Vitek VT-1252: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Утюгу Vitek VT-1252

VT-1252
MANUAL INSTRUCTION
4
9
15
21
26
31
35
41
47
www.vitek-aus.com
1252.indd 11252.indd 1 16.04.2008 14:51:3016.04.2008 14:51:30

2
1252.indd 21252.indd 2 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

3
1252.indd 31252.indd 3 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH
STEAM IRON
• Always unplug the unit while filling the
water tank with water.
DESCRIPTION
• While operating the unit, provide that the
1. Water spray nozzle
water tank lid is firmly closed
2. Water tank lid
• Close supervision is necessary when
3. Steam supply regulator/SELF CLEAN
children or infirm persons are near the
mode
unit.
4. Spray button
• Never leave the operating unit unattend-
5. Additional steam release button
ed.
6. Auto switching off indication
• Always unplug the unit if you do not use
7. Handle
it.
8. Power cord protection
• In order to avoid electric shock do not
9. Base
immerse the unit into water or other liq-
10. No water indication
uids.
11. Water tank with backlight
• Do not fill the water tank with scented liq-
12. Heating element on/off indication
uids, vinegar, starch solution, descaling
13. Temperature regulator
reagents, chemical agents etc.
14. Maximal water level indication
• Avoid contact with hot surfaces or out-
15. Iron sole
going steam of the iron in order to avoid
16. Front additional steam supply open-
getting burns.
ings
• Provide that the power cord is not hang-
17. Water bowl
ing over the edge of the ironing board and
make sure that it does not touch heated
SAFETY MEASURES
surfaces.
Before using the unit, please read the
• To unplug the unit always take it by the
instructions carefully and pay attention
plug, do not pull by the power cord.
to the illustrations.
• Before taking the unit away for keeping,
• Before switching on the unit, make sure
pour out the remaining water and let the
that your home electricity supply corre-
unit cool down.
sponds to the voltage of current speci-
• Pour out water only after you have un-
fied on the unit.
plugged the unit.
• Power cord is equipped with a euro plug;
• Do not use the unit if the plug or the pow-
insert it into the socket, with secure
er cord is damaged or if there are other
grounding.
damages in the unit.
• In order to avoid risk of fire do not use
• In order to avoid electric shock do not
adapters while connecting the appliance
repair the unit yourself. If there are some
to the outlet.
damages in the unit apply to the author-
• In order to avoid overloading of the pow-
ized service center.
er network do not switch on several ap-
pliances with high power consumption
BEFORE USAGE
simultaneously.
• Take out the iron from the package and
• Use the unit only for the intended pur-
remove the protective cartoon covering
poses.
from the iron sole (15).
• Use the iron only on the ironing board.
• Make sure that the electrical supply volt-
• Place the iron on a flat stable surface.
age corresponds to the iron's operating
voltage.
4
1252.indd 41252.indd 4 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH
Note:
the old cloth to be sure that the iron sole
The iron's heating element is broken
(15) and the water tank (11) are clean.
in during the first use; it is normal for a
• Always check the recommended iron
small amount of smoke to be released.
temperature indicated on the tag before
ironing.
CHOICE OF WATER
• If the tag does not list the recommended
• To fill the water tank use regular tap wa-
ironing temperature, but you know the
ter. If the water is hard then it is recom-
type of fabric, then use the following
mended to mix it with distilled water at a
table to determine the proper tempera-
ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it
ture.
with distilled water at a ratio of 1:2 or use
only distilled water.
Signs Fabric type/temperature
Synthetics, nylon, acryl, polyester
•
Note:
(low temperature)
Do not fill the water tank (11) with
••
Silk/wool (medium temperature)
scented liquids, vinegar, starch solu-
•••
Cotton/flax (high temperature)
tions, descaling reagents, chemical
substances etc.
• This table is only for smooth materials.
Fabrics of other types (crimped, raised
FILLING THE WATER TANK (pic. 1, 2)
etc.) are best ironed at low temperature.
Make sure that the iron is disconnected
• First sort items by ironing temperature:
from electrical power before filling it with
wool with wool, cotton with cotton etc.
water.
• The iron heats up faster than is cools
• Set the steam release regulator (3) to the
down. For this reason it is recommended
position of steam vapor OFF.
to begin ironing at low temperature (for
• Open the water tank lid (2).
instance synthetic fabrics). After that,
• Fill it with water using the water bowl (17).
move to higher temperature ironing.
Close the lid (2).
Cotton and linens should be ironed last.
• If during the operation the (10) indication
• If an item is made from a mix of fabrics,
lights up, it means that there is no water
then the iron should be set for the fab-
in the water tank (11), unplug the unit and
ric with the lowest ironing (for instance if
fill the water tank (11) with water.
an item is made from 60% polyester and
40% cotton, it should be ironed at the
Note:
temperature used for ironing polyester
• Do not fill it with water above MAX. in-
“•”).
dication.
• If you cannot define the fabric the item is
• If you need to refill the water tank
made from, find a place on it that is hid-
during ironing, turn off the iron and
den while wearing and, on practice select
unplug the power cord from the out-
the ironing temperature (always start at
let.
the lowest and gradually raise it until you
• After you finish ironing, open the wa-
get the desired result.)
ter tank lid (2) and drain the remain-
• Corduroy and other fabrics that start
ing water (pic.8).
glossy quickly should be ironed strictly in
one direction (along the lines) with slight
IRONING TEMPERATURE
pressure.
Before operating test the heated iron on
• To avoid appearance of glossy spots on
5
1252.indd 51252.indd 5 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH
the synthetic and silk fabrics, iron them
STEAM IRONING
back-side.
