Vitek VT-8020 BL: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Кухонным Весам Vitek VT-8020 BL
ENGLISH
DEUTSCH
РУССКИЙ
The scale is used for weighing dry, liquid and granular products.
KITCHEN SCALE VT-8020 BL
Notes:
–
The symbol «0» shown on the display (3) indicates that you can start
KÜCHENWAAGE VT-8020 BL
Die Waage wird zum Abwiegen von trockenen, flüssigen und rieselfähigen
2.
(1). Auf dem Bildschirm (3) erscheint das Gewicht der Zutat (Zutaten)
Legen Sie die abzuwiegende Zutat (Zutaten) auf die Wiegeplattform
Весы используются для определения веса сухих, жидких и сыпучих
ВЕСЫ КУХОННЫЕ VT-8020 BL
2.
форму (1). На дисплее (3) отобразится вес ингредиента (ингреди-
Поместите ингредиент (ингредиенты) для взвешивания на плат-
DESCRIPTION
touch the «ON/TARE» button (2), the indications will be set to zero.
weighing. If the indications on the display (3) are not equal to zero,
Nahrungsmitteln verwendet.
3.
abhängig von den gewählten Messeinheiten.
Um die Waage auszuschalten, nehmen Sie die Zutaten von der
продуктов.
2.
Weighing platform
3.
Для выключения весов уберите ингредиенты с платформы (1)
ентов) в зависимости от выбранных единиц измерения.
1.
3.
ON/OFF/Tare button «ON/TARE»
3.
2.
1.
BESCHREIBUNG
«g» – weight of product (products) in grams;
«UNIT», the following symbols will appear on the display (3):
Select the required measurement units by pressing the button (4)
Display
Ein-/Ausschalt-/Zuwiegetaste «ON/TARE»
Wiegeplattform
Plattform (1) ab und berühren Sie die Taste (2) «ON/TARE» innerhalb
Anmerkung:
von 2 Sekunden.
ОПИСАНИЕ
1.
Платформа для взвешивания продуктов
Примечание:
и прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE» в течение 2 секунд.
4.
5.
Measurement unit selection button «UNIT»
Battery compartment lid
«oz» – weight of product(s) in ounces;
«lb oz» – weight of product(s) in pounds and ounces;
4.
3.
Wahltaste der Messeinheiten «UNIT»
Bildschirm
–
Die Waage schaltet sich automatisch aus, wenn Sie sie mehr als
2.
взвешивания «ON/TARE»
Кнопка включения/выключения/последовательного
–
Весы автоматически отключаются, если вы ими не пользуетесь
3.
Дисплей
более 45 секунд.
6.
Hanging loop
4.
«ml» – water volume in milliliters.
5.
Batteriefachdeckel
45 Sekunden nicht betätigen.
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
Put required quantity of the first ingredient on the platform (1),
checking the numeral indication on the display (3).
6.
Aufhängeöse
Wenn Sie mehrere Zutaten aufeinanderfolgend abwiegen möchten, ohne
ZUWIEGEN
6.
5.
4.
Петелька для подвешивания.
Крышка батарейного отсека
Кнопка выбора единиц измерения «UNIT»
ентов, не убирая предыдущие ингредиенты с платформы (1), выпол-
Если вы хотите последовательно измерить вес нескольких ингреди-
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ВЗВЕШИВАНИЕ
ATTENTION!
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them
5.
will be set to zero.
Touch the «ON/TARE» button (2), the display (3) weight indications
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
die vorherigen Zutaten von der Plattform (1) wegzunehmen, machen Sie
Folgendes:
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ните перечисленные ниже шаги.
for future reference.
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese
1.
ВНИМАНИЕ!
1.
Notes:
2.
Для включения весов прикоснитесь к кнопке (2) «ON/ TARE», при
Установите весы на ровную поверхность.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
–
appears on the display (3) if the ingredient(s) weight is more than
When weighing ingredients consequently, the tare symbol «TARE»
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
1.
Zum Einschalten der Waage berühren Sie die Taste (2) «ON/TARE»,
Stellen Sie die Waage auf eine ebene Oberfläche auf.
настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для исполь-
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте
Примечания:
этом на дисплее отобразится символ «0».
•
or damage to his/her property.
Handle your scale with care, as it is a precision instrument, do not
6.
100 g.
Put the required amount of the second ingredient on the plat-
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser
dabei erscheint das Symbol «0» auf dem Bildschirm.
зования в качестве справочного материала.
–
Отображение на дисплее (3) символа «0» указывает на то, что можно
subject it to high or low temperatures, high humidity, never expose it
form (1), checking the numeral indication on the display (3).
seiner Störung führen und einen gesundheitlichen oder materiellen
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße Gerätenutzung kann zu
–
Anmerkungen:
Falls das Symbol «0» auf dem Bildschirm (3) erscheint, bedeutet das,
изложено в данной инструкции. Неправильное обращение с устрой-
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
нулю, прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE», показания обнулятся.
начинать взвешивание. Если показания на дисплее (3) не равны
•
to direct sunlight and do not drop the scale.
Avoid getting of liquid into the scale body, this appliance is not water-
7.
Repeat steps 4-6 for consequent weighing of the remaining ingre-
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
dass Sie das Abwiegen beginnen können. Falls die Angaben auf dem
Bildschirm (3) verschieden von Null sind, berühren Sie die Taste (2)
ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
3.
измерения, на дисплее (3) отобразятся следующие символы:
Нажатиями кнопки (4) «UNIT» выберите необходимые единицы
proof. Do not store or use the scale in a room with high humidity
(above 80%), make sure that the scale does not come into contact
9.
8.
dients.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem Meßgerät vorsichtig um,
Remove all the ingredients from the platform, the display (3) will
Adding ingredients is available until the max. capacity (10 kg).
Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie sie
setzen Sie die Waage hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter
2.
«ON/TARE», die Angaben werden auf Null gestellt.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как с любым измерительным
прибором, не подвергайте весы воздействию высоких или низких
«g» – вес продукта (продуктов) в граммах;
with water or other liquids as this may cause failure of scale indica-
show the total weight of all ingredients.
nicht fallen.
angezeigt:
«UNIT» drücken, auf dem Bildschirm (3) werden folgende Symbole
Wählen Sie die notwendigen Messeinheiten, indem Sie die Taste (4)
воздействию прямых солнечных лучей и не роняйте весы.
температур, повышенной влажности, не подвергайте устройство
«lb oz» – вес продукта (продуктов) в фунтах и унциях;
«oz» – вес продукта (продуктов) в унциях;
«ml» – объем воды в миллилитрах.
