

mal.

führen.

Bewegen Sie den Schneebesen während der Arbeit im

Uhrzeigersinn.

Anwendung des Handmixers

Der Handmixer passt hervorragend für die Zubereitung von

Anwendung des Mini-Choppers

Saucen, Suppen, Mayonnaisen, für die Zubereitung von

Der Mini-Chopper wird für die Zerkleinerung von Fleisch,

Kindernahrung, sowie f+r das Mixen von Getränken und

Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüsse,

Cocktails.

Mandeln, Früchten angewendet.

6

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 6

DEUTSCH

Achtung:

Beispiele für die Lebensmittelzuber

eitung

Es ist verboten sehr harte Lebensmittel wie z.B.

Mayonnaise [bei Anwendung von Aufsatz C]

Muskatnüsse, Kaffeebohnen oder Getreide zu zerkleinern.

200-250 ml Pflanzenöl

1 Ei (Eigelb und Eiweiß)

Bevor Sie mit der Zerkleinerung beginnen:

1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig

Schneiden Sie das Fleisch, den Käse, die Zwiebeln, den

Salz und Pfeffer zum Abschmecken

Knoblauch oder die Karotten in etwa gleiche Stücke.

Geben Sie alle Zutaten in den Messbecher entsprechend den

Entfernen Sie die Stängel von den Kräutern, befreien Sie

oben angeführten Regeln. Tauchen Sie den Mixeraufsatz (C)

die Nüsse von den Schalen.

in die Zutatenmischung (bis zum Boden des Bechers).

Entfernen Sie aus dem Fleisch die Knochen, die Adern

Schalten Sie den Mixer an und warten Sie, bis das Pflanzenöl

und die Knorpel.

zu einer Emulsion wird. Bewegen Sie danach den

Mixeraufsatz, ohne ihn auszuschalten, hoch und runter, bis

Um optimale Ergebnisse zu erzielen richten Sie sich an die

die Mayonnaise die gewünschte Konsistenz erreicht.

Angaben, die in der Tabelle angeführt sind.

Anleitung für die V

erarbeitung von Lebensmitteln in

Zerkleinerung

Mini-Chopper:

Entfernen Sie die Plastikhülle von dem Messer (H). Vorsicht:

das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer am

Maximalgewicht

Ungefähre

oberen Plastikschaft.

Lebensmittel

der zu zerkleinern-

Verarbeitungszeit

1. Befestigen Sie das Messer auf der Achse des Chopper-

den Portion

Bechers (I). Benutzen Sie immer nur den Chopper-

Fleisch (1 cm dicke

200 g 25 Sek.

Becher mit dem Anti-Rutsch-Boden (I).

Stücke)

2. Geben Sie die Lebensmittel in den Chopper-Becher ein

Käse (1 cm dicke

(I).

200 g 30 Sek.

Stücke)

3. Befestigen Sie das Reduziergetriebe des Choppers (G)

Nüsse 200 g 45 Sek.

auf seinen Becher (I) und drehen Sie ihn gegen den

Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Kräuter 20 g 5 Sek.

4. Stecken Sie den Motorblock (A) in das Reduziergetriebe

(G), indem Sie die Pfeile auf dem Aufsatz und auf dem

Zwiebeln 200 g 15 Sek.

Mixergehäuse (Abb. C) vereinen und ihn gegen den

Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.

Knoblauch 20 g 8 Sek.

5. Pressen Sie den Einschaltknopf (B), um den Mini-

Chopper in Betrieb zu setzen. Halten Sie während der

Karotten (1 cm dicke

150 g 15 Sek.

Anwendung den Motorblock mit einer Hand und den

Kreise)

Chopper-Becher mit der anderen Hand fest.

Eier, hartgekocht 2 St. 8 Sek.

6. Trennen Sie nach der Anwendung zuerst den Motorblock

(A) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und tren-

nen Sie danach das Reduziergetriebe des Choppers (G)

Brot 1 Stück ~17g 8 Sek.

ab, indem Sie ihn ebenfalls im Uhrzeigersinn drehen.

7. Entfernen Sie vorsichtig das Messer (H).

Technische Kennwerte

8. Nehmen Sie die zerkleinerten Lebensmittel aus dem

Speisespannung: 220V  230V ~ 50-60 Hz

Chopper-Becher (I). Der Anti-Rutsch-Boden (J) kann als

Leistungsaufnahme: 250 Watt

luftdichter Deckel für den Chopper-Becher (I) dienen.

Kurzfristige Anwendung: 1 Minute Betrieb/ 5 Minuten Pause

Reinigung

Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken

Verwenden Sie für die Reinigung des Motorblocks (A) nur

des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.

einen feuchten Stofflappen. Die Reduziergetriebe des

Choppers (G) und des Schneebesens (E) können unter dem

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als

Wasserhahn ausgewaschen werden, aber es ist streng ver-

3 Jahre

boten Sie in Wasser zu tauchen.

Alle anderen abnehmbaren Teile können in der Spülmaschine

Gewährleistung

gewaschen werden. Nach der Verarbeitung von salzigen oder

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man

sauren Lebensmitteln ist es ratsam alle Messer sofort zu

beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei

waschen.

beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit

Bei der Anwendung einer Spülmaschine seien Sie bitte vor-

der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die

sichtig, benutzen Sie keine großen Mengen von

Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Reinigungsmitteln, stellen Sie keine hohe Wassertemperatur

ein, benutzen Sie während des Spülens der abnehmbaren

Das vorliegende Produkt entspricht den

Teile keine Entkalkungsmittel für die Spülmaschine.

Forderungen der elektromagnetischen

Bei der Verarbeitung von stark färbenden Lebensmitteln

Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -

(z.B., Karotten, Rote Bete) können sich die Plastikteile des

Richtlinie des Rates und den Vorschriften

Gerätes verfärben, wischen Sie sie deshalb mit einem in

73/23/EWG über die

Speiseöl getränkten Stofflappen ab, bevor Sie sie in die

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

Spülmaschine geben.

7

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 7

ÐÓÑÑÊÈÉ

Íàáîð "3 â îäíîì": áëåíäåð, ÷îïïåð, ìèêñåð

ïðèãîòîâëåíèÿ äåòñêîãî ïèòàíèÿ, à òàêæå äëÿ

ñìåøèâàíèÿ íàïèòêîâ èëè êîêòåéëåé.

Îïèñàíèå

1. Ðó÷íîé áëåíäåð

Âûáîð ñêîðîñòè ðàáîòû óñòðîéñòâà

(A) Ìîòîðíûé áëîê

Ðåãóëÿòîðîì ñêîðîñòè âðàùåíèÿ (L) ìîæíî

(B) Âûêëþ÷àòåëü ïèòàíèÿ

óñòàíîâèòü íåîáõîäèìóþ ñêîðîñòü âðàùåíèÿ

(L) Ðåãóëÿòîð ñêîðîñòè âðàùåíèÿ

íàñàäîê â çàâèñèìîñòè îò îáðàáàòûâàåìûõ

(C) Íàñàäêà ñ íîæîì

ïðîäóêòîâ. ×åì áîëüøå âûáðàííàÿ ñêîðîñòü, òåì

(D) Ìåðíûé ñòàêàí

áûñòðåå ïðîèñõîäèò âðàùåíèå íàñàäîê.

(K) Ïðèñïîñîáëåíèå äëÿ êðåïëåíèÿ íà ñòåíå

Ñáîðêà

2. Ïðèñïîñîáëåíèÿ âåí÷èêà

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ïåðåä ñáîðêîé óáåäèòåñü, ÷òî

(E) Ðåäóêòîð âåí÷èêà

âèëêà ñåòåâîãî øíóðà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó.

(F) Âåí÷èê

1. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì óñòðîéñòâà

ïðîòðèòå ìîòîðíûé áëîê (À), ðåäóêòîð äëÿ

3. Íàñàäêà ìèíè-÷îïïåð

âåí÷èêà (Å), ðåäóêòîð øèíêîâêè (G) âëàæíîé

(G) Ðåäóêòîð

òêàíüþ, à íàñàäêè ïðîìîéòå òåïëîé ìûëüíîé

(H) Íîæ-èçìåëü÷èòåëü

âîäîé, îïîëîñíèòå è ïðîñóøèòå èõ.

(I) ×àøà ÷îïïåðà

2. Óñòàíîâèòå íàñàäêó (Ñ), ñîâìåñòèâ ñòðåëêè íà

(J) Íåñêîëüçÿùåå îñíîâàíèå

íàñàäêå è êîðïóñå áëåíäåðà (ðèñ.À), è

ïîâåðíèòå íàñàäêó ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî

Âíèìàòåëüíî è ïîëíîñòüþ ïðî÷èòàéòå äàííîå

óïîðà.

ðóêîâîäñòâî ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ

3. Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó. Áëåíäåð

óñòðîéñòâà.

ãîòîâ ê èñïîëüçîâàíèþ.

4. Óñòàíîâèòå íåîáõîäèì

Âíèìàíèå: íîæè î÷åíü îñòðûå!

óþ ñêîðîñòü âðàùåíèÿ ðåãóëÿòîðîì (L).

Âñåãäà îòêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî îò ýëåêòðè÷åñêîé

5. Ïîãðóçèòå íàñàäêó áëåíäåðà â ïðîäóêòû,

ñåòè ïåðåä åãî ñáîðêîé, ðàçáîðêîé, ÷èñòêîé èëè

êîòîðûå âû õîòèòå ïåðåìåøàòü, è íàæìèòå íà

õðàíåíèåì.

êíîïêó (Â) äëÿ âêëþ÷åíèÿ áëåíäåðà.

Ïåðåä ïåðâûì âêëþ÷åíèåì óáåäèòåñü, ÷òî

6. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ èñïîëüçîâàíèÿ óñòðîéñòâà

íàïðÿæåíèå â ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè

âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè, ïîâåðíèòå

ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà

íàñàäêó ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå è ñíèìèòå åå.

êîðïóñå óñòðîéñòâà.

Âî âðåìÿ ðàáîòû óñòðîéñòâî äîëæíî

Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ðó÷íîé áëåíäåð ñ ìåðíûì

ðàñïîëàãàòüñÿ â ìåñòå, íåäîñòóïíîì äëÿ äåòåé.

