Vitek VT-1252: инструкция

Vitek

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Производитель:
Vitek
Модель:
VT-1252
Тип:
утюг
Мощность:
2400 Вт
Подошва:
UniCera
Паровой удар:
100 г/мин
Резервуар для воды:
330 мл
Особенности:
автовыключение
Корпус:
световой индикатор
Электропитание:
230 - 240 В (перемен. ток) • 50 / 60 Гц
Длина шнура питания:
3 м

Инструкция к Утюгу Vitek VT-1252

VT-1252

MANUAL INSTRUCTION

4

9

15

21

26

31

35

41

47

www.vitek-aus.com

1252.indd 11252.indd 1 16.04.2008 14:51:3016.04.2008 14:51:30

2

1252.indd 21252.indd 2 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

3

1252.indd 31252.indd 3 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH

STEAM IRON

Always unplug the unit while filling the

water tank with water.

DESCRIPTION

While operating the unit, provide that the

1. Water spray nozzle

water tank lid is firmly closed

2. Water tank lid

Close supervision is necessary when

3. Steam supply regulator/SELF CLEAN

children or infirm persons are near the

mode

unit.

4. Spray button

Never leave the operating unit unattend-

5. Additional steam release button

ed.

6. Auto switching off indication

Always unplug the unit if you do not use

7. Handle

it.

8. Power cord protection

In order to avoid electric shock do not

9. Base

immerse the unit into water or other liq-

10. No water indication

uids.

11. Water tank with backlight

Do not fill the water tank with scented liq-

12. Heating element on/off indication

uids, vinegar, starch solution, descaling

13. Temperature regulator

reagents, chemical agents etc.

14. Maximal water level indication

Avoid contact with hot surfaces or out-

15. Iron sole

going steam of the iron in order to avoid

16. Front additional steam supply open-

getting burns.

ings

Provide that the power cord is not hang-

17. Water bowl

ing over the edge of the ironing board and

make sure that it does not touch heated

SAFETY MEASURES

surfaces.

Before using the unit, please read the

To unplug the unit always take it by the

instructions carefully and pay attention

plug, do not pull by the power cord.

to the illustrations.

Before taking the unit away for keeping,

Before switching on the unit, make sure

pour out the remaining water and let the

that your home electricity supply corre-

unit cool down.

sponds to the voltage of current speci-

Pour out water only after you have un-

fied on the unit.

plugged the unit.

Power cord is equipped with a euro plug;

Do not use the unit if the plug or the pow-

insert it into the socket, with secure

er cord is damaged or if there are other

grounding.

damages in the unit.

In order to avoid risk of fire do not use

In order to avoid electric shock do not

adapters while connecting the appliance

repair the unit yourself. If there are some

to the outlet.

damages in the unit apply to the author-

In order to avoid overloading of the pow-

ized service center.

er network do not switch on several ap-

pliances with high power consumption

BEFORE USAGE

simultaneously.

Take out the iron from the package and

Use the unit only for the intended pur-

remove the protective cartoon covering

poses.

from the iron sole (15).

Use the iron only on the ironing board.

Make sure that the electrical supply volt-

Place the iron on a flat stable surface.

age corresponds to the iron's operating

voltage.

4

1252.indd 41252.indd 4 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH

Note:

the old cloth to be sure that the iron sole

The iron's heating element is broken

(15) and the water tank (11) are clean.

in during the first use; it is normal for a

Always check the recommended iron

small amount of smoke to be released.

temperature indicated on the tag before

ironing.

CHOICE OF WATER

If the tag does not list the recommended

To fill the water tank use regular tap wa-

ironing temperature, but you know the

ter. If the water is hard then it is recom-

type of fabric, then use the following

mended to mix it with distilled water at a

table to determine the proper tempera-

ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it

ture.

with distilled water at a ratio of 1:2 or use

only distilled water.

Signs Fabric type/temperature

Synthetics, nylon, acryl, polyester

Note:

(low temperature)

Do not fill the water tank (11) with

••

Silk/wool (medium temperature)

scented liquids, vinegar, starch solu-

•••

Cotton/flax (high temperature)

tions, descaling reagents, chemical

substances etc.

This table is only for smooth materials.

Fabrics of other types (crimped, raised

FILLING THE WATER TANK (pic. 1, 2)

etc.) are best ironed at low temperature.

Make sure that the iron is disconnected

First sort items by ironing temperature:

from electrical power before filling it with

wool with wool, cotton with cotton etc.

water.

The iron heats up faster than is cools

Set the steam release regulator (3) to the

down. For this reason it is recommended

position of steam vapor OFF.

to begin ironing at low temperature (for

Open the water tank lid (2).

instance synthetic fabrics). After that,

Fill it with water using the water bowl (17).

move to higher temperature ironing.

Close the lid (2).

Cotton and linens should be ironed last.

If during the operation the (10) indication

If an item is made from a mix of fabrics,

lights up, it means that there is no water

then the iron should be set for the fab-

in the water tank (11), unplug the unit and

ric with the lowest ironing (for instance if

fill the water tank (11) with water.

an item is made from 60% polyester and

40% cotton, it should be ironed at the

Note:

temperature used for ironing polyester

Do not fill it with water above MAX. in-

”).

dication.

If you cannot define the fabric the item is

If you need to refill the water tank

made from, find a place on it that is hid-

during ironing, turn off the iron and

den while wearing and, on practice select

unplug the power cord from the out-

the ironing temperature (always start at

let.

the lowest and gradually raise it until you

After you finish ironing, open the wa-

get the desired result.)

ter tank lid (2) and drain the remain-

Corduroy and other fabrics that start

ing water (pic.8).

glossy quickly should be ironed strictly in

one direction (along the lines) with slight

IRONING TEMPERATURE

pressure.

Before operating test the heated iron on

To avoid appearance of glossy spots on

5

1252.indd 51252.indd 5 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH

the synthetic and silk fabrics, iron them

STEAM IRONING

back-side.