For steam ironing set the temperature reg-
ulator to «••», «•••» or «МАХ». The iron
SETTING THE IRONING TEMPERATURE
has an anti-drop valve, which stops water
• Place the iron on the base (9).
supply, when the sole temperature is too
• Insert the power plug into the outlet; the
low it prevents the appearance of drops out
(6) indication and the water tank back-
of the sole openings (15). While heating or
light (11) will light up.
cooling down of the sole (15), you will hear
• Set the temperature regulator (13) to the
clicks of opening/closing of the anti-drop
required ironing temperature: “•”, “••”,
valve it means that the valve works nor-
“•••” or “max” (depending on the type
mally.
of fabric), the (12) indicator will light up
• Place the iron on the base (9).
(Pic.3).
• Insert the power plug into the outlet; the
• When the sole temperature (15) reaches
(6) indication and the water tank back-
the desired temperature value, the (12)
light (11) will light up.
indicator will go out, you can start iron-
• Make sure that there is enough water in
ing.
the water tank (11), the (10) indication is
not lighting.
Note: While steam ironing set the tem-
• Set the temperature regulator (13) to the
perature t «••», «•••» or «МАХ».
required ironing temperature: “•”, “••”,
“•••” or “max” (depending on the type
WATER SPRAYER
of fabric), the (12) indicator will light up
• You can dampen the fabric by press-
(Pic.3).
ing the spray button (4) several times
• When the sole temperature (15) reaches
(pic.4).
the desired temperature value, the (12)
• Make sure that there is enough water in
indicator will go out, you can start iron-
the water tank (11).
ing.
• Turn the steam supply regulator (3) to set
IRONING
the intensity of steaming, steam will start
• Place the iron on the base (9).
outgoing from the openings of the sole
• Insert the power plug into the outlet; the
(15).
(6) indication and the water tank back-
• After you finish ironing set the (13) regula-
light (11) will light up.
tor to the “min” position and the steam
• Set the temperature regulator (13) to the
supply regulator (3) to the left position.
required ironing temperature: “•”, “••”,
• Pull the plug out of the socket and let the
“•••” or “max” (depending on the type
iron cool down completely.
of fabric), the (12) indicator will light up
(Pic.3).
ATTENTION!
• When the sole temperature (15) reaches
If during the operation steam is not con-
the desired temperature value, the (12)
stantly supplied, check whether the tem-
indicator will go out, you can start iron-
perature regulator (13) is set properly.
ing.
• After you finish ironing set the (13) regu-
ADDITIONAL STEAM RELEASE
lator to the “min” position.
Additional steam release function is useful
• Pull the plug out of the socket and let the
when ironing folds and can only be used at
iron cool down completely.
high ironing temperatures (when the iron
6
1252.indd 61252.indd 6 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH
temperature regulator (13) is set to «••»,
• Put the iron on the base (9).
“•••” or “max”).
• Insert the power plug into the outlet; the
• When the additional steam release but-
(6) indication and the water tank back-
ton (5) is pressed, steam will be vigor-
light (11) will light up.
ously released from the openings in the
• Set the temperature regulator (13) to the
iron sole (pic.5).
MAX. temperature: “max” the (12) indi-
• For convenient ironing in hard-to-reach
cator will light up (Pic.3).
places there are steam openings (16),
• When the sole temperature (15) reaches
from which steam goes out while press-
the desired temperature value, the (12)
ing the additional steam release button
indicator will go out, you can start clean-
(5).
ing of the iron chamber.
• Unplug the iron, set the temperature reg-
Note: In order to avoid leakage of water
ulator (13) to the «MIN» position.
from steam openings, press the addi-
• Pull the plug out of the socket.
tional steam supply button (5) with 4-5
• Hold the iron above the sink, set and
sec. interval.
hold the regulator (3) to the right position
– SELF CLEAN (pic.7).
VERTICAL STEAMING
• Boiling water together with scale will be
For vertical steaming can be used only
throwing out from the openings in the
when the high temperature mode is used
iron sole (15).
(set the temperature regulator (13) to «••»,
• Slightly sway the iron back and forth, un-
«•••» or «МАХ»).
til water goes out of the water tank (11).
• Hold the iron vertically at the distance15-
• Place the iron on the base (9) and let it
30 cm from the clothes press the addi-
cool down completely.
tional steam release button (5), steam
• When the sole (15) cools down com-
will be released from the openings (16) in
pletely, wipe it with a dry cloth.
the iron sole (15) (pic. 6).
• Before you take the iron for storing,
make sure that there is no water in the
Important information
water tank (11) and that the iron sole (15)
• Vertical steaming is not recommended
is completely dry.
for synthetic fabrics.
• To avoid melting the fabric, do not touch
AUTO-RELEASE FUNCTION
the iron sole to the item while steaming.
If the iron is about 30 seconds in the hori-
• Never steam iron clothing that is being
zontal position or about 10 minutes in the
worn as the steam temperature is very
vertical position it will switch off automati-
high and it can cause burns. Use a coat-
cally. You will hear a sound signal, and the
hanger or a stand.
(6) indications will be flashing.
To switch on the iron, just start ironing.
STEAM CHAMBER CLEANING
To prolong lifetime of the iron we recom-
Note: After switching off of the iron the
mend cleaning the steam chamber, espe-
preset temperature of the iron sole will be
cially in the regions with “hard” water.
set in some time depending on the position
• Fill the water tank (11) till the MAX mark
of the temperature regulator (13).
(14).
• Set the steam supply regulator (3) to the
CARE AND CLEANING
steam release OFF position.
• Before cleaning the iron, make sure that
7
1252.indd 71252.indd 7 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH
it is turned off and has cooled complete-
making any claim under the terms of this
ly.
guarantee.
• Wipe the iron's outer surface with a damp
cloth and then wipe dry.
This product conforms to the
• Sediment on the iron sole can be re-
EMC-Requirements as laid down
moved with a cloth soaked in vinegar-
by the Council Directive 89/336/
water solution.