•
Do not put products on the weighing platform if their weight exceeds
Place the scale on a flat steady surface.
tion or its damage.
•
–
Notes:
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins Waagegehäuse gelangt,
«g» – Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
max. capacity of 10 kg, remove products from the scale immediately
Symbols «EEEE» on the display (3) indicate exceeding of the scale
den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen oder zu
dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestattet, die Waage in
«oz» – Nahrungsmittelgewicht in Unzen;
•
Не допускайте попадания жидкости внутрь корпуса весов, дан-
4.
Поместите на платформу (1) необходимое количество первого
«lb oz» – Nahrungsmittelgewicht in Pfund und in Unzen;
ное устройство не является водонепроницаемым. Запрещается
оставлять или использовать весы в местах с повышенной влажно-
5.
Прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE», показания веса на дис-
ингредиента, сверяясь с числовыми показаниями на дисплее (3).
•
•
the maximal capacity of the scale.
This unit is not intended for usage by children under 8 years of age.
–
In the successive weighing mode the scale will be switched off auto-
to prevent its damage.
benutzen, vermeiden Sie den Kontakt des Waagegehäuses mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten, um die Korrektheit der Waagenangaben
3.
«ml» – Wasservolumen in Millilitern.
Legen Sie die erforderliche Menge der ersten Zutat auf die Wiegeplattform
или с другими жидкостями во избежание нарушения правильно-
стью (более 80%), не допускайте контакта корпуса весов с водой
Примечание:
плее (3) обнулятся.
over 8) with physical, neural and mental disorders or with insufficient
This unit is not intended for usage by people (including children
matically after 45 seconds of non-operation.
nicht zu stören oder den Ausfall der Waage zu vermeiden.
(1), prüfen Sie dabei die Zahlenangaben auf dem Bildschirm (3).
сти показаний весов или выхода прибора из строя.
experience or knowledge. Such persons may use the unit only if they
–
If the scale works improperly, try switching the power off; to do this,
–
При последовательном взвешивании ингредиентов на дис-
are under supervision of a person who is responsible for their safety
a while insert the battery back to their place and switch the scale on
open the battery compartment lid (5) and remove the battery. After
•
•
Stellen Sie die Waage auf einer ebenen standfesten Oberfläche auf.
Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel, deren Gewicht die maxima-
4.
Berühren Sie die Taste (2) «ON/TARE», die Gewichtsangaben auf
le Waagebelastbarkeit übersteigt, auf die Wiegeplattform zu legen.
Anmerkung:
dem Bildschirm (3) werden auf Null gestellt.
•
•
by touching the «ON/TARE» button (2).
ты, вес которых превышает максимально допустимый предел
Запрещается на платформу для взвешивания помещать продук-
Размещайте весы на ровной, устойчивой поверхности.
плее (3) символ тарирования «TARE появляется при условии,
6.
Поместите на платформу (1) необходимое количество второго
если вес ингредиента(ов) более 100 г».
danger that can be caused by its improper usage.
tions concerning the safe usage of the unit and information about
and if they are given all the necessary and understandable instruc-
–
The symbol «unSt» on the display (3) indicates that the weight of
•
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Kindern unter 8 Jahren
geeignet.
–
the products on the scale is unstable or the scale is placed on an
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (darunter auch Kinder über
Bedingung, dass das Gewicht der Zutat(en) mehr als 100 g ist.
das Tarierungssymbol «TARE» auf dem Bildschirm (3) unter der
Beim aufeinanderfolgenden Abwiegen der Zutaten, erscheint
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми
взвешивания.
7.
Повторяйте шаги 4-6 для последовательного взвешивания
ингредиента, сверяясь с числовыми показаниями на дисплее (3).
•
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
–
unsteady surface. Place the scale on a flat steady surface.
8 Jahren) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
5.
Legen Sie die erforderliche Menge der zweiten Zutat auf die
•
Данное устройство не предназначено для использования людьми
младше 8 лет.
Refer to authorized service centers for repair of the unit.
8.
Добавление ингредиентов возможно до максимально предель-
остальных ингредиентов.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging, unattended.
CLEANING AND CARE
Aufsicht der Person befinden, die für ihre Sicherheit verantwortlich
von solchen Personen nur dann genutzt werden, wenn sie sich unter
ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse geeignet. Dieses Gerät darf
Bildschirm (3).
Wiegeplattform (1), prüfen Sie dabei die Zahlenangaben auf dem
(включая детей старше 8 лет) с физическими, нервными, пси-
packaging film. Danger of suffocation!
•
7.
6.
Wiederholen Sie die Schritte 4-6 fürs Zuwiegen von anderen Zutaten.
хическими нарушениями или без достаточного опыта и знаний.
общий вес всех ингредиентов.
Снимите с платформы ингредиенты, на дисплее (3) отобразится
ного веса (10 кг).
Clean the scale with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.
ist, und wenn ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen
Die Zutatenzugabe ist bis zum Erreichen der maximalen Belastbarkeit
Использование устройства такими лицами допускается лишь в
9.
•
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
Transport the unit in the original package only.
•
•
Do not immerse the scale into water or any other liquids, do not wash
Never use abrasives or solvents.
über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
8.
Nehmen Sie die Zutaten von der Wiegeplattform weg, auf dem
(10 kg) möglich.
щего за их безопасность, при условии, что им были даны соот-
том случае, если они находятся под присмотром лица, отвечаю-
Примечания:
–
Появление на дисплее (3) символов «EEEE» указывает на превы-
•
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
•
Keep the scale away from children in a dry cool place.
it in a dishwashing machine.
•
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als Spielzeug nicht
Bildschirm (3) wird das Gesamtgewicht aller Zutaten angezeigt.
ветствующие и понятные инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его
шение максимально допустимого веса 10 кг, срочно уберите груз
с весов, чтобы предотвратить их повреждение.
remove the battery from the battery compartment and apply to any
benutzen.
authorized service center at the contact addresses given in the war-
IMPORTANT
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als
Anmerkungen:
–
Das Erscheinen von «EEEE»-Symbolen auf dem Bildschirm (3)
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
неправильном использовании.
–
выключатся, если вы ими не пользуетесь более 45 секунд.
В режиме последовательного взвешивания весы автоматически
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Electromagnetic compatibility
Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.
bedeutet das Überschreiten der maximalen Belastbarkeit 10 kg,
вания устройства в качестве игрушки.