ñòàêàíîì (D), à òàêæå è ñ ëþáîé äðóãîé ïîñóäîé.

Çàïðåùàåòñÿ ïðîìûâàòü ïîä ñòðóåé âîäû

Âîçìîæíî ïîãðóæåíèå íàñàäêè ñ íîæîì

ìîòîðíûé áëîê (A), ïîãðóæàòü â âîäó èëè èíûå

íåïîñðåäñòâåííî â åìêîñòü, â êîòîðîé ãîòîâÿòñÿ

æèäêîñòè: ìîòîðíûé áëîê (A), ðåäóêòîð âåí÷èêà

ïðîäóêòû, íî ïðè ýòîì íåîáõîäèìî ñîáëþäåíèå

(E), ðåäóêòîð øèíêîâêè (G).

ìåð áåçîïàñíîñòè.

Óñòðîéñòâî îòâå÷àåò ïðèíÿòûì ñòàíäàðòàì

áåçîïàñíîñòè. Ðåìîíò óñòðîéñòâà èëè çàìåíà

Èñïîëüçîâàíèå âåí÷èêà

ñåòåâîãî êàáåëÿ äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî

Èñïîëüçóéòå âåí÷èê òîëüêî äëÿ âçáèâàíèÿ êðåìà,

ñïåöèàëèñòàìè àâòîðèçîâàííîãî ñåðâèñíîãî

ïðèãîòîâëåíèÿ áèñêâèòíîãî òåñòà èëè

öåíòðà. Íåêâàëèôèöèðîâàííûé ðåìîíò ìîæåò

ïåðåìåøèâàíèÿ ãîòîâûõ äåñåðòîâ.

ñîçäàòü ñåðüåçíóþ óãðîçó äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ.

1. Óñòàíîâèòå ðåäóêòîð âåí÷èêà (Å), ñîâìåñòèâ

Äàííîå óñòðîéñòâî ðàññ÷èòàíî íà îáðàáîòêó

ñòðåëêè íà ðåäóêòîðå è êîðïóñå áëåíäåðà

ñòàíäàðòíûõ îáúåìîâ ïèùè, êîòîðûå îáû÷íî

(ðèñ.Â), è ïîâåðíèòå åãî ïðîòèâ ÷àñîâîé

ãîòîâÿò â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.

ñòðåëêè äî óïîðà.

Ìåðíàÿ ÷àøà (D) è ÷àøà ìèíè-øèíêîâêè (I) íå

2. Âñòàâüòå âåí÷èê (F) â ðåäóêòîð (E).

ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â

3. Îïóñòèòå âåí÷èê â ïîñóäó ñ ïðîäóêòàìè è

ìèêðîâîëíîâîé ïå÷è.

íàæìèòå êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ (B) äëÿ âêëþ÷åíèÿ

óñòðîéñòâà.

Âàæíàÿ èíôîðìàöèÿ

Äàííîå óñòðîéñòâî íå ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ

Äëÿ äîñòèæåíèÿ õîðîøèõ ðåçóëüòàòîâ:

ïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ìàêñèìàëüíî

Èñïîëüçóéòå øèðîêóþ ïîñóäó.

äîïóñòèìîå âðåìÿ íåïðåðûâíîãî èñïîëüçîâàíèÿ

Ïðè ïðèãîòîâëåíèè ñëèâî÷íîãî êðåìà

óñòðîéñòâà íå äîëæíî ïðåâûøàòü 1 ìèíóòó, ñ

âçáèâàéòå íå áîëåå 400 ìë îõëàæäåííûõ

ïîñëåäóþùèì ïåðåðûâîì íå ìåíåå ïÿòè ìèíóò.

êîìïîíåíòîâ (èñïîëüçóéòå ñëèâêè ñ

Íåñîáëþäåíèå óêàçàííûõ èíòåðâàëîâ âðåìåíè

òåìïåðàòóðîé +4-8°Ñ è ñ ñîäåðæàíèåì æèðà íå

èñïîëüçîâàíèÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ

ìåíåå 30%).

ýëåêòðîìîòîðà.

Âçáèâàéòå îäíîâðåìåííî íå áîëåå 4 ÿè÷íûõ

áåëêîâ.

Èñïîëüçîâàíèå ðó÷íîãî áëåíäåðà

Ïåðåìåùàéòå âåí÷èê âî âðåìÿ ðàáîòû ïî

Ðó÷íîé áëåíäåð ïðåâîñõîäíî ïîäõîäèò äëÿ

÷àñîâîé ñòðåëêå.

ïðèãîòîâëåíèÿ ñîóñîâ, ñóïîâ, ìàéîíåçîâ, äëÿ

8

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 8

ÐÓÑÑÊÈÉ

Èñïîëüçîâàíèå ìèíè-÷îïïåðà

ïåðåä ïîìåùåíèåì èõ â ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó

Ìèíè-÷îïïåð ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ èçìåëü÷åíèÿ ìÿñà,

ïðîòðèòå èõ òêàíüþ, ñìî÷åííîé ðàñòèòåëüíûì

ñûðà, ëóêà, àðîìàòè÷åñêèõ òðàâ, ÷åñíîêà, ìîðêîâè,

ìàñëîì.

ãðåöêèõ îðåõîâ, ìèíäàëÿ, ôðóêòîâ.

Ïðèìåðû ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ

Âíèìàíèå:

Ìàéîíåç [ïðè èñïîëüçîâàíèè íàñàäêè (Ñ)]

Çàïðåùàåòñÿ èçìåëü÷àòü î÷åíü òâåðäûå ïðîäóêòû,

200-250 ìë ðàñòèòåëüíîãî ìàñëà

òàêèå êàê ìóñêàòíûå îðåõè, çåðíà êîôå è çëàêè.

1 ÿéöî (æåëòîê è áåëîê)

1 ñòîëîâàÿ ëîæêà ëèìîííîãî ñîêà èëè óêñóñà

Ïåðåä òåì êàê íà÷àòü èçìåëü÷åíèå:

Ñîëü è ïåðåö ïî âêóñó

Íàðåæüòå ìÿñî, ñûð, ëóê, ÷åñíîê, ìîðêîâü

Ïîìåñòèòå âñå èíãðåäèåíòû â ìåðíûé ñòàêàí â

(ïðèìåðíî îäèíàêîâûìè) êóñî÷êàìè.

ñîîòâåòñòâèè ñ óêàçàííûì âûøå ïîðÿäêîì.

Óäàëèòå ó òðàâ ñòåáëè, îðåõè î÷èñòèòå îò

Ïîãðóçèòå íàñàäêó áëåíäåðà (Ñ) â ñìåñü ïðîäóêòîâ

ñêîðëóïû.

(äî äíà åìêîñòè). Âêëþ÷èòå áëåíäåð è äîæäèòåñü

Óäàëèòå êîñòè, æèëû è õðÿùè èç ìÿñà.

ïðåâðàùåíèÿ ðàñòèòåëüíîãî ìàñëà â ýìóëüñèþ.

Äëÿ äîñòèæåíèÿ îïòèìàëüíûõ ðåçóëüòàòîâ

Çàòåì, íå âûêëþ÷àÿ óñòðîéñòâà, ìåäëåííî

âîñïîëüçóéòåñü äàííûìè, ïðèâåäåííûìè â

ïåðåìåùàåòå íàñàäêó áëåíäåðà ââåðõ è âíèç äî òåõ

òàáëèöå.

ïîð, ïîêà íå ïîëó÷èòå ìàéîíåç òðåáóåìîé

êîíñèñòåíöèè.

Èçìåëü÷åíèå

Ñíèìèòå ñ íîæà (H) ïëàñòèêîâûé ÷åõîë. Îñòîðîæíî:

Ðóêîâîäñòâî ïî ïåðåðàáîòêå ïðîäóêòîâ â ìèíè-

íîæ î÷åíü îñòðûé! Âñåãäà äåðæèòå íîæ çà âåðõíèé

÷îïïåðå:

ïëàñòìàññîâûé õâîñòîâèê.

1. Óñòàíîâèòå íîæ íà âàë ÷àøè ÷îïïåðà (I). Âñåãäà

Ìàêñèìàëüíûé

Ïðèìåðíîå

Ïðîäóêòû

âåñ ïîðöèè äëÿ

âðåìÿ

èñïîëüçóéòå òîëüêî ÷àøó ÷îïïåðà ñ

èçìåëü÷åíèÿ

ãîòîâíîñòè

íåñêîëüçÿùèì îñíîâàíèåì (J).

2. Ïîìåñòèòå ïðîäóêòû â ÷àøó ÷îïïåðà (I).

Ìÿñî (ëîìòèêè

200 ã 25 ñåê

3. Óñòàíîâèòå ðåäóêòîð ÷îïïåðà (G) íà åå ÷àøó (I) è

òîëùèíîé 1 ñì)

ïîâåðíèòå åãî ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî

Ñûð (ëîìòèêè

200 ã 30 ñåê

ôèêñàöèè.

òîëùèíîé 1 ñì.)

4. Âñòàâüòå ìîòîðíûé áëîê (A) â ðåäóêòîð (G),

Îðåõè 200 ã 45 ñåê

ñîâìåñòèâ ñòðåëêè íà íàñàäêå è êîðïóñå

áëåíäåðà (ðèñ.Ñ), è ïîâåðíèòå åãî ïðîòèâ

Òðàâû 20 ã 5 ñåê

÷àñîâîé ñòðåëêè äî óïîðà.

5. Íàæìèòå âûêëþ÷àòåëü (B) äëÿ âêëþ÷åíèÿ ìèíè-

Ëóê 200 ã 15 ñåê

÷îïïåðà. Âî âðåìÿ ðàáîòû äåðæèòå ìîòîðíûé

áëîê îäíîé ðóêîé, à ÷àøó ÷îïïåðà - äðóãîé.

×åñíîê 20 ã 8 ñåê

6. Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ñíà÷àëà îòñîåäèíèòå

Ìîðêîâü (êðóæêè

ìîòîðíûé áëîê (A), ïîâåðíóâ åãî ïî ÷àñîâîé

150 ã 15 ñåê

òîëùèíîé 1 ñì)

ñòðåëêå, à çàòåì îòñîåäèíèòå ðåäóêòîð ÷îïïåðà

ßéöà, ñâàðåííûå

(G) - òàê æå ïîâåðíóâ åãî ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå.