EEC and to the Law Voltage
• After removing sediment, polish the sole
Regulation (73/23 EEC)
with a dry cloth.
• Do not use abrasive substances to clean
the sole and body of the iron.
• Avoid touching the iron sole with sharp
metal objects.
STORAGE
• Turn the temperature regulator (13) anti-
clockwise till MIN position, set the steam
release regulator (3) to the left position
- steam release OFF position.
• Remove the power plug from the outlet.
• Open the water tank lid (2), turn over the
iron and drain any remaining water from
the water tank (11) (pic. 8).
• Close the lid (2).
• Set the iron vertically and allow it to cool
completely.
• Store the iron vertically.
Delivery set
1. Iron – 1 pc.
2. Water bowl – 1pc.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power requirements: 220V ~ 50 Hz
Power consumption: 2400 W
Specifications subject to change without
prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 3 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
8
1252.indd 81252.indd 8 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH
BÜGELEISEN
• Nutzen Sie das Gerät nut gemäß der
Bedienungsanleitung.
BESCHREIBUNG
• Bügeln Sie nur auf dem Bügelbrett.
1. Sprühdüse
• Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gera-
2. Deckel der Wassereinfüllöffnung
de stabile Oberfl äche auf.
3. Regler der konstanten
• Beim Auffüllen des Wasserbehälters
Dampfzufuhr/Einschaltung des
schalten Sie das Bügeleisen vom
Selbstreinigungsbetriebs SELF CLEN
Stromnetz immer ab.
4. Sprühtaste
• Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim
5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr
Bügeln dicht geschlossen sein.
6. Indikator der automatischer
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
Abschaltung
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
7. Handgriff
oder behinderte Personen während der
8. Netzkabelschutz
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
9. Bügeleisenfußplatte
ten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät
10. Indikator des mangelhaften
nie unbeaufsichtigt.
Wasserstandes im Wasserbehälter
• Schalten Sie das Gerät nach dem
11. Wasserbehälter mit Beleuchtung
Gebrauch vom Stromnetz immer ab.
12. Indikator der Ein/Ausschaltung des
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
Heizkörpers
oder andere Flüssigkeiten, um
13. Temperaturregler
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
14. Wasserstandgrenzlinie
• Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,
15. Gleitsohle
Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die
16. Vordere Dampfaustrittsöffnungen der
Entfernung von Kalkstein, chemische
zusätzlichen Dampfzufuhr
Lösungen usw. ins Wasserbehälter ein-
17. Wasserbehälter
zugießen.
• Vermeiden Sie die Berührung der Haut
SICHERHEITSMAßNAHMEN
mit heißen Oberfl ächen des Bügeleisens
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
oder austretendem Dampfes, um
lesen Sie aufmerksam diese
Verbrennungen zu vermeiden.
Betriebsanleitung durch, achten Sie
• Achten Sie darauf, dass das Gerät vom
auf die Abbildungen.
Bügeleisenbrett nicht frei hängt oder hei-
Vor der ersten Inbetriebnahme verge-
ße Oberfl äche nicht berührt.
wissern Sie sich, dass die Spannung des
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Geräts mit der Netzspannung überein-
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel
stimmt.
zu ziehen, halten und ziehen Sie ihn am
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
Stecker.
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
Steckdose mit sicherer Erdung.
vom Stromnetz ab, gießen
• Verwenden Sie keine Verlängerungen
Sie das Wasser ab und lassen Sie es ab-
beim Anschließen des Geräts an das
kühlen.
Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Gießen Sie das Wasser nur nach dem
• Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit
Abschalten des Bügeleisens vom
hoher Verbrauchsleistung gleichzeitig
Stromnetz ab.
einzuschalten, um die Überlastung des
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nut-
Stromnetzes zu vermeiden.
zen, wenn das Netzkabel oder der
9
9
1252.indd 91252.indd 9 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH
Netzstecker beschädigt oder bei ande-
• Stellen Sie den Regler der konstanten
ren Störungen.
Dampfzufuhr (3) in die linke Endposition,
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
um den Dampf auszuschalten.
ständig zu reparieren, um Stromschläge
Öffnen Sie den Deckel der
zu vermeiden. Bei der Feststellung von
Wassereinfüllöffnung (2).
Beschädigungen wenden Sie sich an
• Gießen Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei
den autorisierten Kundenservicedienst.
das Wasserbehälter (17), schließen Sie
den Deckel (2) zu.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Falls während des Betriebs der Indikator
• Vor der ersten Nutzung nehmen Sie das
(10) aufl euchtet, bedeutet es, dass
Bügeleisen aus der Verpackung heraus
das Wasser im Wasserbehälter (11)
und entfernen Sie das Schutzmaterial
fehlt. Schalten Sie das Bügeleisen
von der Gleitsohle (15).
vom Stromnetz ab und füllen Sie den
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
Wasserbehälter (11) mit Wasser auf.
des Geräts mit der Netzspannung über-
einstimmt.
Anmerkung:
Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser
Anmerkung:
über die Grenzlinie MAX zu füllen.
Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens
• Wenn sie während des Bügelns Wasser
verbrennen das Heizelement, es kann zur
nachgießen sollen, schalten Sie das
Entstehung des Rauches oder eines frem-
Bügeleisen aus und ziehen Sie den
den Geruchs führen – es ist normal.
Netzstecker aus der Steckdose.
• Nach dem Bügeln schalten Sie das Gerät
WASSERAUSWAHL
aus, lassen Sie es abkühlen, danach öff-
Zum Auffüllen des Wasserbehälters des
nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung
Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser.