–
Если весы работают неправильно, попробуйте отключить пита-
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
other units located in close proximity (such as mobile phones, portable
The electronic scale can be sensitive to electromagnetic emission of
Beschädigung zu vermeiden.
nehmen Sie die Belastung von der Waage sofort weg, um ihre
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
•
nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
–
Im Zuwiegebetrieb schaltet sich die Waage automatisch aus, wenn Sie
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ките элемент питания. Через некоторое время установите эле-
ние, для этого откройте крышку батарейного отсека (5) и извле-
USING THE SCALE
radio transmitters, radio controllers and microwave ovens). If signs
of such emission appear (false or inconsistent data indication on the
•
unzugänglichen Ort auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behinderte Personen
–
Falls die Waage nicht korrekt funktioniert, versuchen Sie
sie mehr als 45 Sekunden nicht betätigen.
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
мент питания на место и включите весы, прикоснувшись к кнопке
After unit transportation or storage under cold (winter) condi-
display), relocate the scale or switch the source of interference for
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren. Es ist
•
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
–
(2) «ON/TARE».
die Batteriespeisung abzuschalten, machen Sie dafür den
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
Появление на дисплее (3) символов «unSt» указывает на то, что
tions, it is necessary to keep it for at least three hours at room
some time off.
nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinanderzunehmen, bei
вес на весах нестабилен, или весы размещены на неустойчивой
•
temperature.
Unpack the scale, remove any stickers that can prevent unit operation.
DELIVERY SET
der Feststellung von Beschädigung nehmen Sie die Batterie aus
einiger Zeit setzen Sie die Batterie zurück ein und schalten Sie die
Batteriefachdeckel (5) auf und nehmen Sie die Batterie aus. Nach
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
ограниченными возможностями.
ности.
поверхности. Размещайте весы на ровной, устойчивой поверх-
•
Clean the weighing platform (1) and the scale body with a soft slightly
1. Scale – 1 pc.
Garantieschein oder auf der Website www.vitek.ru.
sierten (bevollmächtigten) Kundendienst per Kontaktadresse im
dem Batteriefach heraus und wenden Sie sich an einen autori-
–
Waage ein, indem Sie die Taste (2) «ON/TARE» berühren.
Das Erscheinen von «unSt»-Symbolen auf dem Bildschirm (3)
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей извлеките элемент питания из батарейного отсека
–
По вопросам ремонта изделия обращайтесь в авторизованные
damp cloth, and then wipe dry.
и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
(уполномоченные) сервисные центры.
•
Battery installation
3. Instruction manual – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
bedeutet, dass die Gewichtsangaben der Waage instabil sind oder
Open the battery compartment lid (5) and insert a CR2032 battery
TECHNICAL SPECIFICATIONS*
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Stellen Sie die Waage auf einer ebenen standfesten Oberfläche
die Waage auf einer nichtstandfesten Oberfläche aufgestellt ist.
талоне и на сайте www.vitek.ru.
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном
ЧИСТКА И УХОД
auf.
•
Протрите весы мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытри-
(supplied with the unit), strictly following the polarity.
CR2032-type battery - 1 x 3 V
NUTZUNG DER WAAGE
–
те насухо.
einen autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst.
Falls Sie Fragen über die Gerätereparatur haben, wenden Sie sich an
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
•
Запрещается использовать абразивные моющие средства или
Note: If there is an isolation insert in the battery compartment, open
•
Install the battery compartment lid (5) back to its place.
Maximal capacity: 10 kg
Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen transpor-
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
растворители.
the battery compartment lid (5), remove the isolation insert and install
Division value: 1 g
Minimal capacity: 3 g
tiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der Raumtemperatur
•
nicht weniger als drei Stunden bleiben.
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung heraus und entfernen Sie
REINIGUNG UND PFLEGE
•
Запрещается погружать весы в воду и в любые другие жидкости,
the battery compartment lid (5) back to its place.
•
Wischen Sie die Waage mit einem weichen, leicht angefeuchteten
После транспортировки или хранения устройства в холодных
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
•
запрещается помещать весы в посудомоечную машину.
Храните весы в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Battery replacement
* For household kitchen scales the value of error is not specified, so it
•
Wischen Sie die Wiegeplattform (1) und das Waagegehäuse mit einem
jegliche Aufkleber, die den Gerätebetrieb stören.
•
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zu benutzen.
Tuch ab, danach trocknen Sie sie ab.
(зимних) условиях необходимо выдержать его при комнатной
•
When the battery is low, the symbol « » will appear on the dis-
The term «value of error» is used for industrial, analytical and medical
is not stated in technical specifications.
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie diese ab.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser oder jegli-
•
температуре не менее трех часов.
play (3).
che andere Flüssigkeiten einzutauchen, sowie die Waage in der
Достаньте весы из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
•
Before the scale is switched off due to low battery, the symbols «Lo»
scales. This scale has pattern approval certificates which confirm the
will appear on the display.
perform annual «measurement accuracy confirmation» (checking) to
measurement accuracy. Moreover, specially appointed organizations
Einsetzen der Batterien
работе устройства.
Электронные весы могут быть чувствительны к электромагнитному
confirm the scales accuracy.
•
Batterie (mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die Polarität streng.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf und setzen Sie eine CR2032-
•
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Bewahren Sie die Waage an einem trockenen, kühlen und für Kinder
•
Протрите платформу для взвешивания (1) и корпус весов мягкой,
излучению других устройств, расположенных в непосредственной
•
Open the battery compartment lid (5), replace the old battery with a
слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо.
близости (таких как мобильные телефоны, портативные радиостан-
•
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
unzugänglichen Ort auf.
new one, strictly following the polarity, then close the battery com-
partment lid (5).
WICHTIG
Установка элементов питания
ции, пульты радиоуправления и микроволновые печи). В том случае
если появились признаки такого воздействия (на дисплее отобража-
•
from the battery compartment.
If you are not using the scale for a long time, remove the batteries
without a preliminary notification.
The manufacturer reserves the right to change the unit specifications
Elektromagnetische Verträglichkeit
•
Откройте крышку батарейного отсека (5) и установите элемент
den Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
den Batteriefachdeckel (5) auf, entfernen Sie die Einlage und stellen Sie
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage im Batteriefach gibt, machen Sie
Die elektronische Waage kann gegen elektromagnetische Ausstrahlung
полярность.
питания CR2032 входит в комплект поставки, строго соблюдая
либо отключите на время источник помех.
ются ошибочные или противоречивые данные), переместите весы,
Unit operating life is 3 years
Ersetzen der Batterie
von anderen Geräten (wie Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten, Schaltpulten,
Mikrowellenöfen), die sich in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
•
Установите крышку батарейного отсека (5) на место.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1.