2 øò 8 ñåê

âêðóòóþ

7. Ñîáëþäàÿ îñòîðîæíîñòü, èçâëåêèòå íîæ (H).

8. Äîñòàíüòå èçìåëü÷åííûå ïðîäóêòû èç ÷àøè

Õëåá 1 ëîìòèê ~17ã 8 ñåê

÷îïïåðà (I). Íåñêîëüçÿùåå îñíîâàíèå (J) ìîæåò

ñëóæèòü ãåðìåòè÷íîé êðûøêîé äëÿ ÷àøè

÷îïïåðà (I).

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

×èñòêà

Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220Â-230 Â~50-60 Ãö

Èñïîëüçóéòå äëÿ ÷èñòêè ìîòîðíîãî áëîêà (A) òîëüêî

Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 250 Âò

âëàæíóþ òêàíü. Ðåäóêòîðû øèíêîâêè (G) è âåí÷èêà

Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå: 1 ìèí. ðàáîòû / 5

(Å) ìîæíî îïîëàñêèâàòü ïîä êðàíîì, íî

ìèí. ïåðåðûâ.

êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ ïîãðóæàòü èõ â âîäó.

Âñå ïðî÷èå ñúåìíûå ÷àñòè ìîæíî ìûòü â

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü

ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå. Ïîñëå îáðàáîòêè ñîëåíûõ

õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî

èëè êèñëûõ ïðîäóêòîâ æåëàòåëüíî ñðàçó

óâåäîìëåíèÿ.

îïîëîñíóòü íîæè.

Ïðè èñïîëüçîâàíèè ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíû áóäüòå

Ñðîê ñëóæáû ïðèáîðà íå ìåíåå 3-õ ëåò

îñòîðîæíû, íå èñïîëüçóéòå áîëüøèå äîçû ìîþùèõ

ñðåäñòâ, íå óñòàíàâëèâàéòå âûñîêóþ òåìïåðàòóðó

Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò âñåì

âîäû, íå èñïîëüçóéòå âî âðåìÿ ìûòüÿ ñúåìíûõ

òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è

äåòàëåé ñðåäñòâà äëÿ óäàëåíèÿ íàêèïè â

ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.

áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

Ïðè ïåðåðàáîòêå ïðîäóêòîâ ñ ñèëüíûìè êðàñÿùèìè

ñâîéñòâàìè (íàïðèìåð ìîðêîâè, ñâåêëû)

Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ, Àâñòðèÿ

ïëàñòèêîâûå ÷àñòè óñòðîéñòâà ìîãóò îêðàñèòüñÿ,

Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ

9

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 9

FRANÇAIS

Ensemble «3 en un seul»: blender, chopper, fouet

En tournant le régulateur de vitesse de rotation (L) vous

pouvez varier la vitesse de rotation selon les produits

Description

travaillés. Plus grande la vitesse est plus rapidement

1. Blender à main

les embouts tournent.

(A) Bloc moteur

(B) Interrupteur dalimentation

Montage

(L) Régulateur de la vitesse de rotation

AVERTISSEMENT: Avant de passer au montage

(C) Embout avec lame

assurez-vous que la fiche dalimentation nest pas

(D) Verre gradué

insérée dans la prise de courant.

(K) Dispositif de fixation au mur

1. Avant la première utilisation essuyez le bloc de

moteur (A), accouplement du fouet (E), accouple-

2. Fouet

ment du hachage (G) avec un chiffon humide, et

(E) Accouplement du fouet

lavez les embouts dans leau savonneuse, rincez-

(F) Fouet

les et séchez.

2. Montez lembout (C), en faisant coïncider les flèch-

3. Embout mini-chopper

es sur lembout et le corps du blender (fig. A), et

(G) Accouplement

tournez lembout contre le sens dune aiguille dune

(H) Lame de coupage

montre jusquà la fixation ferme.

(I) Cuve du chopper

3. Insérez la fiche dalimentation dans la prise de

(J) Socle antidérapant

courant. Le blender est près à lutilisation.

Sélectionnez la vitesse de rotation à laide du régu-

Veuillez lire attentivement toute la notice dexploitation

lateur de vitesse de rotation (L).

avant de commencer lutilisation de lappareil.

4. Plongez lembout du blender dans les aliments que

vous voulez mélanger et pressez la touche (B) pour

Attention! Les lames sont extrêmement tranchantes

brancher le blender.

Déconnectez lappareil du secteur avant montage,

5. Après la fin dutilisation de lappareil sortez la fiche

démontage, nettoyage ou rangement.

dalimentation de la prise de courant, tournez lem-

Avant la première utilisation assurer-vous que la

bout dans le sens dune aiguille dune montre et

tension de votre installation correspond à la valeur

enlevez-le.

indiquée sur le corps de lappareil.

Pendant le fonctionnement lappareil doit être situé

Vous pouvez utiliser le blender à main avec le verre

à lendroit hors datteint des enfants.

gradué (D), aussi quavec tout autre ustensile. Vous

Il est interdit de lavez sous leau courante le bloc

pouvez mélanger les aliments directement dans le

moteur (A), immerger dans leau ou tout autre liq-

récipient ils seront cuits, dans ce cas respectez

uide le bloc moteur (A), laccouplement du fouet (E)

attentivement les précautions.

et laccouplement du chopper (G).

Lappareil satisfait aux standards de sécurité adop-

Utilisation du fouet

tés. La réparation de lappareil ou me remplace-

Utilisez le fouet uniquement pour le battage de la

ment du cordon dalimentation doivent être effec-

crème, préparation de la pâte de biscuit ou pour

tué uniquement par des spécialistes dun centre de

mélanger des desserts prêts.

service agréé. Une réparation non qualifiée peur

1. Montez laccouplement du fouet (E), en faisant

créer un considérable danger pour lutilisateur de

coïncider les flèches sur laccouplement et les

lappareil.

flèches sur le corps du blender (fig. B) et tournez-le

Le présent appareil est conçu pour traiter des vol-

dans le sens contraire dune aiguille dune montre.

umes standards de la nourriture que lon prépare

2. Insérez le fouet (F) dans laccouplement (E).

dhabitude dans les conditions domestiques.

3. Plongez le fouet dans le récipient contenant les ali-

Le bol graduée (D) et le bol de hachage (I) ne sont

ments à mélanger et pressez la touche de linter-

pas conçus à lutilisation dans le four à micro-

rupteur (B) pour brancher lappareil.

ondes.

Pour de meilleurs résultats:

Information importante

Utilisez de larges ustensiles.

Le présent appareil nest pas destiné à lusage profes-

Pendant la préparation de la crème battez pas plus

sionnel. Le temps maximal de lutilisation continue ne

que 400 ml des ingrédients refroidit (utilisez les

doit pas dépasser 1 minute après quoi il faut faire une

crèmes de la température +4-8°C et la teneur en

pause de 5 minutes. Linobservation desdites con-

graisse pas moins de 30%).

signes risque provoquer une panne du moteur.

Battez en même temps pas plus que 4 blancs

duf.

Utilisation du blender à main

Pendant le battage passez le fouet en cercle dans le

Le blender à main convient très bien pour la prépara-

sens dune aiguille dune montre.

tion des sauces, soupes, mayonnaises, pour préparer

la nourriture pour les enfants aussi que pour le mélange

Utilisation du mini-chopper

des boissons et des cocktails.

Le mini-chopper est utilisé pour le hachage du fro-

mage, oignon, fines herbes, ail, carotte, noix, amande,

Choix de la vitesse de fonctionnement de lap-

fruits.

pareil

10

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 10

FRANÇAIS

Attention:

200-250 ml dhuile végétale

Il est interdit de hacher des aliments durs comme mus-

1 oeuf (le blanc et le jaune)

cades, gaines de café ou des graminées.

1 cuillérée à soupe de jus de citron ou de vinaigre

Du sel et du poivre selon votre goût

Avant de commencer le hachage:

Mettez tous les ingrédients dans le verre gradué selon

Coupez les aliments tels que viande, fromage,

lordre présenté ci-dessus. Plongez lembout du

oignon, ail carotte en cubes (approximativement

blender (C) dans le mélange des aliments (jusquau

égaux).

fond du bol). Branchez le blender et attendez que

Enlevez les brins dherbe et écalez les noix.

lhuile végétale devienne une émulsion. Ensuite sans

Enlevez de la viande tout os, tendons et tendrons.

débrancher lappareil passez lentement lembout du

Pour avoir de meilleurs résultats utilisez les donnée

blender du haut en bas jusquà la réception de la may-

spécifiées dans le tableau.

onnaise de la densité requise.

Hachage

Guide du traitement des aliments dans le mini-

Enlevez létui en plastique du couteau (H). Soyez pru-

chopper:

dent le couteau est très tranchant! Toujours prenez le

couteau par sa queue en plastique.

Poids maximal des

Temps approxi-

Aliments

aliments pour le

matif de procé-

1. Installez le couteau sur larbre du bol du chopper

hachage

dure

(I). Utilisez uniquement le bol du chopper avec la

base antidérapante (J).

Viande (tranches de 1

200 g 25 s.

2. Mettez les aliments dans le bol du chopper (I).

cm dépaisseur)

3. Installez laccouplement du chopper (G) sur le bol

Fromage (tranches de

200 g 30 s.

(I) et tournez-le dans le sens contraire dune aiguille

1 cm dépaisseur)

dune montre.

Noix 200 g 45 s.

4. Installez le bloc moteur (A) sur laccouplement (G),

en faisant coïncider les flèches de lembout avec

Herbes 20 g 5 s.

celles sur le corps du chopper blender (fig. C) et

tournez-le dans le sens contraire dune aiguille

Oignon 200 g 15 s.

dune montre.