For steam ironing set the temperature reg-

ulator to «••», «•••» or «МАХ». The iron

SETTING THE IRONING TEMPERATURE

has an anti-drop valve, which stops water

Place the iron on the base (9).

supply, when the sole temperature is too

Insert the power plug into the outlet; the

low it prevents the appearance of drops out

(6) indication and the water tank back-

of the sole openings (15). While heating or

light (11) will light up.

cooling down of the sole (15), you will hear

Set the temperature regulator (13) to the

clicks of opening/closing of the anti-drop

required ironing temperature: “”, “••”,

valve it means that the valve works nor-

•••” or “max” (depending on the type

mally.

of fabric), the (12) indicator will light up

Place the iron on the base (9).

(Pic.3).

Insert the power plug into the outlet; the

When the sole temperature (15) reaches

(6) indication and the water tank back-

the desired temperature value, the (12)

light (11) will light up.

indicator will go out, you can start iron-

Make sure that there is enough water in

ing.

the water tank (11), the (10) indication is

not lighting.

Note: While steam ironing set the tem-

Set the temperature regulator (13) to the

perature t «••», «•••» or «МАХ».

required ironing temperature: “”, “••”,

•••” or “max” (depending on the type

WATER SPRAYER

of fabric), the (12) indicator will light up

You can dampen the fabric by press-

(Pic.3).

ing the spray button (4) several times

When the sole temperature (15) reaches

(pic.4).

the desired temperature value, the (12)

Make sure that there is enough water in

indicator will go out, you can start iron-

the water tank (11).

ing.

Turn the steam supply regulator (3) to set

IRONING

the intensity of steaming, steam will start

Place the iron on the base (9).

outgoing from the openings of the sole

Insert the power plug into the outlet; the

(15).

(6) indication and the water tank back-

After you finish ironing set the (13) regula-

light (11) will light up.

tor to the “min” position and the steam

Set the temperature regulator (13) to the

supply regulator (3) to the left position.

required ironing temperature: “”, “••”,

Pull the plug out of the socket and let the

•••” or “max” (depending on the type

iron cool down completely.

of fabric), the (12) indicator will light up

(Pic.3).

ATTENTION!

When the sole temperature (15) reaches

If during the operation steam is not con-

the desired temperature value, the (12)

stantly supplied, check whether the tem-

indicator will go out, you can start iron-

perature regulator (13) is set properly.

ing.

After you finish ironing set the (13) regu-

ADDITIONAL STEAM RELEASE

lator to the “min” position.

Additional steam release function is useful

Pull the plug out of the socket and let the

when ironing folds and can only be used at

iron cool down completely.

high ironing temperatures (when the iron

6

1252.indd 61252.indd 6 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH

temperature regulator (13) is set to «••»,

Put the iron on the base (9).

•••” or “max”).

Insert the power plug into the outlet; the

When the additional steam release but-

(6) indication and the water tank back-

ton (5) is pressed, steam will be vigor-

light (11) will light up.

ously released from the openings in the

Set the temperature regulator (13) to the

iron sole (pic.5).

MAX. temperature: “max” the (12) indi-

For convenient ironing in hard-to-reach

cator will light up (Pic.3).

places there are steam openings (16),

When the sole temperature (15) reaches

from which steam goes out while press-

the desired temperature value, the (12)

ing the additional steam release button

indicator will go out, you can start clean-

(5).

ing of the iron chamber.

Unplug the iron, set the temperature reg-

Note: In order to avoid leakage of water

ulator (13) to the «MIN» position.

from steam openings, press the addi-

Pull the plug out of the socket.

tional steam supply button (5) with 4-5

Hold the iron above the sink, set and

sec. interval.

hold the regulator (3) to the right position

– SELF CLEAN (pic.7).

VERTICAL STEAMING

Boiling water together with scale will be

For vertical steaming can be used only

throwing out from the openings in the

when the high temperature mode is used

iron sole (15).

(set the temperature regulator (13) to «••»,

Slightly sway the iron back and forth, un-

«•••» or «МАХ»).

til water goes out of the water tank (11).

Hold the iron vertically at the distance15-

Place the iron on the base (9) and let it

30 cm from the clothes press the addi-

cool down completely.

tional steam release button (5), steam

When the sole (15) cools down com-

will be released from the openings (16) in

pletely, wipe it with a dry cloth.

the iron sole (15) (pic. 6).

Before you take the iron for storing,

make sure that there is no water in the

Important information

water tank (11) and that the iron sole (15)

Vertical steaming is not recommended

is completely dry.

for synthetic fabrics.

To avoid melting the fabric, do not touch

AUTO-RELEASE FUNCTION

the iron sole to the item while steaming.

If the iron is about 30 seconds in the hori-

Never steam iron clothing that is being

zontal position or about 10 minutes in the

worn as the steam temperature is very

vertical position it will switch off automati-

high and it can cause burns. Use a coat-

cally. You will hear a sound signal, and the

hanger or a stand.

(6) indications will be flashing.

To switch on the iron, just start ironing.

STEAM CHAMBER CLEANING

To prolong lifetime of the iron we recom-

Note: After switching off of the iron the

mend cleaning the steam chamber, espe-

preset temperature of the iron sole will be

cially in the regions with “hard” water.

set in some time depending on the position

Fill the water tank (11) till the MAX mark

of the temperature regulator (13).

(14).

Set the steam supply regulator (3) to the

CARE AND CLEANING

steam release OFF position.

Before cleaning the iron, make sure that

7

1252.indd 71252.indd 7 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

ENGLISH

it is turned off and has cooled complete-

making any claim under the terms of this

ly.

guarantee.

Wipe the iron's outer surface with a damp

cloth and then wipe dry.

This product conforms to the

Sediment on the iron sole can be re-

EMC-Requirements as laid down

moved with a cloth soaked in vinegar-

by the Council Directive 89/336/

water solution.

EEC and to the Law Voltage

After removing sediment, polish the sole

Regulation (73/23 EEC)

with a dry cloth.