Install the scale on a flat stable surface.
WEIGHING INGREDIENTS
•
Примечание: При наличии изолирующей прокладки в батарейном
1. Весы – 1 шт.
To switch the scale on, touch the «ON/TARE» button (2) and wait
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
Guarantee
•
Bildschirm (3).
Bei der Batterieentladung erscheint das Symbol « » auf dem
widersprechende Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die Waage
die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen (falsche oder einander
и установите крышку батарейного отсека (5) на место.
отсеке откройте крышку батарейного отсека (5), извлеките прокладку
until the symbol «0» appears on the display.
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
3. Инструкция – 1 шт.
2. Элемент питания CR2032– 1 шт.
Notes:
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
•
erscheinen die Symbole «Lo» auf dem Bildschirm.
Vor dem Ausschalten der Waage wegen der Batterieentladung
um oder schalten Sie die Störquelle für einige Zeit aus.
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf, nehmen Sie die Batterie
LIEFERUMFANG
Замена элемента питания
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ*
–
weighing.
The symbol «0» shown on the display (3) indicates that you can start
•
При низком заряде элемента питания на дисплее (3) отобразится
If the indications on the display (3) are not equal to zero, touch the
•
Polarität streng, dann machen Sie den Batteriefachdeckel (5) zu.
heraus, setzen Sie eine neue Batterie ein, beachten Sie dabei die
1.
Элемент питания типа CR2032 –1 х 3В
by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down
Wenn die Waage lange Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
3.
2.
Waage – 1 St.
«ON/TARE» button (2), the indications will be set to zero. Select
Batterien aus dem Batteriefach heraus.
Bedienungsanleitung – 1 St.
CR2032-Batterie – 1 St.
•
символ «
Прежде чем весы отключатся из-за низкого заряда батареи, на
».
Наименьший предел взвешивания: 3 г
Наибольший предел взвешивания: 10 кг
«UNIT», the following symbols will appear on the display (3):
the required weight measurement units by touching the button (4)
Regulation (2006/95/ЕС)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
•
Откройте крышку батарейного отсека (5), извлеките элемент
дисплее появятся символы «Lo».
Цена деления шкалы: 1 г
CR2032-Batterie –1-3 V
«lb oz» – weight of product(s) in pounds and ounces;
«g» – weight of product (products) in grams;
Stellen Sie die Waage auf einer ebenen standfesten Oberfläche auf.
ABWIEGEN DER ZUTATEN
Maximale Belastbarkeit: 10 kg
•
полярность, затем закройте крышку батарейного отсека (5).
питания, установите новый элемент питания, строго соблюдая
* Для бытовых кухонных весов величина погрешности не оговари-
1. Zum Einschalten der Waage berühren Sie die Taste (2) «ON/TARE»
Minimale Belastbarkeit: 3 g
Если весы не используются продолжительное время, извлеките
Термин «погрешность» используют для промышленных, аналити-
вается, поэтому в технических характеристиках она не указывается.
«ml» – water volume in milliliters;
«oz» – weight of product(s) in ounces;
Anmerkungen:
und warten Sie ab, bis das Symbol «0» auf dem Bildschirm erscheint.
Teilungswert: 1 g
элементы питания из батарейного отсека.
ческих и медицинских весов. Эти весы имеют метрологические
Notes:
сертификаты, подтверждающие точность измерений. Более того,
–
Water volume is measured based on average water density values
–
Falls das Symbol «0» auf dem Bildschirm (3) erscheint, bedeutet das,
er in den technischen Eigenschaften nicht angezeigt.
* Für Haushaltsküchenwaage ist kein Fehlerwert spezifiziert, deshalb wird
для подтверждения точности этих весов специально утвержденные
may differ from the actual value.
stored in the scale memory, that’s why the calculated water volume
Das Fachwort «Fehler» wird für Industrie-, Präzisions- und Arztwaage
1.
Установите весы на ровную устойчивую поверхность.
ВЗВЕШИВАНИЕ ИНГРЕДИЕНТОВ
–
Falls die Angaben auf dem Bildschirm (3) verschieden von Null sind,
dass Sie das Abwiegen beginnen können.
Для включения весов прикоснитесь к кнопке (2) «ON/TARE»,
организации производят ежегодное «подтверждение точности изме-
рений весов» (поверку).
–
To weight liquid and granular products, place an appropriate con-
gestellt. Wählen Sie die notwendigen Gewichtsmesseinheiten, indem
berühren Sie die Taste (2) «ON/TARE», die Angaben werden auf Null
benutzt. Diese Waage hat die Metrologie-Zertifikate, die Messgenauigkeit
Примечания:
дождитесь пока на дисплее появится символ «0».
tainer on the platform (1) and then set the display indications to zero
bestätigen. Außerdem führen die speziell bevollmächtigten Organisationen
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики
by touching the «ON/TARE» button (2). The tare symbol «TARE» will
Sie die Taste (4) «UNIT» berühren, auf dem Bildschirm (3) werden fol-
eine «Waagenmessgenauigkeitsbestätigung» (Eichung) zur Bestätigung
–
Отображение на дисплее (3) символа «0» указывает на то, что
можно начинать взвешивание.
прибора без предварительного уведомления
gende Symbole angezeigt:
weight is more than 100 g.
appear in the bottom left corner of the display (3) if the container
«g» – Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
der Präzision dieser Waage alljährlich durch.
–
Если показания на дисплее (3) не равны нулю, прикоснитесь
Срок службы прибора – 3 года
2.
Put the ingredient(s) on the weighing platform (1). The weight of
the ingredient(s) will be shown on the display (3), according to the
«oz» – Nahrungsmittelgewicht in Unzen;
«lb oz» – Nahrungsmittelgewicht in Pfund und in Unzen;
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische
Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern
на дисплее (3) отобразятся следующие символы:
ки (4) «UNIT» выберите необходимые единицы измерения веса,
к кнопке (2) «ON/ TARE», показания обнулятся. Касанием кноп-
«ml» – Wasservolumen in Millilitern.
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
3.
selected measurement units.
Anmerkungen:
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
and touch the «ON/TARE» button (2) for 2 seconds.
To switch the scale off, remove the ingredients from the platform (1)
–
Das Wasservolumen wird auf Grund der in der Waage gespeicherten
«lb oz» – вес продукта (продуктов) в фунтах и унциях;
«g» – вес продукта (продуктов) в граммах;
Note:
Dichtemittelwerte ausgerechnet, darum können sich die ausgerech-
Gewährleistung
«oz» – вес продукта (продуктов) в унциях;
–
«ml» – объём воды в миллилитрах.