5. Pressez linterrupteur (B) pour brancher le mini-

Ail 20 g 8 s.

chopper. Pendant le fonctionnement de lappareil

tenez le bloc moteur avec une main et le bol du

Carotte (cercles de 1

150 g 15 s.

chopper avec une autre.

cm dépaisseur)

6. Après lutilisation dabord déconnectez le bloc

Oeufs cuits 2 st. 8 s.

moteur (A) en le tournant dans le sens dune aigu-

ille dune montre ensuite déconnectez laccouple-

Pain 1 tranche ~17g 8 s.

ment du chopper (G) en le tournant aussi dans le

sens dune aiguille dune montre.

7. Sortez le couteau avec prudence (H).

Données techniques

8. Sortez les aliments hachés du bol du chopper (I). La

Tension dalimentation: 220V-230 V~50-60 Hz

base antidérapante (J) peut servir de couvercle

Puissance consommée: 250 W

étanche pour le bol du chopper (I).

Utilisation: 1 minute de fonctionnement /5 minutes de

repos.

Nettoyage

Pour nettoyer le bloc moteur (A) nutilisez que le chiffon

Le fabricant se réserve le droit de modifier les carac-

humide. Les accouplements peuvent être lavés sous

téristiques de lappareil sans préavis.

leau courant, mais il est strictement interdit de les

plonger dans leau.

Le délais de service de lappareil est pas moins de

Tout autres parties amovibles peuvent être lavées dans

3 ans.

le lave-vaisselle. Après le traitement des aliments salés

ou aigres il est préférable de nettoyer les couteaux tout

Garantie

de suite.

Pour des conditions de garantie plus détaillées

En cas dutilisation du lave-vaisselle soyez prudent: ny

adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lap-

mettez pas trop de détergent, ne sélectionnez pas une

pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la

température trop haute, pendant le lavage des élé-

période de la présente garantie il faudra présenter le

ments de lappareil najoutez pas dans le lave-vaisselle

ticket quittance de lachat.

des moyens antitartres.

En cas de traitement des aliments avec une haute

capacité colorante (par exemple carotte, betterave) les

Le présent appareil satisfait aux exi-

éléments en plastiques de lappareil peuvent se color-

gences de compatibilité électromagné-

er, alors essuyez-les avec un chiffon trempé dhuile

tique en vertu de la directive

végétale avant de les mettre dans le lave-vaisselle.

89/336/EEC du conseil de lEurope et

la préscription 73/23 EEC pour lap-

Exemples de préparation des aliments

pareillage de bas voltage.

Mayonnaise [avec lutilisation de lembout (C)]

11

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 11

ITALIANO

Kit 3 in uno: miscelatore, trittatrice, frusta per

ed anche per mescolazione delle bevande ed i cocktail.

montare

Scelta di velocità di funzionamento dellapparec-

Descrizione generale

chio

1. Miscelatore a mano

Potete regolare la velocità desiderata di rotazione degli

(A) Unità motore

accessori in conformità ai prodotti da lavorare con la

(B) Interruttore di alimentazione

manopola regolazione di velocità (L). Gli accessori si

(L) Manopola regolazione di rotazione

girano con la velocità più alta in conformità alla velocità

(C) Accessorio con lama

più alta scelta.

(D) Misurino

(K) Dispositivo per appendere sul muro

Montaggio

AVVERTENZA: Prima di montaggio assicuratevi che la

2. Accessori della frusta

spina del cavo di alimentazione non sia inserita nella

(E) Riduttore della frusta

presa di corrente.

(F) Frusta

1. Prima di usare lapparecchio per la prima volta

pulite lunità motore (A), riduttore per frusta (E),

3. Accessorio minitrittatrice

riduttore per tagliare (G) con un panno umido e gli

(G) Riduttore

accessori lavate con lacqua tiepida saponata,

(H) Lama per triturare

risciacquateli ed asciuigateli.

(I) Coppa della trittatrice

2. Installate laccessorio (C) facendo coincidere le

(J) Base antiscivolo

frecce sullaccessorio con quelle sul corpo del mis-

celatore (fig. A) e girate laccessorio in senso antio-

Leggete queste istruzioni attentamente e completa-

rario fino allarresto.

mente prima di cominciare ad usare lapparecchio

3. Inserite la spina di alimentazione nella presa di cor-

rente. Il miscelatore è pronto per luso.

Attenzione: le lame sono molto acute !

4. Regolate la velocita desiderata di rotazione con la

Staccate sempre lapparecchio dalla rete di alimen-

manopola regolazione velocità (L).

tazione prima di montarlo, smontarlo, pulirlo

5. Immergete laccessorio del miscelatore nei prodot-

oppure custodirlo.

ti i quali vorreste mescolare e premete il pulsante

Prima di accenderlo per la prima volta assicuratevi

(B) per accendere il miscelatore.

che la tensione della rete di alimentazione cor-

6. Dopo aver terminato il lavoro togliete la spina di ali-

risponda a quella indicata sul corpo dellapparec-

mentazione dalla presa di corrente, girate lacces-

chio.

sorio in senso orario e toglietelo.

Durante il funzionamento lapparecchio deve

essere posizionato in un luogo non accessibile ai

Potete usare il miscelatore a mano con il misurino (D)

bambini.

ed anche con qualsiasi altro serbatoio. E possibile

E vietato lavare lunità motore (A) sotto un getto

immergere laccessorio con la lama direttamente nel

dacqua, immergerlo nellacqua oppure altri liquidi:

serbatoio in quale vengono preparati i prodotti ma in

lunita motore (A), riduttore della frusta (E), ridut-

questo caso dovreste rispettare le misure di sicurezza.

tore per tagliare (G).

Lapparecchio corrisponde agli standart di sicurez-

Luso della frusta

za. Riparazione dellapparecchio oppure sosti-

Usate la frusta solo per montare la crema, per

tuzione del cavo di alimentazione deve essere effet-

preparare pan di Spagna oppure per mescolare i dolci

tuato solamente dagli specialisti del centro di assis-

pronti.

tenza tecnico autorizzato. Riparazione dalle per-

1. Installate il riduttore della frusta (E) facendo coin-

sone non qualificate potrebbe creare una minaccia

cidere le frecce sul riduttore con quelle sul corpo

seria allutente.

del miscelatore (fig. B) e giratelo in senso antiorario

Questo apparecchio è destinato alla lavorazione

fino allarresto.

delle quantità di cibo standart i quali vengono

2. Inserite la frusta (F) nel riduttore (E).

preparati abitualmente a casa.

3. Immergete la frusta nel serbatoio con i prodotti e

Il misurino (D) e la coppa del minitrittatrice (I) non

premete il pulsante dellinterruttore (B) per accen-

sono destinate ad uso nel forno a microonde.

dere lapparecchio.

Informazione importante

Per ottenere i risultati buoni:

Questo apparecchio non è destinato per uso profes-

Usate serbatoi larghi.

sionale. Il periodo di tempo massimo consentito per

Per la preparazione della crema a base di panna

luso continuo dellapparecchio non deve superare 1

fate montare non più di 400 g dei componenti raf-

minuto con lintervallo consecutivo di non meno di

freddati (utilizzate panna a temperatura di +4 - +8°C

cinque minuti. Un mancato rispetto degli intervalli di

e con contenuto dei grassi di non meno di 30%).

tempo indicati potrebbe provocare danni al motore

Fate montare non più di 4 albumi per volta.

elettrico.

Fate girare la frusta durante il funzionamento in

senso orario.

Luso del miscelatore a mano

Il miscelatore a mano è adatto per la preparazione di

Luso della minitrittatrice

sughi, minestre, maionese, omogeneizzati per bambini

La minitrittatrice viene usata per triturare carne, for-

12

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 12

ITALIANO

maggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carote, noci,

1 uovo (il rosso e lalbume)

mandorle, frutta.

1 cucchiaio di succo di limone o aceto

Sale e pepe come desiderate

Attenzione:

Versate tutti gli ingredienti nel misurino in conformità

E vietato triturare i prodotti troppo duri come noci

allordine quanto sopra. Immergete laccessorio del

moscato, granuli di caffè e grano.

miscelatore (C) nella miscela dei prodotti (fino al fondo

del serbatoio). Accendete il miscelatore ed attendete il

Prima di iniziare la triturazione:

passaggio dellolio vegetale in una emulsione. Dopo di

Tagliate carne, formaggio, cipolla, aglio, carote in

che, senza spegnere lapparecchio, muovete lenta-

pezzi (quasi uguali).

mente laccessorio del miscelatore su e giù affinchè

Togliete i tronchi dalle erbe, pulite i noci dal guscio.

ottenete la maionese della consistenza desiderata.

Togliete le ossa, tendini e cartilagini.

Per ottenere i risultati ottimali usate le informazioni

Istruzioni come lavorar

e i prodotti nella minitritta-

riportate nella tabella.

trice:

Triturazione

Peso massimo di

Tempo orientativo

Togliete la lama dalla custodia di plastica. Attenzione: la

Prodotti

una porzione per

di preparazione

triturare

lama è molto acute ! Tenete la lama sempre per il capo

sporgente di plastica.

Carne (fettine da

200 g 25 s.

1. Installate la lama sullasse della coppa della tritta-

1 cm)

trice (I). Usate sempre solo la coppa della trittatrice

Formaggio (fettine da

200 g 30 s.

con la base antiscivolo (J).

1 cm)

2. Versate i prodotti nella coppa della trittatrice (I).

Noci 200 g 45 s.

3. Installate il riduttore della trittatrice (G) sulla sua

coppa (I) e giratelo in senso antiorario fino allar-

Erbe 20 g 5 s.

resto.

4. Inserite lunità motore (A) nel riduttore (G) facendo

Cipolla 200 g 15 s.

coincidere le frecce sullaccessorio con quelle sul

corpo della trittatrice (fig. C) e giratelo in senso

Aglio 20 g 8 s.

antiorario fino allarresto.

5. Premete linterruttore (B) per accendere la minitrit-

Carote (fette da 1 cm) 150 g 15 s.

tatrice. Tenete lunità motore con una mano durante

il funzionamento e la coppa della trittatrice con

Uovo sodo 2 pz. 8 s.

unaltra.

6. Dopo luso togliete prima lunità motore (A) giran-

Pane 1 fettina c.a.17g 8 s.

dola in senso orario, dopo di che togliete il riduttore

della trittatrice (G)  girando anche quello in senso

orario.