(2), drehen Sie das Bügeleisen um und
Wenn das Leitungswasser hart ist, wird
gießen Sie Restwasser aus (Abb.8).
empfohlen, es mit destilliertem Wasser im
Verhältnis 1:1 zu mischen, bei der Nutzung
TEMPERATUR BEIM BÜGELN
des Wassers mit sehr hoher Härte wird
Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das
empfohlen, es mit destilliertem Wasser im
aufgeheizte Bügeleisen auf einem Tuch, ob
Verhältnis 1:2 oder nur destilliertes Wasser
die Gleitsohle (15) und der Wasserbehälter
zu nutzen.
(11) sauber sind.
• Vor dem Bügeln sollen Sie die
Anmerkung:
Überschriften auf dem Etikett der
Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,
Kleidung beachten, wo die empfohlene
Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die
Temperatur angegeben ist.
Entfernung von Kalkstein, chemische
• Wenn das Etikett mit den Hinweisen fehlt,
Lösungen usw. ins Wasserbehälter (11)
aber Sie kennen den Stofftyp, so entneh-
einzugießen.
men Sie die Temperaturangaben der fol-
genden Tabelle:
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
(Abb. 1, 2)
Bezeichnungen des Stofftyps
Vor dem Auffüllen des Bügeleisens mit
(Temperatur)
Wasser, vergewissern Sie sich, dass es
Synthesefaser, Nylon, Acryl,
•
vom Stromnetz abgeschaltet ist.
Polyester (niedrige Temperatur)
10
1252.indd 101252.indd 10 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH
zu vermeiden, bügeln Sie diese von der
••
Seide/Wolle (mittlere Temperatur)
Baumwolle/Leinen (hohe
Innenseite.
•••
Temperatur)
EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR
• Die Tabelle ist nur für glatte Stoffe ge-
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
eignet. Wenn Sie das Material eines an-
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
deren Typs verwenden (gaufriert, gerif-
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
felt usw.), dann soll es bei der niedrigen
in die Steckdose, dabei leuchtet der
Temperatur gebügelt werden.
Indikator (6) und die Beleuchtung des
• Zuerst sollen Sie die Sachen nach
Wasserbehälters (11) auf.
der Bügeltemperatur aussortieren:
• Stellen Sie mit dem Regler (13) die ge-
Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle
wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig
usw.
vom Stofftyp), dabei wird der Indikator
• Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt
(12) aufl euchten (Abb. 3).
als abgekühlt. Aus diesem Grund wird
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
empfohlen, die Sachen bei der niedrigen
auf die gewünschte Temperatur steigt
Temperatur zu bügeln (z.B. synthetische
und der Indikator (12) erlöscht, können
Stoffe). Danach können Sie auch zum
Sie zum Bügeln übergehen.
Bügel bei höheren Temperaturen über-
gehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus
Anmerkung: Beim Bügeln mit Dampf
Baumwolle und Leinen sollen zuletzt ge-
soll die Temperatur in die Position „••“,
bügelt werden.
„•••“oder „MAX“ eingestellt werden.
• Wenn das Kleidungsstück aus
Mischfasern ist, soll die Temperatur auf
WASSERSPRÜHER
die niedrigste Stufe eingestellt werden
• Sie können den Stoff anfeuchten, indem
(z.B. wenn das Kleidungsstück zu 60%
Sie den Sprühknopf (4) einige Male drü-
aus Polyester und zu 40% aus Baumwolle
cken (Abb.4).
Besteht, so soll es bei der Temperatur
• Vergewissern Sie sich, dass es genug
gebügelt werden, die für das Bügeln von
Wasser im Wasserbehälter (11) vorhan-
Polyester geeignet ist "•“)
den ist.
• Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen
können, woraus das Kleidungsstück her-
TROCKENES BÜGELN
gestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbe-
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
merkbare Stelle beim Tragen, und wählen
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
Sie durch das Prüfen die Temperatur des
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
Bügelns aus (fangen Sie immer von der
in die Steckdose, dabei leuchtet der
niedrigsten Temperatur an und erhöhen
Indikator (6) und die Beleuchtung des
Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis
Wasserbehälters auf.
nicht erreicht wird).
• Stellen Sie mit dem Regler (13) die ge-
• Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr
wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
schnell beginnen zu glänzen, sollen
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig
unter leichtem Druck streng in einer
vom Stofftyp), dabei wird der Indikator
Richtung gebügelt werden (in Richtung
(5) aufl euchten (Abb. 3).
des Strichs).
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
• Um die Entstehung von Glanzfl ecken auf
auf die gewünschte Temperatur steigt
den synthetischen und seidenen Stoffen
11
1252.indd 111252.indd 11 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH
und der Indikator (12) erlöscht, können
der Gleitsohle (15) des Bügeleisens aus-
Sie zum Bügeln übergehen.
zutreten.
Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem
Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-
Sie den Temperaturregler (13) in die
dem Sie den Temperaturregler (13) in
Position „MIN“ stellen.
die Position „MIN“ und den Regler der
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
konstanten Dampfzufuhr (3) in die linke
ab und warten Sie ab, bis diese abge-
Endposition stellen.
kühlt wird.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab und warten Sie ab, bis diese abge-
BÜGELN MIT DAMPF
kühlt wird.
Beim Bügeln mit Dampf soll die Temperatur
in die Position „••“, „•••“oder „MAX“
ACHTUNG!
eingestellt werden. Das Bügeleisen ist
Wenn konstante Dampfzufuhr während des
mit einem Antitropfventil ausgestattet,
Betriebs des Geräts nicht passiert, prüfen
das die Wasserzufuhr bei einer sehr nied-
Sie die Richtigkeit der Positionierung des
rigen Temperatur der Gleitsohle unter-
Temperaturreglers (13).
bricht. Dies verhindert das Austreten der
Tropfen aus den Öffnungen der Gleitsohle
ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR
(15) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und
Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr
der Abkühlung der Gleitsohle (15), ertö-
ist fürs Glätten der Falten nützlich und
nen typische Knacktöne der Eröffnung/
kann nur beim Hochtemperaturbetrieb
Schließung des Antitropfventils, was über
des Bügelns verwendet werden
seinen normalen Betrieb zeugt.