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
of non-operation.
The scale will be switched off automatically after 45 seconds
–
unterscheiden.
neten Wasservolumenangaben von den wirklichen Werten ein wenig
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
–
Примечания:
Объём воды вычисляется на основании средних показателей плот-
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
TARE FUNCTION
Sie die Anzeigen auf dem Bildschirm auf Null, indem Sie die Taste (2)
len Sie einen passenden Behälter auf die Plattform (1), dann stellen
Zum Abwiegen von flüssigen und rieselfähigen Nahrungsmitteln stel-
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
ности, хранящихся в памяти весов, поэтому вычисленные показания
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
ing the previous ones from the platform (1), proceed as follows.
If you want to measure the weight of several ingredients without remov-
–
трах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных цен-
«ON/TARE» berühren. Auf dem Bildschirm (3), in der linken unte-
1.
Place the scale on a flat surface.
ren Ecke, erscheint das Symbol des Ausgleiches des Leergewichts
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der
форме (1) подходящую ёмкость, затем, прикоснувшись к кноп-
Для взвешивания жидких и сыпучих продуктов установите на плат-
объёма воды могут несколько отличаться от реальных значений.
2.
To switch the scale on, touch the «ON/TARE» button (2), the symbol
«TARE» unter der Bedingung, dass das Gewicht des Behälters mehr
«0» will appear on the display.
als 100 g ist.
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Richtlinie des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über die
elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 2004/108/EC -
ке (2) «ON/ TARE», обнулите показания дисплея. На дисплее (3),
в левом нижнем углу, появится символ компенсации массы тары
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
«TARE», при условии, если вес емкости более 100 г.
Сделано в Китае
432
VT-8020.indd 1 14.04.2016 17:41:07
ҚАЗАҚША
УКРАЇНСЬКА
Таразықұрғақ,сұйықжәнесусымалыазық-түліктіңсалмағынөлшеу
АСХАНАЛЫҚ ТАРАЗЫ VT-8020 BL
2.
үшінпайдаланылады.
байланыстықұрамдасбөліктердіңсалмағы/көлемікөрсетіледі.
алаңшаға(1)салыңыз.Дисплейде(3)таңдалғанөлшембірліктерге
Құрамдас бөлікті (құрамдас бөліктерді) өлшеуге арналған
ВАГИ КУХОННІ VT-8020 BL
Ваги використовуються для визначення ваги сухих, рідких та
2. Помістить інгредієнт (інгредієнти) для зважування на плат-
сипких продуктів.
форму (1). На дисплеї (3) відобразиться вага інгредієнта
СИПАТТАМАСЫ
3.
Таразыны сөндіру үшін құрамдас бөліктерді алаңшадан (1)
(інгредієнтів) залежно від вибраних одиниць вимірювання.
алыңыз, «ON/TARE» батырмасын (2) 2 секунд бойы ұстап
3. Для вимкнення ваг заберіть інгредієнти з платформи (1) i тор-
2.
1.
«ON/TARE»іскеқосу/айыру/кезектепөлшеубатырмасы
Азық-түліктіөлшеугеарналғаналаңша
Ескерту:
тұрыңыз.
1. Платформа для зважування продуктів
ОПИС
Примітка:
кніться кнопки (2) «ON/TARE» протягом 2 секунд.
2. Кнопка вмикання/вимкнення/послідовного зважування
– Ваги автоматично вимикаються, якщо ви ними не користує-
VT-8020 BL
5.
4.
3.
Дисплей
«UNIT»өлшеубірліктерінтаңдаубатырмасы
–
Егер Сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз таразы шамамен
45 секундтан кейін автоматты сөнеді.
3. Дисплей
«ON/TARE»
тесь більш 45 секунд.
6.
Ілугеарналғанілмек
Батареябөліміқақпағы
КЕЗЕКТЕП ӨЛШЕУ
5. Кришка батарейного відсіку
4. Кнопка вибору одиниць вимірювання «UNIT»
ПОСЛІДОВНЕ ЗВАЖУВАННЯ
Якщо Ви хочете послідовно виміряти вагу декілька інгредієнтів,
Kitchen scale
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
алаңшадан(1)шешпейкезектепөлшегіңізкелсе:
Егер Сіз бірнеше құрамдас бөліктің салмағын/көлемін оларды
6. Петелька для підвішування
не забираючи попередні з платформи (1), виконуйте перелічені
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып
1.
нижче кроки.
шығыңызжәнеоныанықтамалықматериалретіндепайдалануүшін
2.
Таразынытүзукөлденеңбеткеорнатыңыз.
Таразыны іске қосу үшін «ON/TARE» батырмасын (2) басыңыз,
РЕКОМЕНДАЦІЇ СПОЖИВАЧУ
Весы кухонные
дисплейде«0»таңбасыпайдаболады.
Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте цю
УВАГА!
2. Для вмикання ваг торкніться кнопки (2) «ON/TARE», при
1. Встановіть ваги на рівну поверхню.
сақтаңыз.
цьому на дисплеї відобразиться символ «0».
Құрылғыны берілген нұсқаулықта көзделгендей, тікелей міндеті
–
Ескерту:
Дисплейде (3) «0» таңбасының көрсетілуі өлшеуді бастауға
довідкового матеріалу.
інструкцію з експлуатації і збережіть її для використання в якості
Примітки:
– Відображення на дисплеї (3) символу «0» вказує на те, що
•
бүлінуіне,тұтынушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіруімүмкін.
бойыншағанапайдаланыңыз.Құрылғыныдұрыспайдаланбауоның
болатынын білдіреді. Егер дисплейдегі (3) көрсетілімдер
як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з при-
Використовуйте пристрій лише за його прямому призначенню,
можна починати зважування. Якщо показання на дисплеї (3)
Таразыны кез келген өлшеуіш приборды қолданғандай ұқыпты
көрсетілімдер нөлденеді.
нөлге тең болмаса, «ON/TARE» батырмасын (2) басыңыз,
користувачеві або його майну.
строєм може привести до його поломки, спричинення шкоди
не рівні нулю, торкніться кнопки (2) «ON/TARE», показання
обнуляться.
қолданыңыз, таразыны жоғарғы және төменгі температура,
жоғарыылғалдықәсерлерінеұшыратпаңыз,тікелейкүнсәулесінің
3.