7. Tirate fuori la lama (H) rispettando le misure di

Caratteristiche tecniche

sicurezza.

Tensione dellalimentazione: 220-230 V 50-60 Hz

8. Scaricate i prodotti trittati dalla coppa della tritta-

Potenza di consumo: 250 Watts

trice (I). La base antiscivolo (J) può servire come il

Uso breve: 1 minuto di funzionamento/5 minuti dellin-

coperchio hermetico per la coppa della trittatrice.

tervallo

Pulizia

Il produttore si riserva il diritto di cambiare le caratter-

Per pulizia dellunità motore (A) utilizzate solamente un

istiche tecniche dell apparecchio senza ulteriore avvi-

panno umido. I riduttori della trittatrice (G) e della frus-

so.

ta (E) si può risciacquare sotto un getto dacqua ma è

vietato categoricamente di immergerli nellacqua.

Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno

Tutti gli altri parti smontabili si può lavare in una lavas-

di 3 anni

toviglie. Dopo lavorazione dei prodotti salati oppure

acidi è desiderabile risciacquare le lame subito.

Garanzia

Quando usate la lavastoviglie state attenti, non utiliz-

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

zate grandi porzioni del detersivo, non programmate la

richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi

temperatura dellacqua troppo alta, non usate antical-

reclamo deve essere richiesto prima della scadenza

care per lavare le parti smontabili in una lavastoviglie.

della garanzia e deve essere accompagnato dallo

Quando lavorate i prodotti con alta capacità colorante

scontrino fiscale oppure da un altro documento che

(per esempio, carote e rape rosse) le parti dellap-

attesti lacquisto.

parecchio in plastica potrebbero colorarsi, prima di

metterli in una lavastoviglie puliteli con un panno bag-

Questo prodotto corrisponde ai requisiti

nato nellolio vegetale.

di compatibilità elettromagnetica stabil-

iti dalla direttiva 89/336/EEC del

Gli esempi di preparazione dei prodotti

Consiglio Europeo e dalla Direttiva

Maionese (utilizzando laccessorio C)

73/23 CEE sugli apparecchi di bassa

200-250 mlt dellolio vegetale

tensione.

13

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 13

ESPAÑOL

Robot de cocina «3 en uno»: batidora, picadora,

Selección de velocidades de funcionamiento del

varilla batidora

artefacto

Con el selector de velocidades de rotación (L) se

Descripción

puede establecer la velocidad de rotación de los acce-

1. Batidora manual

sorios según los alimentos a preparar. Cuánto más alta

(A) Bloque del motor

es la velocidad seleccionada, más rápido rotan los

(B) Interruptor de alimentación

accesorios.

(L) Selector de velocidades de rotación

(C) Accesorio con cuchilla

Montaje

(D) Vaso dosificador

ADVERTENCIA: Antes de montar las piezas del artefac-

(K) Dispositivo para sujetar en la pared

to, cerciórese que el artefacto no esté conectado al

tomacorriente.

2. Accesorios para batir

1. Antes de su primer uso limpie con un paño húmedo

(E) Reductor de varilla

el bloque del motor (A), el reductor de varilla (E), el

(F) Varilla

reductor (G); lave los accesorios con agua tibia

jabonosa, enjuáguelos y séquelos.

3. Accesorios para picar

2. Coloque el accesorio (C), haciendo coincidir sus

(G) Reductor

flechas con las del cuerpo de la batidora (dib.A),

(H) Cuchilla picadora

luego gire el accesorio en sentido contrario a las

(I) Bol de la picadora

agujas de reloj hasta el tope.

(J) Base antideslizante

3. Enchufe el artefacto en el tomacorriente, y la bati-

dora ya está lista para usarla.

Antes de usar este robot lea atentamente estas

4. Por medio del selector de velocidades (L) establez-

instrucciones.

ca la velocidad necesaria de rotación.

5. Introduzca el accesorio de la batidora en los ali-

¡Cuidado con las cuchillas, están muy afiladas!

mentos que desea mezclar y presione el botón (B)

Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente

para poner en marcha la batidora.

antes de su montaje, desmontaje, limpieza o

6. Una vez finalizado el batido, desenchufe la batidora

guardado.

del tomacorriente, gire el accesorio en sentido de

Antes de su primer uso, compruebe que el voltaje

las agujas del reloj y extráigalo.

de su hogar coincida con el indicado en el cuerpo

del artefacto.

También puede usar la batidora manual con el vaso

El artefacto debe funcionar fuera del alcance de los

dosificador (D), o con cualquier otro recipiente. Tenga

niños.

cuidado si usa el accesorio con cuchilla directamente

Está prohibido lavar bajo un chorro de agua el

en el recipiente que cocina los alimentos.

bloque del motor (A), así como sumergir en agua u

otros líquidos: el bloque del motor (A), el reductor

Uso de la varilla

de varilla (E) y el reductor (G).

Use la varilla sólo para batir cremas, preparar masa

Este artefacto cumple con estándares de seguri-

para biscochuelos o para mezclar postres ya hechos.

dad vigentes. La reparación del artefacto o el reem-

1. Coloque el reductor de varilla (E), haciendo coin-

plazo del cable de alimentación debe ser efectuado

cidir las flechas de éste con las del cuerpo de la

sólo por personal de un centro de servicio técnico

batidora (dib.B), y gírelo en sentido contrario a las

autorizado. Toda reparación hecha por personal no

agujas del reloj hasta el tope.

cualificado puede resultar un serio peligro para el

2. Introduzca la varilla (F) en el reductor (E).

usuario.

3. Sumerja la varilla en el recipiente con alimentos y

Este artefacto está calculado para preparar la can-

presione el botón del interruptor (B) para poner en

tidad de alimentos que habitualmente se consume

marcha la batidora.

en un hogar.

El vaso dosificador (D) y el bol (I) no están destina-

Para lograr un mejor resultado:

dos para su uso en el horno a microondas.

Use recipientes anchos.

Para preparar crema de leche batida emplee no

Información importante

más de 400 ml de crema de leche enfriada a una

Este artefacto no está destinado para su uso profe-

temperatura de +4-8°C y con un contenido de grasa

sional. Se recomienda mantenerlo en funcionamiento

no inferior al 30%.

no más de 1 minuto, y luego hacer una pausa no inferi-

Bata al mismo tiempo no más de 4 claras.

or a los 5 minutos. Si no cumple con esta norma,

Durante la preparación mueva la varilla en sentido

puede causar serios daños al motor.

de las agujas de reloj.

Uso de la batidora manual

Uso de la minipicadora

La batidora manual es ideal para preparar salsas,

Este artefacto se usa para picar carne, cebolla, hierbas

sopas, mayonesa, comida para bebés, así como para

aromáticas, ajo, zanahoria, nueces, almendras, quesos

mezclar bebidas o hacer batidos.

y frutas.

14

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 14

ESPAÑOL

Atención:

1 cucharada sopera de zumo de limón o vinagre

Se prohíbe picar alimentos muy duros, tales como

Sal y pimienta a gusto

nuez moscada, granos de café o cereales.

Ponga todos los ingredientes en el vaso dosificador de

acuerdo a la secuencia indicada anteriormente.

Antes de picar:

Introduzca el accesorio de la batidora (?) en la mezcla

Corte la carne, queso, cebolla, ajo, zanahoria en

de alimentos (hasta el fondo del vaso). Encienda la

trozos (aproximadamente iguales).

batidora y remueva hasta que el aceite emulsione.

Quite los tallos de las hierbas, la cáscara de las

Luego, sin apagar el artefacto, mueva lentamente el

nueces.

accesorio de la batidora hacia arriba y hacia abajo,

Quite los huesos, tendones y cartílagos de la carne.

hasta lograr la consistencia deseada.

Para obtener un mejor resultado tenga en cuenta los

Instrucciones para picar los alimentos:

datos indicados en la tabla.

Tiempo aproxima-

Cantidad máxima a

Alimentos

do de

Picar

picar

preparación

Quite la funda de plástico de la cuchilla (H). ¡Tenga

Carne (trozos de 1

cuidado, pues la cuchilla está muy afilada! Siempre

200 g 25 s.

cm de grosor)

tome la cuchilla por su extremo superior de plástico.

Queso (trozos de 1

1. Coloque la cuchilla en el tubo de acoplamiento del

200 g 30 s.

cm de grosor)

bol (I). Siempre use el bol con la base anti-

deslizante. (J).

Nueces 200 g 45 s.

2. Ponga los alimentos en el bol (I).

3. Coloque el reductor (G) en el bol (I) y gírelo en sen-

Hierbas 20 g 5 s.

tido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.

Cebolla 200 g 15 s.

4. Coloque el bloque del motor (A) en el reductor (G),

haciendo coincidir las flechas del accesorio con las

Ajo 20 g 8 s.

del cuerpo de la batidora (dib.C), gírelo en sentido

contrario a las agujas del reloj hasta el tope.

Zanahoria (rodajas de

150 g 15 s.

5. Para encender la minipicadora presione el interrup-

1 cm de grosor)

tor (B). Durante su funcionamiento sostenga el

Huevos duros 2 unidades 8 s.

bloque del motor con una mano y el bol, con la otra.

6. Después de finalizar el uso del artefacto, primero

Pan 1 rebanada~17g 8 s.

desenrosque el bloque del motor (A), girándolo en

sentido contrario a las agujas del reloj, luego

desenrosque el reductor (G) girándolo también en

sentido contrario a las agujas del reloj.

Ficha técnica

7. Quite la cuchilla con sumo cuidado (H).

Voltaje y frecuencia: 220V-230 V~50-60 Hz

8. Retire los alimentos picados del bol (I). La base

Potencia de consumo: 250 W

antideslizante (J) le puede servir como tapa her-

Tiempo de uso: 1 minuto de funcionamiento/5 minutos

mética del bol (I).

de pausa.

Limpieza

El fabricante se reserva el derecho de modificar las

Para limpiar el bloque del motor (A) use tan sólo un

características de los aparatos sin previo aviso.

paño húmedo. Los reductores (G) y de la varilla (E) se

pueden lavar bajo un chorro de agua, pero está termi-

La vida útil del aparato es no menor de 3 años.

nantemente prohibido sumergirlos en ella.