Do not use abrasive substances to clean

the sole and body of the iron.

Avoid touching the iron sole with sharp

metal objects.

STORAGE

Turn the temperature regulator (13) anti-

clockwise till MIN position, set the steam

release regulator (3) to the left position

- steam release OFF position.

Remove the power plug from the outlet.

Open the water tank lid (2), turn over the

iron and drain any remaining water from

the water tank (11) (pic. 8).

Close the lid (2).

Set the iron vertically and allow it to cool

completely.

Store the iron vertically.

Delivery set

1. Iron – 1 pc.

2. Water bowl – 1pc.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Power requirements: 220V ~ 50 Hz

Power consumption: 2400 W

Specifications subject to change without

prior notice.

MINIMUM SERVICE LIFE - 3 YEARS

GUARANTEE

Details regarding guarantee conditions can

be obtained from the dealer from whom

the appliance was purchased. The bill of

sale or receipt must be produced when

8

1252.indd 81252.indd 8 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH

BÜGELEISEN

Nutzen Sie das Gerät nut gemäß der

Bedienungsanleitung.

BESCHREIBUNG

Bügeln Sie nur auf dem Bügelbrett.

1. Sprühdüse

Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gera-

2. Deckel der Wassereinfüllöffnung

de stabile Oberfl äche auf.

3. Regler der konstanten

Beim Auffüllen des Wasserbehälters

Dampfzufuhr/Einschaltung des

schalten Sie das Bügeleisen vom

Selbstreinigungsbetriebs SELF CLEN

Stromnetz immer ab.

4. Sprühtaste

Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim

5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr

Bügeln dicht geschlossen sein.

6. Indikator der automatischer

Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in

Abschaltung

den Fällen angesagt, wenn sich Kinder

7. Handgriff

oder behinderte Personen während der

8. Netzkabelschutz

Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-

9. Bügeleisenfußplatte

ten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät

10. Indikator des mangelhaften

nie unbeaufsichtigt.

Wasserstandes im Wasserbehälter

Schalten Sie das Gerät nach dem

11. Wasserbehälter mit Beleuchtung

Gebrauch vom Stromnetz immer ab.

12. Indikator der Ein/Ausschaltung des

Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser

Heizkörpers

oder andere Flüssigkeiten, um

13. Temperaturregler

Stromschlagrisiko zu vermeiden.

14. Wasserstandgrenzlinie

Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,

15. Gleitsohle

Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die

16. Vordere Dampfaustrittsöffnungen der

Entfernung von Kalkstein, chemische

zusätzlichen Dampfzufuhr

Lösungen usw. ins Wasserbehälter ein-

17. Wasserbehälter

zugießen.

Vermeiden Sie die Berührung der Haut

SICHERHEITSMAßNAHMEN

mit heißen Oberfl ächen des Bügeleisens

Vor der Inbetriebnahme des Geräts

oder austretendem Dampfes, um

lesen Sie aufmerksam diese

Verbrennungen zu vermeiden.

Betriebsanleitung durch, achten Sie

Achten Sie darauf, dass das Gerät vom

auf die Abbildungen.

Bügeleisenbrett nicht frei hängt oder hei-

Vor der ersten Inbetriebnahme verge-

ße Oberfl äche nicht berührt.

wissern Sie sich, dass die Spannung des

Es ist nicht gestattet, das Gerät beim

Geräts mit der Netzspannung überein-

Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel

stimmt.

zu ziehen, halten und ziehen Sie ihn am

Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“

Stecker.

ausgestattet; schalten Sie diesen in die

Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät

Steckdose mit sicherer Erdung.

vom Stromnetz ab, gießen

Verwenden Sie keine Verlängerungen

Sie das Wasser ab und lassen Sie es ab-

beim Anschließen des Geräts an das

kühlen.

Stromnetz, um Brandrisiko zu vermeiden.

Gießen Sie das Wasser nur nach dem

Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit

Abschalten des Bügeleisens vom

hoher Verbrauchsleistung gleichzeitig

Stromnetz ab.

einzuschalten, um die Überlastung des

• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nut-

Stromnetzes zu vermeiden.

zen, wenn das Netzkabel oder der

9

9

1252.indd 91252.indd 9 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH

Netzstecker beschädigt oder bei ande-

Stellen Sie den Regler der konstanten

ren Störungen.

Dampfzufuhr (3) in die linke Endposition,

Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-

um den Dampf auszuschalten.

ständig zu reparieren, um Stromschläge

Öffnen Sie den Deckel der

zu vermeiden. Bei der Feststellung von

Wassereinfüllöffnung (2).

Beschädigungen wenden Sie sich an

Gießen Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei

den autorisierten Kundenservicedienst.

das Wasserbehälter (17), schließen Sie

den Deckel (2) zu.

VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS

Falls während des Betriebs der Indikator

Vor der ersten Nutzung nehmen Sie das

(10) aufl euchtet, bedeutet es, dass

Bügeleisen aus der Verpackung heraus

das Wasser im Wasserbehälter (11)

und entfernen Sie das Schutzmaterial

fehlt. Schalten Sie das Bügeleisen

von der Gleitsohle (15).

vom Stromnetz ab und füllen Sie den

Vergewissern Sie sich, ob die Spannung

Wasserbehälter (11) mit Wasser auf.

des Geräts mit der Netzspannung über-

einstimmt.

Anmerkung:

Es ist nicht gestattet, das Gerät mit Wasser

Anmerkung:

über die Grenzlinie MAX zu füllen.

Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens

Wenn sie während des Bügelns Wasser

verbrennen das Heizelement, es kann zur

nachgießen sollen, schalten Sie das

Entstehung des Rauches oder eines frem-

Bügeleisen aus und ziehen Sie den

den Geruchs führen – es ist normal.

Netzstecker aus der Steckdose.

Nach dem Bügeln schalten Sie das Gerät

WASSERAUSWAHL

aus, lassen Sie es abkühlen, danach öff-

Zum Auffüllen des Wasserbehälters des

nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung

Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser.