«UNIT» батырмасын (4) басып, қажетті өлшем бірліктерді
таңдаңыз,дисплейде(3)келесітаңбаларкөрсетіледі:
• Поводьтеся з вагами акуратно, як з будь-яким вимірювальним
3. Натисненнями кнопки (4) «UNIT» виберіть необхідні оди-
приладом, не піддавайте ваги дії високих або низьких темпе-
ниці вимірювання, на дисплеї (3) відобразяться наступні
символи:
•
ықпалынаұшыратпаңызжәнеолардықұлатыпалмаңыз.
Таразыкорпусыныңішінесұйықтыңтиюінежолбермеңіз,берілгент
«oz»–азық-түліктің(азық-түліктердің)унциялардағы(oz)салмағы.
«g»–азық-түліктің(азық-түліктердің)граммдағысалмағы;
сонячних променів і не кидайте ваги.
ратур, підвищеній вологості, не піддавайте пристрій дії прямих
«oz» – вага продукту (продуктів) в унціях;
«g» – вага продукту (продуктів) в грамах;
«lb oz»–өнімсалмағыфунтпенжәнеунциямен;
• Не допускайте потрапляння рідини всередину корпусу ваг,
немесеоныңістеншығуынажолбермеуүшін,құрылғыныңсумен
тыйымсалынады,таразыкөрсеткіштерініңдұрыстығыбұзылуына
жоғары (80% көп) жерлерде қалдыруға немесе пайдалануға
құрылғысуөтпейтінболыпесептелмейді.Таразыныылғалдылығы
«ml»–судыңкөлемінмиллилитрдеанықтау;
«lb oz» – вага продукту (продуктів) в фунтах і унціях;
4.
біріншіқұрамдасбөліктіңқажеттікөлемінсалыңыз.
Алаңшаға (1) дисплейдегі (3) санды көрсетілімдерге қарап,
шати або використовувати ваги в місцях з підвищеною воло-
даний пристрій не є водонепроникним. Забороняється зали-
4. Помістіть на платформу (1) необхідну кількість першого
«ml» – об’єм води в мілілітрах;
•
немесебасқасұйықтықтарменжанасуынажолбермеңіз.
5.
гістю (більше 80%), не допускайте контакту корпусу ваг з
інгредієнта, звіряючись з числовими показаннями на дис-
•
Таразынытүзукөлденеңбеткеорнатыңыз.
Салмағы таразының максималды мүмкін шегінен асатын ауыр
Ескерту:
көрсетілімдернөлденеді
«ON/TARE» батырмасын (2) басыңыз, дисплейдегі (3)
водою або з іншими рідинами, щоб уникнути порушення пра-
вильності показань ваг або виходу приладу з ладу.
5. Торкніться кнопки (2) «ON/TARE», показання ваги на дисплеї
плеї (3).
2
заттарды таразының өлшейтін алаңшасына салуға тыйым
–
Ингредиенттерді ретімен таразыға тарту кезінде дисплейде (3)
• Розміщуйте ваги на рівній стійкій поверхні.
• Забороняється на площадку для зважування поміщати про-
Примітка:
(3) обнуляться.
•
салынады.
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың пайдалануына
ыдыс салмағының көрсеткіші «TARE» символы пайда болады,
егер ингредиент(тер)тің салмағы 100 г артық болатын болса.
дукти, вага яких перевищує максимально допустиму межу
зважування.
– При послідовному зважуванні інгредієнтів на дисплеї (3)
арналмаған.
символ тарування «TARE» з’являється за умови, якщо вага
3
•
Берілгенқұрылғы физикалық, жүйкелік,психикалық бұзылулары
6.
Алаңшаға(1)дисплейдегі(3)сандыкөрсетілімдергеқарап,екінші
бар немесе жеткілікті тәжірибесі және білімі жоқ адамдардың
7.
Қалған құрамдас бөліктердің салмағын өлшеу үшін
құрамдасбөліктіңқажеттікөлемінсалыңыз.
• Даний пристрій не призначений для використання дітьми
• Цей пристрій не призначений для використання людьми (вклю-
молодше 8 років.
6. Помістіть на платформу (1) необхідну кількість другого
інгредієнта(ів) більше 100 г.
(8 жастан асқан балаларды қоса) пайдалануына арналмаған.
4-6қадамдарынқайталаңыз.
інгредієнта, звіряючись з числовими показаннями на дис-
4
8.
Құрамдас бөліктерді қосу максималды мүмкін салмаққа дейін
чаючи дітей старше 8 років) з фізичними, нервовими, психічними
плеї (3).
қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс пайдаланбағанда пайда
үшін жауап беретін тұлғаның қарауында, оларға құрылғыны
Құрылғынымұндайадамдардыңпайдалануы,олардыңқауіпсіздігі
9.
Алаңшадан құрамдас бөліктерді алыңыз, дисплейде (3) барлық
болады(10кг).
порушеннями або без достатнього досвіду і знань. Використання
7. Повторюйте кроки 4-6 для послідовного зважування інших
болаалатынқауіптертуралысәйкесжәнетүсініктінұсқаулықтар
пеку, за умови, що їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції
вони знаходяться під наглядом особи, що відповідає за їх без-
приладу такими особами можливо лише в тому випадку, якщо
құрамдасбөліктердіңортақсалмағыкөрсетіледі.
8. Додавання інгредієнтів можливе до максимально граничної
інгредієнтів.
5
берілгенжағдайдағанарұқсатетіледі.
ваги (10 кг).
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол бермеу үшін
–
Ескерту:
Дисплейде (3) «EEEE» таңбасының пайда болуы максималды
про безпечне використання пристрою і ті небезпеки, які можуть
9. Зніміть з платформи інгредієнти, на дисплеї (3) відобразиться
балаларғабақылаужасаңыз.
мүмкін салмақтың 10 кг-нан асуын білдіреді, таразының
виникати при його неправильному користуванні.
загальна вага всіх інгредієнтів.
6
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама
бұзылуына жол бермеу үшін жедел өлшеніп жатқан азық-түлікті
• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
приладу в якості іграшки.
– З›явлення на дисплеї (3) символів «EEEE» вказує на переви-
Примітки:
қалдырмаңыз.
–
тостағаннан шығарыңыз.
Кезектеп өлшеу режимінде, егер сіз таразыны 45 секундтан
• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети,
щення максимально допустимої ваги 10 кг, терміново заберіть
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
–
астам пайдаланбайтын болсаңыз, ол автоматты сөнеді.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами
використовувані в якості упаковки, без нагляду.