Las otras piezas desmontables se pueden lavar en el

Garantía

lavaplatos. Al usar alimentos salados o ácidos se

La garantía detallada es entregada por el vendedor de

recomienda enjuagar inmediatamente la cuchilla.

este aparato. Para efectuar cualquier reclamo, den-

Si lava las piezas desmontables en el lavaplatos, tenga

tro del plazo de vigencia de la presente garantía, se

cuidado de no emplear dosis grandes de detergente,

debe presentar el ticket o factura de compra de este

productos descalcificantes ni que la temperatura del

aparato.

agua sea muy elevada.

Al picar los alimentos con propiedades colorativas (por

Este producto cumple con las normas de

ejemplo, zanahoria o remolacha) las partes plásticas

compatibilidad electromagnética, de la

del artefacto pueden colorearse, por lo tanto antes de

directiva 89/336/EEC del Consejo de las

ponerlos en el lavaplatos frótelos con un paño

Comunidades Europeas, y las

humedecido en aceite.

reglamentaciones 73/23 CEE, para los

aparatos de bajo voltaje.

Ejemplos de pr

eparación de alimentos

Mayonesa [usando el accesorio (C)]

200-250 ml de aceite

1huevo (yema y clara)

15

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 15

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

Êîìïëåêò "3 â åäíî": áëåíäåð, ðåçà÷êà, áúðêàëêà çà

Èçáîð íà ñêîðîñò íà ðàáîòà íà óñòðîéñòâîòî

ðàçáèâàíå

×ðåç ðåãóëàòîðà íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå (L) ìîæåòå äà

óñòàíîâèòå íåîáõîäèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå íà

Îïèñàíèå

íàñòàâêèòå â çàâèñèìîñò îò îáðàáîòâàíèòå ïðîäóêòè.

1. Ðú÷åí áëåíäåð

Êîëêîòî ïî-âèñîêà å èçáðàíàòà ñêîðîñò, òîëêîâà ïî-

(A) Ìîòîðåí áëîê

áúðçî ñå âúðòÿò íàñòàâêèòå.

(B) Ïðåêúñâà÷ çà çàõðàíâàíåòî

(L) Ðåãóëàòîð íà ñêîðîñòòà íà âúðòåíå

Ñãëîáÿâàíå

(C) Íàñòàâêà ñ íîæ

ÓÊÀÇÀÍÈß ÇÀ ÑÈÃÓÐÍÎÑÒ: Ïðåäè ñãëîáÿâàíå ñå

(D) Ìåðíà ÷àøà

óáåäåòå, ÷å ùåïñåëúò íà êàáåëà çà ìðåæàòà íå å âêàðàí

(K) Ïðèñïîñîáëåíèå çà çàêðåïâàíå íà ñòåíà

â êîíòàêòà.

1. Ïðè ïúðâîòî èçïîëçóâàíå íà óñòðîéñòâîòî èçòðèéòå

2. Ïðèñïîñîáëåíèÿ íà áúðêàëêàòà

ìîòîðíèÿ áëîê (À), ðåäóêòîðà çà áúðêàëêàòà (Å),

(E) Ðåäóêòîð íà áúðêàëêàòà

ðåäóêòîðà íà êúëöàíå (G) ñ âëàæåí ïëàò è èçìèéòå

(F) Áúðêàëêà

íàñòàâêèòå ñ òîïëà ñàïóíåíà âîäà, èçïëàêíåòå ãè è ãè

èçñóøåòå.

3. Íàñòàâêà ìèíè-ðåçà÷êà

2. Óñòàíîâåòå íàñòàâêàòà (Ñ) òàêà, ÷å ñòðåëêèòå íà

(G) Ðåäóêòîð

íàñòàâêàòà è íà êîðïóñà íà áëåíäåðà äà ñè

(H) Íîæ-íàñèòíèòåë

ñúîòâåòñòâàò (ðèñ.À) è çàâúðòåòå íàñòàâêàòà ïðîòèâ

(I) Êóïà íà ðåçà÷êàòà

÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ.

(J) Íåïëúçãàâà îñíîâà

3. Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà. Áëåíäåðúò

å ãîòîâ çà èçïîëçâàíå.

Âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå äàäåíîòî ðúêîâîäñòâî äîêðàé

4. Óñòàíîâåòå íåîáõîäèìàòà ñêîðîñò íà âúðòåíå ñ

ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà èçïîëçâàòå óñòðîéñòâîòî.

ðåãóëàòîðà (L).

5. Ïîòîïåòå íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà â ïðîäóêòèòå,

Âíèìàíèå: íîæîâåòå ñà ìíîãî îñòðè!

êîèòî èñêàòå äà ñìåñèòå è íàòèñíåòå áóòîíà (Â) çà

Âèíàãè èçêëþ÷âàéòå óñòðîéñòâîòî îò

âêëþ÷âàíå íà áëåíäåðà.

åëåêòðîìðåæàòà ïðåäè ñãëîáÿâàíå, ðàçãëîáÿâàíå,

6. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà èçïîëçâàíå íà óñòðîéñòâîòî

ïî÷èñòâàíå èëè ïðèáèðàíå.

èçâàäåòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà, çàâúðòåòå íàñòàâêàòà

Ïðåäè ïúðâîòî âêëþ÷âàíå ñå óáåäåòå, ÷å

ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà è ÿ ìàõíåòå.

íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà ñúîòâåòñòâà íà

íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà êîðïóñà íà

Ìîæåòå äà èçïîëçâàòå ðú÷íèÿ áëåíäåð ñ ìåðíàòà ÷àøà

óñòðîéñòâîòî.

(D), à ñúùî òàêà è ñ êàêâèòî è äà å äðóãè ñúäîâå.

Ïî âðåìå íà ðàáîòà óñòðîéñòâîòî òðÿáâà äà ñå

Íàñòàâêàòà ñ íîæà ìîæå äà ñå ïîòàïÿ íåïîñðåäñòâåíî â

íàìèðà íà íåäîñòúïíî çà äåöà ìÿñòî.

ñúäà, â êîéòî ñå ãîòâÿò ïðîäóêòèòå, íî ïðè òîâà å

Çàáðàíÿâà ñå ìèåíåòî ïîä âîäíà ñòðóÿ íà ìîòîðíèÿ

íåîáõîäèìî ñïàçâàíåòî íà ìåðêèòå çà áåçîïàñíîñò.

áëîê (A), äà ñå ïîòàïÿò âúâ âîäà èëè â äðóãè

òå÷íîñòè: ìîòîðíèÿò áëîê (A), ðåäóêòîðúò íà

Èçïîëçâàíå íà áúðêàëêàòà

áúðêàëêàòà (E), ðåäóêòîðúò çà êúëöàíå (G).

Èçïîëçâàéòå áúðêàëêàòà ñàìî çà ìèêñèðàíå íà êðåì,

Óñòðîéñòâîòî îòãîâàðÿ íà îáùîïðèåòèòå ñòàíäàðòè

ïðèãîòâÿíå íà áèñêâèòíî òåñòî èëè ñìåñâàíå íà ãîòîâè

çà áåçîïàñíîñò. Ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâîòî èëè

äåñåðòè.

çàìåíÿíåòî íà êàáåëà çà ìðåæàòà òðÿáâà äà ñå

1. Óñòàíîâåòå ðåäóêòîðà íà áúðêàëêàòà (Å) ïî òàêúâ

èçâúðøâàò ñàìî îò ñïåöèàëèñòè îò óïîëíîìîùåíèÿ

íà÷èí, ÷å ñòðåëêèòå íà ðåäóêòîðà è íà êîðïóñà íà

ñåðâèçåí öåíòúð. Ðåìîíò îò íåêâàëèôèöèðàíî ëèöå

áëåíäåðà äà ñè ñúîòâåòñòâàò (ðèñ.Â) è ãî çàâúðòåòå

ìîæå äà ñúçäàäå ñåðèîçíà îïàñíîñò çà ïîëçâàòåëÿ.

ïðîòèâ ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ.

Äàäåíîòî óñòðîéñòâî å ïðåäâèäåíî çà îáðàáîòâàíå

2. Âêàðàéòå áúðêàëêàòà (F) â ðåäóêòîðà (E).

íà ñòàíäàðòåí îáåì õðàíà, êîéòî îáèêíîâåíî ñå

3. Îòïóñíåòå áúðêàëêàòà â ñúäîâåòå ñ ïðîäóêòè è

ïðèãîòâÿ â äîìàøíè óñëîâèÿ.

íàòèñíåòå áóòîíà íà ïðåêúñâà÷à (B) çà âêëþ÷âàíå íà

Ìåðíàòà ÷àøà (D) è êóïàòà çà ñèòíî êúëöàíå (I) íå ñà

óñòðîéñòâîòî.

ïðåäíàçíà÷åíè çà èçïîëçâàíå â ìèêðîâúëíîâàòà

ôóðíà.

Çà ïîñòèãàíå íà äîáðè ðåçóëòàòè:

Èçïîëçâàéòå øèðîêè ñúäîâå.

Âàæíà èíôîðìàöèÿ

Ïðè ïðèãîòâÿíå íà ñìåòàíîâ êðåì ðàçáèéòå íå

Äàäåíîòî óñòðîéñòâî íå å ïðåäíàçíà÷åíî çà

ïîâå÷å îò 400 ìë îõëàäåíè êîìïîíåíòè (èçïîëçâàéòå

ïðîôåñèîíàëíî èçïîëçâàíå. Ìàêñèìàëíî äîïóñòèìîòî

ñìåòàíà ñ òåìïåðàòóðà +4-8°Ñ è ñúñ ñúäúðæàíèå íà

âðåìå íà íåïðåêúñíàòî èçïîëçâàíå íà óñòðîéñòâîòî íå

ìàçíèíà íå ïî-ìàëêî îò 30%).

òðÿáâà äà ïðåâèøàâà 1 ìèíóòà ñ ïîñëåäâàùà ïàóçà îò íå

Ðàçáèâàéòå åäíîâðåìåííî íå ïîâå÷å îò 4 áåëòúêà.