(2), drehen Sie das Bügeleisen um und

Wenn das Leitungswasser hart ist, wird

gießen Sie Restwasser aus (Abb.8).

empfohlen, es mit destilliertem Wasser im

Verhältnis 1:1 zu mischen, bei der Nutzung

TEMPERATUR BEIM BÜGELN

des Wassers mit sehr hoher Härte wird

Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das

empfohlen, es mit destilliertem Wasser im

aufgeheizte Bügeleisen auf einem Tuch, ob

Verhältnis 1:2 oder nur destilliertes Wasser

die Gleitsohle (15) und der Wasserbehälter

zu nutzen.

(11) sauber sind.

Vor dem Bügeln sollen Sie die

Anmerkung:

Überschriften auf dem Etikett der

Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,

Kleidung beachten, wo die empfohlene

Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die

Temperatur angegeben ist.

Entfernung von Kalkstein, chemische

Wenn das Etikett mit den Hinweisen fehlt,

Lösungen usw. ins Wasserbehälter (11)

aber Sie kennen den Stofftyp, so entneh-

einzugießen.

men Sie die Temperaturangaben der fol-

genden Tabelle:

AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS

(Abb. 1, 2)

Bezeichnungen des Stofftyps

Vor dem Auffüllen des Bügeleisens mit

(Temperatur)

Wasser, vergewissern Sie sich, dass es

Synthesefaser, Nylon, Acryl,

vom Stromnetz abgeschaltet ist.

Polyester (niedrige Temperatur)

10

1252.indd 101252.indd 10 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH

zu vermeiden, bügeln Sie diese von der

••

Seide/Wolle (mittlere Temperatur)

Baumwolle/Leinen (hohe

Innenseite.

•••

Temperatur)

EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR

Die Tabelle ist nur für glatte Stoffe ge-

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

eignet. Wenn Sie das Material eines an-

Bügeleisenfußplatte (9) auf.

deren Typs verwenden (gaufriert, gerif-

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

felt usw.), dann soll es bei der niedrigen

in die Steckdose, dabei leuchtet der

Temperatur gebügelt werden.

Indikator (6) und die Beleuchtung des

Zuerst sollen Sie die Sachen nach

Wasserbehälters (11) auf.

der Bügeltemperatur aussortieren:

Stellen Sie mit dem Regler (13) die ge-

Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle

wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,

zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle

••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig

usw.

vom Stofftyp), dabei wird der Indikator

Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt

(12) aufl euchten (Abb. 3).

als abgekühlt. Aus diesem Grund wird

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)

empfohlen, die Sachen bei der niedrigen

auf die gewünschte Temperatur steigt

Temperatur zu bügeln (z.B. synthetische

und der Indikator (12) erlöscht, können

Stoffe). Danach können Sie auch zum

Sie zum Bügeln übergehen.

Bügel bei höheren Temperaturen über-

gehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus

Anmerkung: Beim Bügeln mit Dampf

Baumwolle und Leinen sollen zuletzt ge-

soll die Temperatur in die Position „••“,

bügelt werden.

•••“oder „MAXeingestellt werden.

Wenn das Kleidungsstück aus

Mischfasern ist, soll die Temperatur auf

WASSERSPRÜHER

die niedrigste Stufe eingestellt werden

Sie können den Stoff anfeuchten, indem

(z.B. wenn das Kleidungsstück zu 60%

Sie den Sprühknopf (4) einige Male drü-

aus Polyester und zu 40% aus Baumwolle

cken (Abb.4).

Besteht, so soll es bei der Temperatur

Vergewissern Sie sich, dass es genug

gebügelt werden, die für das Bügeln von

Wasser im Wasserbehälter (11) vorhan-

Polyester geeignet ist "•“)

den ist.

Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen

können, woraus das Kleidungsstück her-

TROCKENES BÜGELN

gestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbe-

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

merkbare Stelle beim Tragen, und wählen

Bügeleisenfußplatte (9) auf.

Sie durch das Prüfen die Temperatur des

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

Bügelns aus (fangen Sie immer von der

in die Steckdose, dabei leuchtet der

niedrigsten Temperatur an und erhöhen

Indikator (6) und die Beleuchtung des

Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis

Wasserbehälters auf.

nicht erreicht wird).

Stellen Sie mit dem Regler (13) die ge-

Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr

wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,

schnell beginnen zu glänzen, sollen

••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig

unter leichtem Druck streng in einer

vom Stofftyp), dabei wird der Indikator

Richtung gebügelt werden (in Richtung

(5) aufl euchten (Abb. 3).

des Strichs).

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)

Um die Entstehung von Glanzfl ecken auf

auf die gewünschte Temperatur steigt

den synthetischen und seidenen Stoffen

11

1252.indd 111252.indd 11 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH

und der Indikator (12) erlöscht, können

der Gleitsohle (15) des Bügeleisens aus-

Sie zum Bügeln übergehen.

zutreten.

Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem

Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-

Sie den Temperaturregler (13) in die

dem Sie den Temperaturregler (13) in

Position „MIN“ stellen.

die Position „MIN“ und den Regler der

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz

konstanten Dampfzufuhr (3) in die linke

ab und warten Sie ab, bis diese abge-

Endposition stellen.

kühlt wird.

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz

ab und warten Sie ab, bis diese abge-

BÜGELN MIT DAMPF

kühlt wird.

Beim Bügeln mit Dampf soll die Temperatur

in die Position „••“, „•••“oder „MAX“

ACHTUNG!

eingestellt werden. Das Bügeleisen ist

Wenn konstante Dampfzufuhr während des

mit einem Antitropfventil ausgestattet,

Betriebs des Geräts nicht passiert, prüfen

das die Wasserzufuhr bei einer sehr nied-

Sie die Richtigkeit der Positionierung des

rigen Temperatur der Gleitsohle unter-

Temperaturreglers (13).

bricht. Dies verhindert das Austreten der

Tropfen aus den Öffnungen der Gleitsohle

ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR

(15) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und

Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr

der Abkühlung der Gleitsohle (15), ertö-

ist fürs Glätten der Falten nützlich und

nen typische Knacktöne der Eröffnung/

kann nur beim Hochtemperaturbetrieb

Schließung des Antitropfventils, was über

des Bügelns verwendet werden

seinen normalen Betrieb zeugt.