(Temperaturregler (13) in der Position
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
"••“, "•••“ oder „MAX“.
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
• Bei Drücken der Taste der zusätzlichen
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
Dampfzufuhr (5) wird der Dampf inten-
in die Steckdose, dabei leuchtet der
siver aus der Gleitsohle austreten (Abb.
Indikator (6) und die Beleuchtung des
5).
Wasserbehälters (11) auf.
• Für das bequeme Bügeln in schwer
• Vergewissern Sie sich, dass es genug
zugänglichen Stellen nutzen Sie
Wasser im Wasserbehälter (11) vorhan-
Dampfaustrittsöffnungen (16), der
den ist, der Indikator (10) leuchtet nicht
Dampf tritt beim Drücken der Taste der
auf.
zusätzlichen Dampfzufuhr (5) aus.
• Stellen Sie mit dem Regler (13) die ge-
wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
Anmerkung: Um das Auslaufen des
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig
Wassers aus den Dampföffnungen zu ver-
vom Stofftyp), dabei wird der Indikator
meiden, drücken Sie den die Taste der zu-
(12) aufl euchten (Abb. 3).
sätzlichen Dampfzufuhr mit dem Intervall
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
von 45 Sekunden.
auf die gewünschte Temperatur steigt
und der Indikator (12) erlöscht, können
VERTIKALE ABDAMPFUNG
Sie zum Bügeln übergehen.
Die Funktion der vertikalen Abdampfung
• Stellen Sie den Regler der konstan-
kann nur beim Hochtemperaturbetrieb
ten Dampfzufuhr (3) die gewünschte
des Bügelns verwendet werden (der
Intensität der Dampfbildung ein, dabei
Temperaturregler (13) in der Position
fängt der Dampf an, aus den Öffnungen
„••“,"•••“ oder „MAX“).
12
1252.indd 121252.indd 12 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH
• Halten Sie das Bügeleisen senkrecht
Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem
auf der Entfernung 1530 cm von der
Sie den Temperaturregler (13) in die
Bekleidung und drücken Sie den Knopf
Position „MIN“ stellen.
der zusätzlichen Dampfzufuhr (5), der
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Dampf wird aus den Öffnungen (16) der
Steckdose.
Gleitsohle des Geräts (15) austreten
• Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler
(Abb. 6).
Position über dem Waschbecken auf und
halten Sie den Selbstreinigungsknopf
Wichtige Information
SELF CLEAN (3) (Abb.7) an.
• Es wird nicht empfohlen, die vertikale
• Kochendes Wasser und der Dampf wer-
Abdampfung von synthetischen Stoffen
den zusammen mit dem Kalk aus den
durchzuführen.
Öffnungen der Gleitsohle (15) austreten.
• Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle des
• Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und
Bügeleisens mit dem Stoff zu berühren,
zurück, bis das ganze Wasser aus dem
die seine Verschmelzung zu vermeiden.
Wasserbehälter (11) entfernt wird.
• Es ist nicht gestattet, die Kleidung, die
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
der Mensch trägt, abzudämpfen, weil die
Fußplatte (9) und lassen Sie es vollstän-
Temperatur des austretenden Dampfes
dig abkühlen.
sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel
• Wenn die Gleitsohle des Geräts (15) voll-
oder Aufhängebügel.
ständig abgekühlt wird, wischen Sie die-
se mit einem Tuch ab.
REINIGUNG DER DAMPFKAMMER
• Bevor Sie das Bügeleisen zur
Für die Erhöhung der Nutzungsfrist des
Aufbewahrung wegpacken, vergewis-
Geräts wird empfohlen, die Reinigung der
sern Sie sich, dass im Wasserbehälter
Dampfkammer regelmäßig durchzuführen,
(11) kein Wasser übrig geblieben ist und
besonders in den Regionen mit hartem
die Gleitsohle (15) des Bügeleisens voll-
Leitungswasser.
ständig trocken ist.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (11) mit
Wasser bis zum maximalen Füllstand
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
MAX (14) auf.
Wenn sich das Bügeleisen ca. 30 Sekunden
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
in horizontaler Position oder ca. 10 Minuten
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
in senkrechter Position befi ndet, so schal-
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
tet es sich automatisch ab. Dabei ertönt ein
in die Steckdose, dabei leuchtet der
Tonsignal, und der Indikator (6) wird blin-
Indikator (6) und die Beleuchtung des
ken.
Wasserbehälters auf.
Um das Bügeleisen einzuschalten, begin-
• Stellen Sie durch den Regler (13) die ma-
nen Sie mit Bügeln.
ximale Temperatur (13) der Aufheizung
der Gleitsohle in die Position “MAX”, es
Anmerkung: Nach dem Einschalten des
wird dabei der Indikator (12) (Abb. 3) auf-
Bügeleisens wird die vorher eingestell-
leuchten.
te Temperatur der Gleitsohle nach ei-
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)
niger Zeit abhängig von der Position des
auf die gewünschte Temperatur steigt
Temperaturreglers (13) eingestellt.
und der Indikator (12) erlöscht, können
Sie zur Reinigung der Dampfkammer
REINIGUNG UND PFLEGE
übergehen.
• Vor der Reinigung des Bügeleisens
13
1252.indd 131252.indd 13 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH
vergewissern Sie sich, dass es vom
Der Hersteller behält sich das Recht vor
Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt
die Charakteristiken des Gerätes ohne
ist.
Vorbescheid zu ändern.