ïî-ìàëêî îò ïåò ìèíóòè. Íåñïàçâàíåòî íà ïîñî÷åíèòå

Ïðåìåñòâàéòå áúðêàëêàòà ïî âðåìå íà ðàáîòà ïî

èíòåðâàëè íà èçïîëçâàíå ìîæå äà ïðåäèçâèêà

ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.

ïîâðåæäàíå íà åëåêòðîìîòîðà.

Èçïîëçâàíå íà ìèíè-ðåçà÷êàòà

Èçïîëçâàíå íà ðú÷íèÿ áëåíäåð

Ìèíè-ðåçà÷êàòà ñå èçïîëçâà çà íàñèòíÿâàíå íà ìåñî,

Ðú÷íèÿò áëåíäåð ïðåâúçõîäíî ïîäõîæäà çà ïðèãîòâÿíå

êàøêàâàë, ëóê, àðîìàòè÷íè òðåâè, ÷åñúí, ìîðêîâè,

íà ñîñîâå, ñóïè, ìàéîíåçà, çà ïðèãîòâÿíå íà äåòñêà

îðåõè, áàäåìè, ïëîäîâå.

õðàíà, à ñúùî òàêà çà ìèêñèðàíå íà íàïèòêè èëè

êîêòåéëè.

Âíèìàíèå:

Çàáðàíÿâà ñå íàñèòíÿâàíåòî íà ìíîãî òâúðäè ïðîäóêòè,

16

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 16

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

êàòî íàïðèìåð èíäèéñêî îðåõ÷å, êàôå íà çåðíà è

Ñîë è ïèïåð íà âêóñ

çúðíåíè õðàíè.

Ïîñòàâåòå âñè÷êè èíãðåäèåíòè â ìåðíàòà ÷àøà â

ñúîòâåòñòâèå ñ ãîðåïîñî÷åíàòà ïîñëåäîâàòåëíîñò.

Ïðåäè äà çàïî÷íåòå íàñèòíÿâàíåòî:

Ïîòîïåòå íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà (Ñ) â ñìåñòà îò

Íàðåæåòå ìåñî, êàøêàâàë, ëóê, ÷åñúí, ìîðêîâè íà

ïðîäóêòè (äî äúíîòî íà ñúäà). Âêëþ÷åòå áëåíäåðà è

ïúð÷åíöà (ïðèáëèçèòåëíî åäíàêâè).

èç÷àêàéòå îëèîòî äà ñå ïðåâúðíå â åìóëñèÿ. Ñëåä òîâà,

Îòñòðàíåòå ñòúáëàòà íà òðåâèòå è ÷åðóïêèòå íà

áåç äà èçêëþ÷âàòå óñòðîéñòâîòî, áàâíî ïðåìåñòâàéòå

îðåõèòå.

íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà íàãîðå è íàäîëó, äîêàòî íå

Îòñòðàíåòå êîñòèòå, æèëèòå è õðóùÿëèòå îò ìåñîòî.

ïîëó÷èòå ìàéîíåçà ñ íåîáõîäèìàòà êîíñèñòåíöèÿ.

Çà äà ïîñòèãíåòå îïòèìàëåí ðåçóëòàò èçïîëçâàéòå

Ðúêîâîäñòâî çà ïðåðàáîòâàíå íà ïðîäóêòè â ìèíè-

äàííèòå îò òàáëèöàòà.

ðåçà÷êàòà:

Ñèòíî íàðÿçâàíå

Ìàêñèìàëíî

Ïðèáëèçèòåëíî

Ïðîäóêòè

òåãëî íà ïîðöèÿòà

âðåìå çà

Ñíåìåòå ïëàñòìàñîâèÿ êàëúô ñ íîæà (H). Âíèìàíèå:

çà íàñèòíÿâàíå

ïðèãîòâÿíå

íîæúò å ìíîãî îñòúð! Âèíàãè äðúæòå íîæà çà ãîðíàòà

ïëàñòìàñîâà îïàøêà.

Ìåñî (ïàð÷åíöà ñ

200 ã 25 ñåê

1. Óñòàíîâåòå íîæà íà âàëà íà êóïàòà íà ðåçà÷êàòà (I).

äåáåëèíà 1 ñì)

Âèíàãè èçïîëçâàéòå ñàìî êóïàòà íà ðåçà÷êàòà ñ

Êàøêàâàë (ïàð÷åíöà

200 ã 30 ñåê

íåïëúçãàâà îñíîâà (J).

ñ äåáåëèíà 1 ñì .)

2. Ñëîæåòå ïðîäóêòèòå â êóïàòà íà ðåçà÷êàòà (I).

Îðåõè 200 ã 45 ñåê

3. Óñòàíîâåòå ðåäóêòîðà íà ðåçà÷êàòà (G) íà êóïàòà (I) è

ãî çàâúðòåòå ïðîòèâ ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî

Òðåâè 20 ã 5 ñåê

ôèêñèðàíå.

4. Âêàðàéòå ìîòîðíèÿ áëîê (A) â ðåäóêòîðà (G) ïî òàêúâ

Ëóê 200 ã 15 ñåê

íà÷èí, ÷å ñòðåëêèòå íà íàñòàâêàòà è êîðïóñà íà

áëåíäåðà äà ñúâïàäíàò (ðèñ.Ñ), è ãî çàâúðòåòå

×åñúí 20 ã 8 ñåê

ïðîòèâ ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ.

5. Íàòèñíåòå ïðåêúñâà÷à (B) çà âêëþ÷âàíå íà ìèíè-

Ìîðêîâè (êðúã÷åòà ñ

150 ã 15 ñåê

ðåçà÷êàòà. Ïî âðåìå íà ðàáîòà äðúæòå ìîòîðíèÿ

äåáåëèíà 1 ñì)

áëîê ñ åäíà ðúêà, à êóïàòà íà ðåçà÷êà - ñ äðóãàòà.

Òâúðäî ñâàðåíè ÿéöà 2 áðîÿ 8 ñåê

6. Ñëåä èçïîëçâàíå ïúðâîíà÷àëíî îòäåëåòå ìîòîðíèÿ

áëîê (A), êàòî ãî çàâúðòèòå ïî ïîñîêà íà

÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, à ñëåä òîâà îòäåëåòå

Õëÿá 1 ôèëèÿ ~17ã 8 ñåê

ðåäóêòîðà íà ðåçà÷êàòà (G), êàòî ãî çàâúðòèòå ñúùî

òàêà ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà.

7. Áúäåòå âíèìàòåëíè êîãàòî èçâàæäàòå íîæà (H).

8. Èçâàäåòå íàñèòíåíèòå ïðîäóêòè îò ÷àøàòà íà

Òåõíè÷åñêè äàííè

ðåçà÷êàòà (I). Íåïëúçãàâàòà îñíîâà (J) ìîæå äà ñëóæè

Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî: 220-230Â ~ 50-60Õö

êàòî õåðìåòè÷åí êàïàê íà ÷àøàòà íà ðåçà÷êàòà (I).

Èçïîëçâàíà ìîùíîñò: 250 Âò

Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå: 1 ìèíóòà ðàáîòà/

Ïî÷èñòâàíå

5 ìèíóòè ïàóçà.

Èçïîëçâàéòå ñàìî âëàæåí ïëàò çà ïî÷èñòâàíå íà

ìîòîðíèÿ áëîê (A). Ðåäóêòîðèòå íà êúëöàíå (G) è

Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ

áúðêàëêàòà (Å) ìîãàò äà ñå èçïëàêâàò ïîä ÷åøìà, íî

õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðà áåç ïðåäâàðèòåëíî

êàòåãîðè÷íî ñå çàáðàíÿâà ïîòàïÿíåòî èì âúâ âîäà.

óâåäîìÿâàíå.

Âñè÷êè îñòàíàëè îòäåëÿùè ñå ÷àñòè ìîãàò äà ñå ìèÿò â

ìàøèíà çà ìèåíå íà ñúäîâå. Ñëåä îáðàáîòâàíå íà

Ñðîê íà èçïîëçâàíå - íàä 3 ãîäèíè

ñîëåíè èëè êèñåëè ïðîäóêòè ñå ïðåïîðú÷âà íîæîâåòå

âåäíàãà äà áúäàò èçïëàêâàíè.

Ãàðàíöèÿ

Ïðè èçïîëçâàíå íà ìàøèíà çà ìèåíå íà ñúäîâå áúäåòå

Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà áúäàò

âíèìàòåëíè, íå èçïîëçâàéòå ãîëåìè äîçè ìèåùè

ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè àïàðàòóðà.

ñðåäñòâà, íå óñòàíîâÿâàéòå âèñîêà òåìïåðàòóðà íà

Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå

âîäàòà, íå èçïîëçâàéòå ïî âðåìå íà ìèåíå íà

íà òàçè ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà

îòäåëÿùèòå ñå äåòàéëè ñðåäñòâà çà îòñòðàíÿâàíå íà

èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

íàêèï â ìàøèíà çà ìèåíå íà ñúäîâå.

Ïðè ïðåðàáîòâàíå íà ïðîäóêòè ñúñ ñèëíè ñâîéñòâà íà

Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

îöâåòÿâàíå (íàïðèìåð ìîðêîâè, öâåêëî), ïëàñòìàñîâèòå

èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

÷àñòè íà óñòðîéñòâîòî ìîãàò äà ñå îöâåòÿò, ïðåäè äà ãè

ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà 89/336/ÅÅÑ

ñëîæèòå â ìàøèíàòà çà ìèåíå íà ñúäîâå ãè èçòðèéòå ñ

íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà íàðåæäàíåòî

ïëàò, íàìîêðåí ñ îëèî.

73/23 ÅÅÑ çà àïàðàòóðàòà ñ íèçêî

íàïðåæåíèå.

Ïðèìåðè çà ïðèãîòâÿíå íà ïðîäóêòè

Ìàéîíåçà [ïðè èçïîëçâàíå íà íàñòàâêà (Ñ)]

200-250 ìë îëèî

1 ÿéöå (áåëòúê èëè æúëòúê)

1 ñóïåíà ëúæèöà ëèìîíîâ ñîê èëè îöåò

17

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 17

MAGYAR

Három egyben készlet: turmixgép, aprító, hab-

A készülék mûködési sebességének kiválasztása

verõ

A sebességszabályozó (L) segítségével be lehet állítani

a feltétek szükséges forgási sebességét a feldolgo-

Leírás

zandó élelmiszerektõl függõen. Minél nagyobb a

1. Kézi turmixgép

kiválasztott sebesség, annál gyorsabban forog a feltét.