(Temperaturregler (13) in der Position

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

"••“, "•••“ oder „MAX“.

Bügeleisenfußplatte (9) auf.

Bei Drücken der Taste der zusätzlichen

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

Dampfzufuhr (5) wird der Dampf inten-

in die Steckdose, dabei leuchtet der

siver aus der Gleitsohle austreten (Abb.

Indikator (6) und die Beleuchtung des

5).

Wasserbehälters (11) auf.

Für das bequeme Bügeln in schwer

Vergewissern Sie sich, dass es genug

zugänglichen Stellen nutzen Sie

Wasser im Wasserbehälter (11) vorhan-

Dampfaustrittsöffnungen (16), der

den ist, der Indikator (10) leuchtet nicht

Dampf tritt beim Drücken der Taste der

auf.

zusätzlichen Dampfzufuhr (5) aus.

Stellen Sie mit dem Regler (13) die ge-

wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,

Anmerkung: Um das Auslaufen des

••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig

Wassers aus den Dampföffnungen zu ver-

vom Stofftyp), dabei wird der Indikator

meiden, drücken Sie den die Taste der zu-

(12) aufl euchten (Abb. 3).

sätzlichen Dampfzufuhr mit dem Intervall

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)

von 45 Sekunden.

auf die gewünschte Temperatur steigt

und der Indikator (12) erlöscht, können

VERTIKALE ABDAMPFUNG

Sie zum Bügeln übergehen.

Die Funktion der vertikalen Abdampfung

Stellen Sie den Regler der konstan-

kann nur beim Hochtemperaturbetrieb

ten Dampfzufuhr (3) die gewünschte

des Bügelns verwendet werden (der

Intensität der Dampfbildung ein, dabei

Temperaturregler (13) in der Position

fängt der Dampf an, aus den Öffnungen

••“,"•••“ oder „MAX“).

12

1252.indd 121252.indd 12 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH

Halten Sie das Bügeleisen senkrecht

Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem

auf der Entfernung 1530 cm von der

Sie den Temperaturregler (13) in die

Bekleidung und drücken Sie den Knopf

Position „MIN“ stellen.

der zusätzlichen Dampfzufuhr (5), der

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Dampf wird aus den Öffnungen (16) der

Steckdose.

Gleitsohle des Geräts (15) austreten

Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler

(Abb. 6).

Position über dem Waschbecken auf und

halten Sie den Selbstreinigungsknopf

Wichtige Information

SELF CLEAN (3) (Abb.7) an.

Es wird nicht empfohlen, die vertikale

Kochendes Wasser und der Dampf wer-

Abdampfung von synthetischen Stoffen

den zusammen mit dem Kalk aus den

durchzuführen.

Öffnungen der Gleitsohle (15) austreten.

Es ist nicht gestattet, die Gleitsohle des

Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und

Bügeleisens mit dem Stoff zu berühren,

zurück, bis das ganze Wasser aus dem

die seine Verschmelzung zu vermeiden.

Wasserbehälter (11) entfernt wird.

Es ist nicht gestattet, die Kleidung, die

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

der Mensch trägt, abzudämpfen, weil die

Fußplatte (9) und lassen Sie es vollstän-

Temperatur des austretenden Dampfes

dig abkühlen.

sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel

Wenn die Gleitsohle des Geräts (15) voll-

oder Aufhängebügel.

ständig abgekühlt wird, wischen Sie die-

se mit einem Tuch ab.

REINIGUNG DER DAMPFKAMMER

Bevor Sie das Bügeleisen zur

Für die Erhöhung der Nutzungsfrist des

Aufbewahrung wegpacken, vergewis-

Geräts wird empfohlen, die Reinigung der

sern Sie sich, dass im Wasserbehälter

Dampfkammer regelmäßig durchzuführen,

(11) kein Wasser übrig geblieben ist und

besonders in den Regionen mit hartem

die Gleitsohle (15) des Bügeleisens voll-

Leitungswasser.

ständig trocken ist.

Füllen Sie den Wasserbehälter (11) mit

Wasser bis zum maximalen Füllstand

AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG

MAX (14) auf.

Wenn sich das Bügeleisen ca. 30 Sekunden

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

in horizontaler Position oder ca. 10 Minuten

Bügeleisenfußplatte (9) auf.

in senkrechter Position befi ndet, so schal-

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

tet es sich automatisch ab. Dabei ertönt ein

in die Steckdose, dabei leuchtet der

Tonsignal, und der Indikator (6) wird blin-

Indikator (6) und die Beleuchtung des

ken.

Wasserbehälters auf.

Um das Bügeleisen einzuschalten, begin-

Stellen Sie durch den Regler (13) die ma-

nen Sie mit Bügeln.

ximale Temperatur (13) der Aufheizung

der Gleitsohle in die Position “MAX”, es

Anmerkung: Nach dem Einschalten des

wird dabei der Indikator (12) (Abb. 3) auf-

Bügeleisens wird die vorher eingestell-

leuchten.

te Temperatur der Gleitsohle nach ei-

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (15)

niger Zeit abhängig von der Position des

auf die gewünschte Temperatur steigt

Temperaturreglers (13) eingestellt.

und der Indikator (12) erlöscht, können

Sie zur Reinigung der Dampfkammer

REINIGUNG UND PFLEGE

übergehen.

Vor der Reinigung des Bügeleisens

13

1252.indd 131252.indd 13 16.04.2008 14:51:3216.04.2008 14:51:32

DEUTSCH

vergewissern Sie sich, dass es vom

Der Hersteller behält sich das Recht vor

Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt

die Charakteristiken des Gerätes ohne

ist.

Vorbescheid zu ändern.