– У режимі послідовного зважування ваги автоматично вимика-
вантаж з ваг, щоб запобігти їх пошкодженню.
•
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеуліадамдардың қолы
Құрылғынытекзауыттыққаптамасындатасымалдаңыз.
көріңіз, бұл үшін батареялық бөлік қақпағын (5) ашыңыз және
Егер таразы дұрыс жұмыс істемесе, қоректендіруді сөндіріп
або пакувальною плівкою. Загроза ядухи!
ються, якщо ви ними не користуєтесь більш 45 секунд.
•
жетпейтінжердесақтаңыз.
қоректендіру элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан кейін
• Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
– Якщо ваги працюють неправильно, спробуйте вимкнути жив-
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
қоректендіру элементін орнына орнатыңыз және «ON/TARE»
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і людей з
батырмасын (2) басып, таразыны іске қосыңыз.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад. Не розби-
обмеженими можливостями.
вийміть елемент живлення. Через деякий час установіть еле-
лення, для цього відкрийте кришку батарейного відсіку (5) і
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болған
–
Дисплейде (3) «unSt» таңбаларының пайда болуы таразыдағы
райте прилад самостійно, при виникненні будь-яких несправ-
мент живлення на місце і увімкніть ваги, торкнувшись кнопки
және кепілдік талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген
кезде қоректендіру элементін батареялық бөліктен шығарыңыз
бетке орнатылуын білдіреді. Таразыны түзу көлденең бетке
салмақтың тұрақсыз болуын, немесе таразының тұрақсыз
ностей витягніть елемент живлення з батарейного відсіку і
зверніться в будь-який авторизований (уповноважений) сер-
– Поява на дисплеї (3) символів «UnSt» вказує на те, що вага на
(2) «ON/ TARE».
хабарласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес
вагах нестабільна, або ваги розміщені на нестійкій поверхні.
(өкілетті)қызметкөрсетуорталықтарынахабарласыңыз.
–
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары бойынша туындыгерлес
орнатыңыз.
ному талоні та на сайті www.vitek.ru.
вісний центр за контактними адресами, вказаними в гарантій-
– З питань ремонту виробу звертайтеся в авторизовані (уповно-
Розміщуйте ваги на рівній стійкій поверхні.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
(өкілетті) қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
важені) сервісні центри.
GB
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
•
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Таразыны жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit
сақтаған кейін оны бөлме температурасында үш сағаттан
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайларда тасымалдаған немесе
•
құрғатыпсүртіңіз.
• Протріть ваги м›якою, злегка вологою тканиною, після чого
number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the
Қажайтын жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдалануға
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
витріть досуха.
item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
•
кем емес уақыт бойы ұстаған жөн.
•
(зимових) умовах необхідно витримати його при кімнатній
Після транспортування або зберігання пристрою в холодних
болатынкез-келгенжапсырмалардыжойыңыз.
Таразыныорауданшығарыңыз,құрылғыныңжұмысітеуінекедергі
тыйымсалынады.
• Забороняється використовувати абразивні миючі засоби або
сонымен қатар оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
Таразынысуғанемесекез-келгенбасқасұйықтықтарғаматыруға,
температурі не менше трьох годин.
• Дістаньте ваги з упаковки, видаліть будь-які наклейки, що
• Забороняється занурювати ваги у воду та у будь-які інші ріди-
розчинники.
•
Таразылау платформасын (1) және таразылар корпусын жұмсақ,
ни, забороняється поміщати ваги у посудомийну машину.
DE
әлсінылғалматаменсүртіпалыңызда,оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
•
Таразынықұрғақ,салқын,балалардыңқолдарыжетпейтінжерде
салынады.
заважають роботі пристрою.
• Зберігайте ваги у сухому прохолодному місці, недоступному
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Serien-
сақтаңыз.
• Протріть платформу для зважування (1) і корпус ваг м’якою,
для дітей.
nummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeu-
Қоректендіру элементтерін орнату
злегка вологою тканиною, після чого витріть досуха.
tet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
•
Батарей бөлігінің қақпағын (5) ашыңыз және CR2032 қуат
көзін (жеткізу жинағына кіреді), өрістілігін қатаң сақтай отырып
МАҢЫЗДЫ
Установлення елементів живлення
ВАЖЛИВО
Електромагнітна сумісність
•
орнатыңыз.
Батарейбөлігініңқақпағын(5)орнынаорнатңыз.
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан басқа
Электромагниттік сәйкестілік
• Зніміть кришку батарейного відсіку (5) і установіть елемент
живлення CR2032 входить до комплекту постачання, строго
Електронні ваги можуть бути чутливі до електромагнітного випро-
құрылғылардың(мысалы,мобильдіктелефондардың,портативтік
мінювання інших пристроїв, розташованих в безпосередній
RUS
Ескерту: Батарей бөлігінде оқшаулағыш төсеніш болған кезде
дотримуючись полярності.
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер
батарей бөлігінің қақпағын (5) ашыңыз, төсенішті алып тастаңыз
представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства.
және батарей бөлігінің қақпағын (5) орнына орнатыңыз.
Егермұндайәсердіңбеогілеріпайдаболғанжағдайда(дисплейде
пештердің)электромагниттіксәулелерінесезімталболуымүмкін.
станциялардың,радиобасқарупульттарыныңжәнеқысқатолқынды
• Встановите кришку батарейного відсіку (5) на місце.
близькості (таких як мобільні телефони, портативні радіостанції,
Примітка: За наявності ізолюючої прокладки в батарейному
відсіку відкрийте кришку батарейного відсіку (5), витягніть про-
якщо з›явилися ознаки такої дії (на дисплеї відображуються
пульти радіоуправління і мікрохвильові печі). У тому випадку,
қате немесе қарама-қайшы мәліметтер көрсетілсе), таразыны
кладку і встановіть кришку батарейного відсіку (5) на місце.
помилкові або суперечливі дані), перемістіть ваги або вимкніть
Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц)
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
басқажергеорынауыстырыңызнемесебөгеттердіңкөзінбіршама
на якийсь час джерело перешкод.
2006 года.
•
Дисплейде (3) « » таңбасының пайда болуы қоректендіру
уақытқасөндіріңіз.
Заміна елементу живлення
КОМПЛЕКТАЦІЯ
•
элементтерінауыстыруқажеттілігінкөрсетеді.
Дисплейде «Lo» таңбасының пайда болуы қоректендіру
элементтерінауыстыруқажеттілігінкөрсетеді.
1.Таразы–1дн.