• Wischen Sie das Gehäuse des
Bügeleisens mit einem feuchten Tuch,
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt
danach trocknen Sie es.
nicht weniger, als 3 Jahre
• Ablagerungen an der Gleitsohle des
Bügeleisens können Sie mit einem Stoff
Gewährleistung
abwischen, der mit Essiglösung ange-
Ausführliche Bedingungen der
feuchtet ist.
Gewährleistung kann man beim Dealer,
• Nach der Entfernung des
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
Kalkablagerungen polieren Sie die
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
Gleitsohle des Bügeleisens mit einem
soll man während der Laufzeit der vorlie-
trockenen Tuch.
genden Gewährleistung den Check oder
• Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
die Reinigung der Gleitsohle und des
Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen.
Das vorliegende Produkt
• Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle
entspricht den Forderungen
mit scharfen Metallgegenständen.
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
AUFBEWAHRUNG
89/336/EWG -Richtlinie des
• Drehen Sie den Temperaturregler (13) ge-
Rates und den Vorschriften
gen Uhrzeigesinn in die Position „MIN“,
73/23/EWG über die
stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr
Niederspannungsgeräte vorge-
(3) in die linke Endposition, um den
sehen sind.
Dampf auszuschalten
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Öffnen Sie den Deckel der
Wassereinfüllöffnung (2) und gießen Sie
das Restwasser aus dem Wasserbehälter
(11) (Abb. 8).
• Schließen Sie den Deckel (2) zu.
• Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
• Bewahren Sie das Bügeleisen in der
senkrechten Lage auf.
Lieferumfang
1. Bügeleisen – 1 St.
2. Behälter fürs Wassereinfüllen – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz
Leistung: 2400 W
14
1252.indd 141252.indd 14 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ
УТЮГ
• Используйте утюг только в тех целях,
которые предусмотрены инструкци-
ОПИСАНИЕ
ей.
1. Сопло разбрызгивателя воды
• Пользуйтесь утюгом только на гла-
2. Крышка заливочного отверстия
дильной доске.
3. Регулятор постоянной подачи пара/
• Ставьте утюг на ровную устойчивую
включение режима самоочистки
поверхность.
(SELF CLEAN)
• При наполнении резервуара водой
4. Кнопка разбрызгивателя воды
всегда отключайте утюг от сети.
5. Кнопка дополнительной подачи пара
• При пользовании утюгом крышка за-
6. Индикатор автоматического отклю-
ливочного отверстия должна быть
чения утюга
плотно закрыта.
7. Ручка
• Будьте особенно внимательны при
8. Защита сетевого шнура
использовании прибора в непосредс-
9. Основание утюга
твенной близости от детей и людей с
10. Индикатор отсутствия воды в резер-
ограниченными возможностями.
вуаре
• Не оставляйте включенный утюг без
11. Резервуар для воды с подсветкой
присмотра.
12. Индикатор включения/выключения
• Всегда отключайте утюг от сети, если
нагревательного элемента
не пользуетесь им.
13. Регулятор температуры
• Чтобы избежать поражения электри-
14. Указатель максимального уровня
ческим током, не погружайте утюг в
воды
воду или в любую другую жидкость.
15. Подошва утюга
• Запрещается заливать в резервуар
16. Передние паровые отверстия допол-
для воды ароматизирующие жидкос-
нительной подачи пара
ти, уксус, раствор крахмала, реагенты
17. Емкость для заливки воды
для удаления накипи, химические ве-
щества и т.д.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Избегайте контакта открытых участков
Перед эксплуатацией внимательно
кожи с горячими поверхностями утюга
прочитайте инструкцию, а также об-
или выходящим паром, чтобы избе-
ратите внимание на иллюстрации.
жать получения ожогов.
• Перед включением убедитесь, что на-
• Следите, чтобы сетевой шнур не све-
пряжение в сети соответствует рабо-
шивался с края гладильной доски и не
чему напряжению утюга.
касался горячих поверхностей.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
• При отключении утюга от электричес-
включайте ее в розетку, имеющую на-
кой сети всегда держитесь за сетевую
дежный контакт заземления.
вилку, никогда не тяните за сетевой
• Чтобы избежать риска возникновения
шнур.
пожара, не используйте переходники
• Перед тем как убрать утюг, слейте ос-
при подключении прибора к электри-
татки воды и дайте ему полностью ос-
ческой розетке.
тыть.
• Во избежание перегрузки электричес-
• Сливайте воду только после отключе-
кой сети не включайте одновременно
ния утюга от сети.
несколько приборов с большой пот-
• Не используйте утюг с поврежденной
ребляемой мощностью.
сетевой вилкой, сетевым шнуром, а
15
15
1252.indd 151252.indd 15 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ
также с любыми другими неисправ-
дачи пара (3) в крайнее левое положе-
ностями.
ние - подача пара выключена.
• Во избежание поражения электричес-
• Откройте крышку заливочного отверс-
ким током никогда не разбирайте утюг
тия (2).
самостоятельно, при обнаружении не-
• Залейте воду, используя емкость для
исправности обращайтесь в автори-
заливки воды (17), плотно закройте
зованный сервисный центр.
крышку (2).
• Если во время работы загорится ин-
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
дикатор (10), это значит, что в резерву-
• Извлеките утюг из упаковки, при нали-
аре (11) закончилась вода, отключите
чии защиты на подошве (15) удалите
утюг от сети и залейте воду в резерву-
ее.
ар (11).
• Убедитесь, что напряжение в сети со-
ответствует рабочему напряжению
Примечание
утюга.
• Не наливайте воду выше отметки
«MAX».
Примечание
• Если во время глаженья необходи-
При первом включении нагреватель-
мо долить воду, то отключите утюг
ный элемент утюга обгорает, поэто-
и выньте сетевую вилку из розет-
му возможно появление небольшого
ки.
количества дыма или постороннего
• После того как вы закончите гла-
запаха - это нормальное явление.