Wischen Sie das Gehäuse des

Bügeleisens mit einem feuchten Tuch,

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt

danach trocknen Sie es.

nicht weniger, als 3 Jahre

Ablagerungen an der Gleitsohle des

Bügeleisens können Sie mit einem Stoff

Gewährleistung

abwischen, der mit Essiglösung ange-

Ausführliche Bedingungen der

feuchtet ist.

Gewährleistung kann man beim Dealer,

Nach der Entfernung des

der diese Geräte verkauft hat, bekom-

Kalkablagerungen polieren Sie die

men. Bei beliebiger Anspruchserhebung

Gleitsohle des Bügeleisens mit einem

soll man während der Laufzeit der vorlie-

trockenen Tuch.

genden Gewährleistung den Check oder

Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für

die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

die Reinigung der Gleitsohle und des

Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen.

Das vorliegende Produkt

Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle

entspricht den Forderungen

mit scharfen Metallgegenständen.

der elektromagnetischen

Verträglichkeit, die in

AUFBEWAHRUNG

89/336/EWG -Richtlinie des

Drehen Sie den Temperaturregler (13) ge-

Rates und den Vorschriften

gen Uhrzeigesinn in die Position „MIN“,

73/23/EWG über die

stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr

Niederspannungsgeräte vorge-

(3) in die linke Endposition, um den

sehen sind.

Dampf auszuschalten

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

Öffnen Sie den Deckel der

Wassereinfüllöffnung (2) und gießen Sie

das Restwasser aus dem Wasserbehälter

(11) (Abb. 8).

Schließen Sie den Deckel (2) zu.

Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf

und lassen Sie es vollständig abkühlen.

Bewahren Sie das Bügeleisen in der

senkrechten Lage auf.

Lieferumfang

1. Bügeleisen – 1 St.

2. Behälter fürs Wassereinfüllen – 1 St.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220 V ~ 50 Hz

Leistung: 2400 W

14

1252.indd 141252.indd 14 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ

УТЮГ

Используйте утюг только в тех целях,

которые предусмотрены инструкци-

ОПИСАНИЕ

ей.

1. Сопло разбрызгивателя воды

Пользуйтесь утюгом только на гла-

2. Крышка заливочного отверстия

дильной доске.

3. Регулятор постоянной подачи пара/

Ставьте утюг на ровную устойчивую

включение режима самоочистки

поверхность.

(SELF CLEAN)

При наполнении резервуара водой

4. Кнопка разбрызгивателя воды

всегда отключайте утюг от сети.

5. Кнопка дополнительной подачи пара

При пользовании утюгом крышка за-

6. Индикатор автоматического отклю-

ливочного отверстия должна быть

чения утюга

плотно закрыта.

7. Ручка

Будьте особенно внимательны при

8. Защита сетевого шнура

использовании прибора в непосредс-

9. Основание утюга

твенной близости от детей и людей с

10. Индикатор отсутствия воды в резер-

ограниченными возможностями.

вуаре

Не оставляйте включенный утюг без

11. Резервуар для воды с подсветкой

присмотра.

12. Индикатор включения/выключения

Всегда отключайте утюг от сети, если

нагревательного элемента

не пользуетесь им.

13. Регулятор температуры

Чтобы избежать поражения электри-

14. Указатель максимального уровня

ческим током, не погружайте утюг в

воды

воду или в любую другую жидкость.

15. Подошва утюга

Запрещается заливать в резервуар

16. Передние паровые отверстия допол-

для воды ароматизирующие жидкос-

нительной подачи пара

ти, уксус, раствор крахмала, реагенты

17. Емкость для заливки воды

для удаления накипи, химические ве-

щества и т.д.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Избегайте контакта открытых участков

Перед эксплуатацией внимательно

кожи с горячими поверхностями утюга

прочитайте инструкцию, а также об-

или выходящим паром, чтобы избе-

ратите внимание на иллюстрации.

жать получения ожогов.

Перед включением убедитесь, что на-

Следите, чтобы сетевой шнур не све-

пряжение в сети соответствует рабо-

шивался с края гладильной доски и не

чему напряжению утюга.

касался горячих поверхностей.

Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;

При отключении утюга от электричес-

включайте ее в розетку, имеющую на-

кой сети всегда держитесь за сетевую

дежный контакт заземления.

вилку, никогда не тяните за сетевой

Чтобы избежать риска возникновения

шнур.

пожара, не используйте переходники

Перед тем как убрать утюг, слейте ос-

при подключении прибора к электри-

татки воды и дайте ему полностью ос-

ческой розетке.

тыть.

Во избежание перегрузки электричес-

Сливайте воду только после отключе-

кой сети не включайте одновременно

ния утюга от сети.

несколько приборов с большой пот-

Не используйте утюг с поврежденной

ребляемой мощностью.

сетевой вилкой, сетевым шнуром, а

15

15

1252.indd 151252.indd 15 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ

также с любыми другими неисправ-

дачи пара (3) в крайнее левое положе-

ностями.

ние - подача пара выключена.

Во избежание поражения электричес-

Откройте крышку заливочного отверс-

ким током никогда не разбирайте утюг

тия (2).

самостоятельно, при обнаружении не-

Залейте воду, используя емкость для

исправности обращайтесь в автори-

заливки воды (17), плотно закройте

зованный сервисный центр.

крышку (2).

Если во время работы загорится ин-

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

дикатор (10), это значит, что в резерву-

Извлеките утюг из упаковки, при нали-

аре (11) закончилась вода, отключите

чии защиты на подошве (15) удалите

утюг от сети и залейте воду в резерву-

ее.

ар (11).

Убедитесь, что напряжение в сети со-

ответствует рабочему напряжению

Примечание

утюга.

Не наливайте воду выше отметки

«MAX».

Примечание

Если во время глаженья необходи-

При первом включении нагреватель-

мо долить воду, то отключите утюг

ный элемент утюга обгорает, поэто-

и выньте сетевую вилку из розет-

му возможно появление небольшого

ки.