Жеткізілім жинағы
• При низькому заряді елементу живлення на дисплеї (3) відо-
KZ
2. Елемент живлення CR2032– 1 шт.
•
• Перед тим, як ваги вимкнуться із-за низького заряду батареї,
бразиться символ «
».
1. Ваги – 1 шт.
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялықнөмір
3. Інструкція – 1 шт.
онбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,сериялықнөмір0606хххххххболса,
шығарыңыз,үйектіліктіқатаңсақтап,жаңақоректендіруэлементін
Батареялықбөліктіңқақпағын(5)ашыңыз,қоректендіруэлементін
3.Нұсқаулық–1дн.
2.«CR2032»қуатэлементі–1дн.
• Відкрийте кришку батарейного відсіку (5), витягніть елемент
на дисплеї з›являться символи «Lo».
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ*
бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.
•
орнатыңыз,соданкейінбатареялықбөліктіңқақпағын(5)жабыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, онда
қуатэлементтерінбатарейбөлігіненалыптастаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ*
живлення, установіть новий елемент живлення, строго дотри-
Елемент живлення типу CR2032 –1 х 3В
CR2032типтіқуаткөзіэлементі–1x3В
Максималдышектелгенсалмақ:10кг
• Якщо ваги не використовуються тривалий час, витягніть еле-
сіку (5).
муючись полярності, потім закрийте кришку батарейного від-
Найменша межа зважування: 3 г
Найбільша межа зважування: 10 кг
UA
ҚҰРАМДАС БӨЛІКТЕРДІ ӨЛШЕУ
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
Бағанбөлімініңбағасы:1г
Максималдышектелгенсалмақ:3г
менти живлення з батарейного відсіку.
Ціна поділки шкали: 1 г
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представ-
ляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний
1.
дисплейде«0»таңбасыпайдаболады.
Таразыны іске қосу үшін «ON/TARE» батырмасын (2) басыңыз,
* Тұрмыстық асханалық таразылар үшін қателік мәні айтылмайды,
Встановіть ваги на рівній стійкій поверхні.
ЗВАЖУВАННЯ ІНГРЕДИЄНТІВ
* Для побутових кухонних ваг величина похибки не обмовляється,
тому в технічних характеристиках вона не вказується.
номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
Ескерту:
–
Дисплейде (3) «0» таңбасының көрсетілуі өлшеуді бастауға
сондықтан ол техникалық сипаттамаларында көрсетілмейді.
та медичних ваг. Ці ваги мають метрологічні сертифікати, що під-
Термін «похибка» використовують для промислових, аналітичних
–
болатынын білдіреді.
«Қателік» терминін өндірістік, аналитикалық және медициналық
1. Для вмикання ваг торкніться кнопки (2) «ON/TARE», дочекай-
Егер дисплейдегі (3) көрсетілімдер нөлге тең болмаса,
растайтын метролоргиялық сертификаттары болады. Одан
таразылар үшін пайдаланады. Бұл таразылардың өлшеу дәлдігін
Примітки:
теся поки на дисплеї з’явиться символ «0».
точності цих ваг спеціально затверджені організації виробляють
тверджують точність вимірювань. Більше того, для підтвердження
«ON/TARE» батырмасын (2) басыңыз, көрсетілімдер нөлденеді.
«UNIT» батырмасын (4) басып, қажетті өлшем бірліктерді
әрі, бұл таразылардың дәлдігін растау үшін арнайы бекітілген
– Відображення на дисплеї (3) символу «0» вказує на те, що
ұйымдар жыл сайынғы «таразылардың өлшеу дәлдігін растау»
– Якщо показання на дисплеї (3) не рівні нулю, торкніться кноп-
можна починати зважування.
щорічне «підтвердження точності вимірювань ваг» (повірку).
Виробник залишає за собою право змінювати характеристики
«g»–азық-түліктің(азық-түліктердің)граммдағысалмағы;
таңдаңыз, дисплейде (3) келесі таңбалар көрсетіледі:
(тексеріс) жасайды.
ки (2) «ON/TARE», показання обнуляться. Торканням кнопки (4)
приладу без попереднього повідомлення
«lb oz»–өнімсалмағыфунтпенжәнеунциямен;
«oz»–азық-түліктің(азық-түліктердің)унциялардағы(oz)салмағы.
өзгертуге құқықты сақтайды
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын алдын-ала хабаралаусыз
«UNIT» виберіть необхідні одиниці вимірювання ваги, на дис-
«g» – вага продукту (продуктів) в грамах;
плеї (3) відобразяться наступні символи:
Термін служби приладу – 3 роки
–
Ескерту:
«ml»–судыңкөлемінмиллилитрдеанықтау;
Құралдың қызмет мерзімі – 3 жыл
«oz» – вага продукту (продуктів) в унціях;
«lb oz» – вага продукту (продуктів) в фунтах і унціях;
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав
Гарантія
Судың көлемі таразының жадында сақталған тығыздықтың
орташа көрсетілімдерінің негізінде есептеледі, сондықтан
судың көлемінің есептелген көрсетілімдері шын мәніндегі
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
Примітки:
«ml» – об’єм води в мілілітрах;
дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом
– Об›єм води обчислюється на основі середніх показників щіль-
про покупку.
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію
–
мәндерден ерекшеленуі мүмкін.
сәйкес келетін ыдысты қойыңыз, содан кейін, (2) «ON/TARE»
Сұйық және майда тағамдарды өлшеу үшін (1) платформаға
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
квитанциясынкөрсетуiқажет.
– Для зважування рідких та сипких продуктів установіть на плат-
об›єму води можуть декілька відрізнятися від реальних значень.
ності, що зберігаються в пам›яті ваг, тому обчислені показання
ыдыстың салмағы 100 г артық болатын болса.
компенсациясының символы «TARE» пайда болады, егер
жақтың төменгі бұрышындағы дисплейде (3) ыдыс массасы
тетігін басып, дисплейдің көрсеткішін нөлге қойыңыз. Сол
формі (1) відповідну посудину, потім, торкнувшись кнопки (2)
Даний виріб відповідає вимогам до електромагнітної
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
«ON/TARE», обнуліть показання дисплея. На дисплеї (3), у ліво-
ЕС Ради Європи й розпорядженням 2006/95/ЕС по
сумісності, що пред’являються директивою 2004/108/
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
«TARE» за умови, якщо вага посудини більше 100 г.
му нижньому кутку, з’явиться символ компенсації маси тари
низьковольтних апаратурах.
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
65
VT-8020.indd 2 14.04.2016 17:41:07