(A) Motor egység

(B) Tápkapcsoló

Összeszerelés

(L) Forgássebesség szabályozó

FIGYELMEZTETÉS: összeszerelés elõtt gyõzõdjön meg

(C) Késfeltét

arról, hogy a hálózati villa nincs bedugva az aljzatba.

(D) Mérõpohár

1. A készülék elsõ használata elõtt nedves ruhával

(K) Alkalmatosság a falrarögzítéshez

törölje le a motoregységet (A), a habverõ reduktorát

(E) és az aprító reduktorát (G), a feltéteket pedig

2. A habverõ alkalmatosságai

meleg mosószeres vízben mossa meg, öblítse le és

(E) A habverõ reduktora

törölje szárazra.

(F) Habverõ

2. Állítsa be a feltétet (C), összeillesztve a nyilakat a

feltéten és a turmixgép testén (A. ábra) és fordítsa a

3. Mini-aprítófeltét

feltétet az óramutató járásával szemben ütközésig.

(D) Reduktor

3. Dugja a hálózati villát az aljzatba. A turmixgép

(E) Aprítókés

készen áll a használatra.

(F) Az aprító kelyhe

4. A szabályozó (L) segítségével állítsa be a szükséges

(G) Csúszásmentes alap

forgássebességet.

5. Állítsa a feltétet az öszekeverni való élelmiszerbe és

Figyelmesen és teljes egészében olvassa el ezt a

nyomja meg a (B) gombot a turmixgép bekapc-

használati útmutatót a készülék használata elõtt.

solásához.

6. A készülék használata végén húzza ki a villát az

Figyelem: a készek nagyon élesek!

aljzatból, fordítsa el a feltétet az óramutató járása

Mindig kapcsolja ki a készüléket a villamoshálózat-

szerint és vegye le.

ból össze- vagy szétszerelés, tisztítás illetve tárolás

A kézi turmizgépet használhatja a mérõpohárral (D),

elõtt.

valamint bármilyen más edénnyel. Merítheti a kés-

Az elsõ használat elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a

feltétet közvetlenül abba az edénybe, amelyikben az

villamoshálózat feszültsége megegyezik a készülék

elkészítés történik, de ebben az esetben tartsa be a

testén feltüntetett feszültséggel.

biztonsági elõírásokat.

Mûködés közben a készülék kisgyermekek által

nem elérhetõ helyen álljon.

A habverõ használata

Tilos a készülék motor egységét (A) csap alatt

A habverõt csak krémek felverésére, piskótatészta

mosni, vízbe vagy más folyadékba meríteni a

vagy kész deszertek összekeverésére használja.

motoregységet (A), a habverõ reduktort (E), az

1. Helyezze fel a habverõ reduktorát (E), összeillesztve

aprító reduktort (G).

a nyilakat a reduktoron és a turmixgép testén

A készülék megfelel az érvényes biztonsági elõírá-

(B.ábra) és fordítsa a feltétet az óramutató járásával

soknak. A készülék javítását vagy a hálózati kábel

szemben ütközésig.

cseréjét csak márkaszerviz szakembere végezheti.

2. Helyezze be a habverõt (F) a reduktorba (E).

Nem szakképzett javítás komoly veszélyt jelenthet a

3. Engedje le a habverõt az élelmiszerel telt edénybe

felhasználó részére.

és nyomja meg a kapcsoló gombját (B) a készülék

Ez a készülék szabványos ételadagok feldolgo-

bekapcsolásához.

zására van tervezve, amelyeket általában otthoni

körülmények közt készítenek.

A legjobb eredmény eléréséhez:

A mérõpohár (D) és a mini-aprító kelyhe (I) nem

Használjon széles edényt.

alkalmasak mikrohulámú sütõben történõ

Tejszínes krém elkészítésekor ne használjo 400 ml-

használatra.

nél több lehûtött hozzávalót (használjon +4-8°C-ra

hûtött tejszínt legalább 30%-os zsírtartalommal).

Fontos tudnivaló

Egyidejûleg legfeljebb 4 tojásfehérjét verjen fel.

Az adott készülék nem való hivatásos használatra. A

A habverõt mûködés közben az óramutató járása

készülék maximálisan megengedhetõ folytonos

szerint mozgassa.

mûködési ideje nem szabad hogy meghaladja az egy

percet, az elkövetkezõ legalább ötperces szünettel. A

A mini-aprító használata

feltüntetett használati idõ be nem tartása a villanymotor

A mini-aprító hús, sajt, hagyma, fûszerek, fokhagyma,

meghibásodásához vezethet.

sárgarépa, dió, mandula, gyümölcsök aprítására alka-

lmazható.

A kézi turmixgép használata

A kézi turmixgép kitünõen alkalmas szószok, levesek,

Figyelem

majonéz, gyermekétel elkészítésére, valamint italok és

Tilos nagyon kemény élelmiszerek aprítása, mint pl.

koktélok összekeverésére.

szerecsendió, kávészemek és gabonaszemek.

18

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 18

MAGYAR

Az aprítás kezdete elõtt:

keverékébe (az edény aljáig). Kapcsolja be a tur-

Vágja fel a húst, sajtot, fokhagymát, sárgarépát

mixgépet és várja ki, amig a növényi olaj emúlzióvá

(lehetõleg egyforma) darabokra.

válik. Azután, nem kapcsolva ki a gépet, lassan moz-

Távolítsa el a fûszerek szárait, a diót tisztítsa meg a

gassa a turmixfeltétet le és fel, amig a majonéz eléri a

héjától.

kívánt sürûséget.

Távolítsa el a csontokat, inakat és porcokat a hús-

ból.

Útmutató az élelmiszer

ek a mini-aprítóban való

feldolgozásához

A legjobb eredmény eléréséhez használja a táblázat

Az aprításra szánt

adatait.

Az elkészítés hoz-

Élelmiszer

adag maximális

závetõleges ideje

súlya

Aprítás

Hús (1 cm vastag

Vegye le a késrõl (H) a mûanyag tokot. Vigyázat: a kés

200 g 25 mp

darabok)

nagyon éles! A kést mindig a felsõ mûanyag

Sajt (1 cm vastag

farokrésznél fogja.

200 g 30 mp

darabok)

1. Helyezze a kést az aprító kelyhének tengelyére (I).

Mindig csak a csúszásmentes alapú (J) aprító kely-

Dió 200 g 45 mp

het használja.

2. Tegye az élelmiszereket az aprító kelyhébe (I).

Fûszerek 20 g 5 mp

3. Állítsa az aprító reduktorát (G) a kelyhére (I) és

Hagyma 200 g 15 mp

fordítsa az óramutató járásával szembe rögzítésig.

4. Helyezze be a motoregységet (A) a reduktorba (G),

Fokhagyma 20 g 8 mp

összeillesztve a nyilakat a feltéten és a turmixgép

testén (C. ábra), és fordítsa aaz óramutató járásával

Sárgarépa (1 cm

150 g 15 mp

szemben ütközésig.

vastag karikák)

5. Nyomja meg a kapcsolót (B) a mini-aprító bekapc-

Tojás keményre fõzve 2 db 8 mp

solásához. Mûködés közben egyik kezével tartsa a

motoregységet, a másikkal pedig tartsa az aprító

Kenyér 1 szelet~17g 8 mp

kelyhét.

6. Használat után elõször csatlakoztassa le a motore-

gységet (A), az óramutató járásá szerint elfordítva,

azután csatlakoztassa le az aprító reduktorát (G)

Mûszaki adatok

ugyanúgy elfordítva az óramutató járásá szerint.

Tápfeszültség: 220-230 V~50-60Hz

7. Vigyázzva vegye ki a kést (H).

Felvett teljesítmény: 250 W

8. Vegye ki a felaprított élelmiszert az aprító kelyhébõl

Rovid idejû használat: 1 perc üzemelés/5 perc szünet.

(I). A csúszásmentes alap (J) hermetikus

zárófedélként szolgálhat az aprító kelyhéhez (I).

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûszaki

adatainak megváltoztatására külön értesítés nélkül.

Tisztítás

A motoregység (A) tisztításához csak nedves ruhát

A készülék legalább 3 évig szolgál.

használjon. Az aprító (G) és a habverõ reduktorait (E)

moshatja víz alatt, de határozottan tilos vízbe meríteni

Garancia

azokat. A többi levehetõ részt teheti mosogatógépbe.

A garancia részletes feltételeit megkaphatja a

Sós vagy savanyú élelmiszerek aprítása után lehetõleg

készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõtar-

azonnal mossa le a késeket.

tama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell

Mosogatógép használatakor legyen óvatos, ne

mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.

használjon túl nagy adag mosószert, ne állítson be

magas hõmérsékletet a víznek, a levehetõ részek

Az adott termék megfelel a 89/336/EEC

elmosásakor a mosogatógépben ne használjon vízkõ-

Európai Közösség direktíva az elek-

mentesítõ szert.

tromágneses összeférhetõséghez

Erõs színezõ hatású élelmiszerek feldolgozásakor (pl.

támasztott követelményeinek valamint a

sárgarépa, cékla), a mûanyag részek elszinezõdhet-

73/23 EEC kisfeszültségû beren-

nek, a mosogatógépbe helyezés elõtt törölje át ezeket

dezésekre vonatkozó rendeletnek.

növényi olajba mártott ruhával.

T

anácsok ételek elkészítéséhez

Majonéz (a (C) feltét használatakor)

200-250 ml növényi olaj

1 tojás (sárgája és fehérje)

1 evõkanál citromlé vagy ecet

Só és bors ízlés szerint

Tegye a hozzávalókat a mérõpohárba a fent leírt sor-

rendben. Merítse a turmixfeltétet (C) az élelmiszerek

19

Vt-1456.qxd 17.11.04 10:03 Page 19

Annotations for Vitek VT-1456 in format PDF