количества дыма или постороннего

После того как вы закончите гла-

запаха - это нормальное явление.

дить, выключите утюг, дождитесь

его полного остывания, затем от-

ВЫБОР ВОДЫ

кройте крышку заливочного отвер-

Для наполнения резервуара используй-

стия (2), переверните утюг и слей-

те водопроводную воду. Если водопро-

те остатки воды (рис. 8).

водная вода жесткая, то рекомендуется

смешивать ее с дистиллированной во-

ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНЬЯ

дой в соотношении 1:1, при очень жес-

Перед началом эксплуатации протес-

ткой воде смешивайте ее с дистилли-

тируйте нагретый утюг на кусочке тка-

рованной водой в соотношении 1:2 или

ни, чтобы убедиться в том, что подош-

используйте только дистиллированную

ва утюга (15) и резервуар для воды (11)

воду.

чистые.

Всегда перед глаженьем вещей смот-

Примечание

рите на ярлык изделия, где указана

Запрещается заливать в резерву-

рекомендуемая температура глаже-

ар для воды (11) ароматизирующие

нья.

жидкости, уксус, раствор крахмала,

Если ярлык с указаниями по глаженью

реагенты для удаления накипи, хи-

отсутствует, но вы знаете тип матери-

мические вещества и т.д.

ала, то для выбора температуры гла-

женья воспользуйтесь таблицей.

НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ

ВОДЫ (рис. 1, 2)

Прежде чем залить воду в утюг, убеди-

тесь, что он отключен от сети.

Установите регулятор постоянной по-

16

1252.indd 161252.indd 16 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ

Обозначения Тип ткани (температура)

тканях, гладьте их с изнаночной сторо-

синтетика, нейлон, акрил, полиэстер

ны.

(низкая температура)

••

шелк/шерсть (средняя температура)

УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ

•••

хлопок/лен (высокая температура)

ГЛАЖЕНЬЯ

Поставьте утюг на основание (9).

Таблица применима только для глад-

Вставьте вилку сетевого шнура в розет-

ких материалов. Если материал друго-

ку, при этом загорится индикатор (6) и

го типа (гофрированный, рельефный

подсветка резервуара для воды (11).

и т.д.), то лучше всего его гладить при

Поворотом регулятора (13) установи-

низкой температуре.

те требуемую температуру глаженья:

Сначала отсортируйте вещи по тем-

«•», «••», «•••» или «МАХ» (в зави-

пературе глаженья: синтетику - к син-

симости от типа ткани), при этом заго-

тетике, шерсть - к шерсти, хлопок - к

рится индикатор (12) (рис. 3).

хлопку и т.д.

Когда температура подошвы утюга

Утюг нагревается быстрее, чем осты-

(15) достигнет установленной темпе-

вает. Поэтому сначала рекомендуется

ратуры, индикатор (12) погаснет, мож-

гладить вещи, которые требуют низ-

но приступать к глаженью.

кой температуры (например, синтети-

ческие ткани). После чего переходите

Примечание: при паровом глаже-

на глаженье при более высоких тем-

нье необходимо устанавливать тем-

пературах (шелк, шерсть). Изделия

пературу глаженья «••», «•••» или

из хлопка и льна гладьте в последнюю

«МАХ».

очередь.

Если в состав ткани входят смесовые

РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ

волокна, то необходимо установить

Вы можете увлажнить ткань, нажав не-

температуру глаженья самую низкую

сколько раз на кнопку разбрызгивате-

(например, если изделие состоит на

ля (4) (рис. 4).

60% из полиэстера и на 40% из хлоп-

Убедитесь, что в резервуаре (11) до-

ка, то его следует гладить при темпе-

статочно воды.

ратуре, подходящей для полиэстера

«•»).

СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ

Если вы не можете определить состав

Поставьте утюг на основание (9).

ткани, то найдите на изделии место,

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

которое незаметно при носке, и опыт-

зетку, при этом загорится индикатор

ным путём выберите температуру

(6) и подсветка резервуара для воды

глаженья (всегда начинайте с самой

(11).

низкой температуры и постепенно по-

Поворотом регулятора (13) установи-

вышайте её, пока не добьётесь желае-

те требуемую температуру глаженья:

мого результата).

«•», «••», «•••»или «МАХ» (в зави-

Вельветовые и другие ткани, которые

симости от типа ткани), при этом заго-

быстро начинают лосниться, следует

рится индикатор (12) (рис. 3).

гладить строго в одном направлении

Когда температура подошвы утюга

(в направлении ворса) с небольшим

(15) достигнет установленной темпе-

нажимом.

ратуры, индикатор (12) погаснет, мож-

Чтобы избежать появления лоснящих-

но приступать к глаженью.

ся пятен на синтетических и шелковых

17

1252.indd 171252.indd 17 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ

После использования утюга установи-

подачи пара (3) - в крайнее левое по-

те регулятор температуры (13) в поло-

ложение.

жение «MIN».

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

зетки и дождитесь полного остывания

зетки и дождитесь полного остывания

утюга.

утюга.

ВНИМАНИЕ!

ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ

Если во время работы не происходит

При паровом глаженье необходимо

постоянной подача пара, проверьте

устанавливать температуру глаженья

правильность положения регулятора

«••», «•••» или «МАХ». Утюг имеет

температуры (13).

противокапельный клапан, который за-

крывает подачу воды при слишком низ-

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА

кой температуре подошвы утюга, это

Функция дополнительной подачи пара

предотвращает появление капель из от-

полезна при разглаживании складок и

верстий подошвы утюга (15). При нагре-

может быть использована только при

вании и остывании подошвы утюга (15)

высокотемпературном режиме глаже-

вы услышите характерные щелчки от-

нья (регулятор температуры (13) в поло-

крывания/закрывания противокапель-

жении «••», «•••» или «МАХ»).

ного клапана, что свидетельствует о его

При нажатии кнопки дополнительной

нормальной работе.

подачи пара (5) пар из подошвы утю-

Поставьте утюг на основание (9).