дить, выключите утюг, дождитесь
его полного остывания, затем от-
ВЫБОР ВОДЫ
кройте крышку заливочного отвер-
Для наполнения резервуара используй-
стия (2), переверните утюг и слей-
те водопроводную воду. Если водопро-
те остатки воды (рис. 8).
водная вода жесткая, то рекомендуется
смешивать ее с дистиллированной во-
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНЬЯ
дой в соотношении 1:1, при очень жес-
Перед началом эксплуатации протес-
ткой воде смешивайте ее с дистилли-
тируйте нагретый утюг на кусочке тка-
рованной водой в соотношении 1:2 или
ни, чтобы убедиться в том, что подош-
используйте только дистиллированную
ва утюга (15) и резервуар для воды (11)
воду.
чистые.
• Всегда перед глаженьем вещей смот-
Примечание
рите на ярлык изделия, где указана
Запрещается заливать в резерву-
рекомендуемая температура глаже-
ар для воды (11) ароматизирующие
нья.
жидкости, уксус, раствор крахмала,
• Если ярлык с указаниями по глаженью
реагенты для удаления накипи, хи-
отсутствует, но вы знаете тип матери-
мические вещества и т.д.
ала, то для выбора температуры гла-
женья воспользуйтесь таблицей.
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ
ВОДЫ (рис. 1, 2)
Прежде чем залить воду в утюг, убеди-
тесь, что он отключен от сети.
• Установите регулятор постоянной по-
16
1252.indd 161252.indd 16 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ
Обозначения Тип ткани (температура)
тканях, гладьте их с изнаночной сторо-
•
синтетика, нейлон, акрил, полиэстер
ны.
(низкая температура)
••
шелк/шерсть (средняя температура)
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
•••
хлопок/лен (высокая температура)
ГЛАЖЕНЬЯ
• Поставьте утюг на основание (9).
• Таблица применима только для глад-
• Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ких материалов. Если материал друго-
ку, при этом загорится индикатор (6) и
го типа (гофрированный, рельефный
подсветка резервуара для воды (11).
и т.д.), то лучше всего его гладить при
• Поворотом регулятора (13) установи-
низкой температуре.
те требуемую температуру глаженья:
• Сначала отсортируйте вещи по тем-
«•», «••», «•••» или «МАХ» (в зави-
пературе глаженья: синтетику - к син-
симости от типа ткани), при этом заго-
тетике, шерсть - к шерсти, хлопок - к
рится индикатор (12) (рис. 3).
хлопку и т.д.
• Когда температура подошвы утюга
• Утюг нагревается быстрее, чем осты-
(15) достигнет установленной темпе-
вает. Поэтому сначала рекомендуется
ратуры, индикатор (12) погаснет, мож-
гладить вещи, которые требуют низ-
но приступать к глаженью.
кой температуры (например, синтети-
ческие ткани). После чего переходите
Примечание: при паровом глаже-
на глаженье при более высоких тем-
нье необходимо устанавливать тем-
пературах (шелк, шерсть). Изделия
пературу глаженья «••», «•••» или
из хлопка и льна гладьте в последнюю
«МАХ».
очередь.
• Если в состав ткани входят смесовые
РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ
волокна, то необходимо установить
• Вы можете увлажнить ткань, нажав не-
температуру глаженья самую низкую
сколько раз на кнопку разбрызгивате-
(например, если изделие состоит на
ля (4) (рис. 4).
60% из полиэстера и на 40% из хлоп-
• Убедитесь, что в резервуаре (11) до-
ка, то его следует гладить при темпе-
статочно воды.
ратуре, подходящей для полиэстера
«•»).
СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
• Если вы не можете определить состав
• Поставьте утюг на основание (9).
ткани, то найдите на изделии место,
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
которое незаметно при носке, и опыт-
зетку, при этом загорится индикатор
ным путём выберите температуру
(6) и подсветка резервуара для воды
глаженья (всегда начинайте с самой
(11).
низкой температуры и постепенно по-
• Поворотом регулятора (13) установи-
вышайте её, пока не добьётесь желае-
те требуемую температуру глаженья:
мого результата).
«•», «••», «•••»или «МАХ» (в зави-
• Вельветовые и другие ткани, которые
симости от типа ткани), при этом заго-
быстро начинают лосниться, следует
рится индикатор (12) (рис. 3).
гладить строго в одном направлении
• Когда температура подошвы утюга
(в направлении ворса) с небольшим
(15) достигнет установленной темпе-
нажимом.
ратуры, индикатор (12) погаснет, мож-
• Чтобы избежать появления лоснящих-
но приступать к глаженью.
ся пятен на синтетических и шелковых
17
1252.indd 171252.indd 17 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ
• После использования утюга установи-
подачи пара (3) - в крайнее левое по-
те регулятор температуры (13) в поло-
ложение.
жение «MIN».
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
зетки и дождитесь полного остывания
зетки и дождитесь полного остывания
утюга.
утюга.
ВНИМАНИЕ!
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
Если во время работы не происходит
При паровом глаженье необходимо
постоянной подача пара, проверьте
устанавливать температуру глаженья
правильность положения регулятора
«••», «•••» или «МАХ». Утюг имеет
температуры (13).
противокапельный клапан, который за-
крывает подачу воды при слишком низ-
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА
кой температуре подошвы утюга, это
Функция дополнительной подачи пара
предотвращает появление капель из от-
полезна при разглаживании складок и
верстий подошвы утюга (15). При нагре-
может быть использована только при
вании и остывании подошвы утюга (15)
высокотемпературном режиме глаже-
вы услышите характерные щелчки от-
нья (регулятор температуры (13) в поло-
крывания/закрывания противокапель-
жении «••», «•••» или «МАХ»).
ного клапана, что свидетельствует о его
• При нажатии кнопки дополнительной
нормальной работе.
подачи пара (5) пар из подошвы утю-
• Поставьте утюг на основание (9).