га будет выходить более интенсивно

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

(рис. 5).

зетку, при этом загорится индикатор

Для удобства разглаживания в труд-

(6) и подсветка резервуара для воды

нодоступных местах предназначены

(11).

паровые отверстия (16), пар из кото-

Убедитесь, что в резервуаре (11) до-

рых выходит при нажатии кнопки до-

статочно воды, индикатор (10) не го-

полнительной подачи пара (5).

рит.

Поворотом регулятора (13) установи-

Примечание: во избежание выте-

те требуемую температуру глаженья:

кания воды из паровых отверстий

«•», «••», «•••» или «МАХ» (в зави-

нажимайте кнопку дополнительной

симости от типа ткани), при этом заго-

подачи пара (5) с интервалом в 4-5

рится индикатор (12) (рис. 3).

секунд.

Когда температура подошвы утюга

(15) достигнет установленной темпе-

ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ

ратуры, индикатор (12) погаснет, мож-

Функция вертикального отпаривания

но приступать к глаженью.

может быть использована только при

Регулятором постоянной подачи пара

высокотемпературном режиме глаже-

(3) установите необходимую интен-

нья (регулятор температуры (13) в поло-

сивность парообразования, пар на-

жении «••», «•••» или «МАХ»).

чнет выходить из отверстий подошвы

Держите утюг вертикально на расстоянии

утюга (15).

15-30 см от одежды и нажимайте кнопку

После использования утюга установи-

дополнительной подачи пара (5), пар бу-

те регулятор температуры (13) в поло-

дет выходить из подошвы утюга (15) и из

жение «MIN», а регулятор постоянной

паровых отверстий (16) (рис. 6).

18

1252.indd 181252.indd 18 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ

Важная информация

Поставьте утюг на основание (9) и дай-

Не рекомендуется выполнять верти-

те ему полностью остыть.

кальное отпаривание синтетических

Когда подошва утюга (15) полностью

тканей.

остынет, протрите ее кусочком сухой

При отпаривании не прикасайтесь по-

ткани.

дошвой утюга к материалу, чтобы из-

Прежде чем убрать утюг на хранение,

бежать его оплавления.

убедитесь, что в резервуаре (11) нет

Никогда не отпаривайте одежду, оде-

воды, а подошва утюга (15) сухая.

тую на человека, так как температура

выходящего пара очень высокая, поль-

ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО

зуйтесь плечиками или вешалкой.

ОТКЛЮЧЕНИЯ

Если утюг находится неподвижно около

ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ

30 секунд в горизонтальном положении

Для увеличения срока службы утюга ре-

или около 10 минут в вертикальном по-

комендуется регулярно выполнять очис-

ложении, он выключается автоматичес-

тку паровой камеры, особенно в регио-

ки. При этом вы услышите звуковые сиг-

нах с «жесткой» водопроводной водой.

налы, а индикатор (6) будет мигать.

Наполните резервуар (11) водой до от-

Для включения утюга просто начните им

метки «MAX» (14).

гладить.

Поставьте утюг на основание (9).

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

Примечание: после включения утюга

зетку, при этом загорится индикатор

ранее заданная температура подош-

(6) и подсветка резервуара для воды

вы будет восстановлена через неко-

(11).

торое время, в зависимости от поло-

Поворотом регулятора (13) установите

жения регулятора температуры (13).

максимальную температуру нагрева

подошвы утюга «МАХ», при этом заго-

УХОД И ЧИСТКА

рится индикатор (12) (рис. 3).

Прежде чем чистить утюг, убедитесь,

Когда температура подошвы утюга (15)

что он отключен от сети и уже остыл.

достигнет установленной температу-

Протирайте корпус утюга слегка влаж-

ры, индикатор (12) погаснет, можно

ной тканью, после этого вытрите его

проводить очистку паровой камеры.

насухо.

Выключите утюг, установив регулятор

Отложения на подошве утюга могут

температуры (13) в положение «MIN».

быть удалены тканью, смоченной в ук-

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

сусно-водном растворе.

зетки.

После удаления отложений отполи-

Расположите утюг горизонтально над

руйте поверхность подошвы утюга су-

раковиной, установите и удерживайте

хой тканью.

регулятор (3) в крайнем правом поло-

Не используйте для чистки подошвы и

жении – SELF CLEAN (рис. 7).

корпуса утюга абразивные чистящие

Кипящая вода и пар вместе с накипью

средства.

будут выбрасываться из отверстий по-

Избегайте контакта подошвы утюга с

дошвы утюга (15).

острыми металлическими предмета-

Слегка покачивайте утюг вперед-на-

ми.

зад, пока вся вода не выйдет из резер-

вуара (11).

19

1252.indd 191252.indd 19 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

РУССКИЙ

ХРАНЕНИЕ

Производитель сохраняет за собой

Поверните регулятор температуры (13)

право изменять дизайн и техничес-

против часовой стрелки до положения

кие характеристики прибора без

«MIN», установите регулятор постоян-

предварительного уведомления.

ной подачи пара (3) в крайнее левое

положение - подача пара выключена.

Срок службы прибора не менее 3-х

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

лет

зетки.

Откройте крышку заливочного отвер-

Данное изделие соответствует

стия (2), переверните утюг и слейте

всем требуемым европейским

оставшуюся воду из резервуара для

и российским стандартам безо-

воды (11) (рис. 8).

пасности и гигиены.

Закройте крышку (2).

Поставьте утюг вертикально и дайте

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС

ему полностью остыть.

ГмбХ, Австрия

Храните утюг в вертикальном положе-

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,

нии.

Австрия

Комплект поставки

1. Утюг – 1 шт.

2. Емкость для заливки воды – 1шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение питания: 220 В ~ 50 Гц

Потребляемая мощность: 2400 Вт

20

1252.indd 201252.indd 20 16.04.2008 14:51:3316.04.2008 14:51:33

Оглавление

    Аннотации для Утюга Vitek VT-1252 в формате PDF