га будет выходить более интенсивно
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
(рис. 5).
зетку, при этом загорится индикатор
• Для удобства разглаживания в труд-
(6) и подсветка резервуара для воды
нодоступных местах предназначены
(11).
паровые отверстия (16), пар из кото-
• Убедитесь, что в резервуаре (11) до-
рых выходит при нажатии кнопки до-
статочно воды, индикатор (10) не го-
полнительной подачи пара (5).
рит.
• Поворотом регулятора (13) установи-
Примечание: во избежание выте-
те требуемую температуру глаженья:
кания воды из паровых отверстий
«•», «••», «•••» или «МАХ» (в зави-
нажимайте кнопку дополнительной
симости от типа ткани), при этом заго-
подачи пара (5) с интервалом в 4-5
рится индикатор (12) (рис. 3).
секунд.
• Когда температура подошвы утюга
(15) достигнет установленной темпе-
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
ратуры, индикатор (12) погаснет, мож-
Функция вертикального отпаривания
но приступать к глаженью.
может быть использована только при
• Регулятором постоянной подачи пара
высокотемпературном режиме глаже-
(3) установите необходимую интен-
нья (регулятор температуры (13) в поло-
сивность парообразования, пар на-
жении «••», «•••» или «МАХ»).
чнет выходить из отверстий подошвы
• Держите утюг вертикально на расстоянии
утюга (15).
15-30 см от одежды и нажимайте кнопку
• После использования утюга установи-
дополнительной подачи пара (5), пар бу-
те регулятор температуры (13) в поло-
дет выходить из подошвы утюга (15) и из
жение «MIN», а регулятор постоянной
паровых отверстий (16) (рис. 6).
18
1252.indd 181252.indd 18 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ
Важная информация
• Поставьте утюг на основание (9) и дай-
• Не рекомендуется выполнять верти-
те ему полностью остыть.
кальное отпаривание синтетических
• Когда подошва утюга (15) полностью
тканей.
остынет, протрите ее кусочком сухой
• При отпаривании не прикасайтесь по-
ткани.
дошвой утюга к материалу, чтобы из-
• Прежде чем убрать утюг на хранение,
бежать его оплавления.
убедитесь, что в резервуаре (11) нет
• Никогда не отпаривайте одежду, оде-
воды, а подошва утюга (15) сухая.
тую на человека, так как температура
выходящего пара очень высокая, поль-
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
зуйтесь плечиками или вешалкой.
ОТКЛЮЧЕНИЯ
Если утюг находится неподвижно около
ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ
30 секунд в горизонтальном положении
Для увеличения срока службы утюга ре-
или около 10 минут в вертикальном по-
комендуется регулярно выполнять очис-
ложении, он выключается автоматичес-
тку паровой камеры, особенно в регио-
ки. При этом вы услышите звуковые сиг-
нах с «жесткой» водопроводной водой.
налы, а индикатор (6) будет мигать.
• Наполните резервуар (11) водой до от-
Для включения утюга просто начните им
метки «MAX» (14).
гладить.
• Поставьте утюг на основание (9).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
Примечание: после включения утюга
зетку, при этом загорится индикатор
ранее заданная температура подош-
(6) и подсветка резервуара для воды
вы будет восстановлена через неко-
(11).
торое время, в зависимости от поло-
• Поворотом регулятора (13) установите
жения регулятора температуры (13).
максимальную температуру нагрева
подошвы утюга «МАХ», при этом заго-
УХОД И ЧИСТКА
рится индикатор (12) (рис. 3).
• Прежде чем чистить утюг, убедитесь,
• Когда температура подошвы утюга (15)
что он отключен от сети и уже остыл.
достигнет установленной температу-
• Протирайте корпус утюга слегка влаж-
ры, индикатор (12) погаснет, можно
ной тканью, после этого вытрите его
проводить очистку паровой камеры.
насухо.
• Выключите утюг, установив регулятор
• Отложения на подошве утюга могут
температуры (13) в положение «MIN».
быть удалены тканью, смоченной в ук-
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
сусно-водном растворе.
зетки.
• После удаления отложений отполи-
• Расположите утюг горизонтально над
руйте поверхность подошвы утюга су-
раковиной, установите и удерживайте
хой тканью.
регулятор (3) в крайнем правом поло-
• Не используйте для чистки подошвы и
жении – SELF CLEAN (рис. 7).
корпуса утюга абразивные чистящие
• Кипящая вода и пар вместе с накипью
средства.
будут выбрасываться из отверстий по-
• Избегайте контакта подошвы утюга с
дошвы утюга (15).
острыми металлическими предмета-
• Слегка покачивайте утюг вперед-на-
ми.
зад, пока вся вода не выйдет из резер-
вуара (11).
19
1252.indd 191252.indd 19 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ
ХРАНЕНИЕ
Производитель сохраняет за собой
• Поверните регулятор температуры (13)
право изменять дизайн и техничес-
против часовой стрелки до положения
кие характеристики прибора без
«MIN», установите регулятор постоян-
предварительного уведомления.
ной подачи пара (3) в крайнее левое
положение - подача пара выключена.
Срок службы прибора не менее 3-х
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
лет
зетки.
• Откройте крышку заливочного отвер-
Данное изделие соответствует
стия (2), переверните утюг и слейте
всем требуемым европейским
оставшуюся воду из резервуара для
и российским стандартам безо-
воды (11) (рис. 8).
пасности и гигиены.
• Закройте крышку (2).
• Поставьте утюг вертикально и дайте
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ему полностью остыть.
ГмбХ, Австрия
• Храните утюг в вертикальном положе-
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
нии.
Австрия
Комплект поставки
1. Утюг – 1 шт.
2. Емкость для заливки воды – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 2400 Вт
20
1252.indd 201252.indd 20 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33