Vitek VT-1739 White: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Тепловентилятор

Характеристики, спецификации

Модель::
VT-1739 White
Гарантия:
1 год
Тип тепловентилятора:
горизонтальный
Макс. потребляемая мощность:
2000 Вт
Мощность нагрева:
1/2 кВт
Нагревательный элемент:
ТЭН
Термостат:
Да
Кол-во режимов работы:
2
Регулировка возд. потока:
плавная
Вентиляциябез нагрева:
Да
Отключение при перегреве:
Да
Материал корпуса:
пластик
Цвет:
белый
Страна:
КНР

Инструкция к Тепловентилятору Vitek VT-1739 White

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

MANUAL INSTRUCTION

FAN HEATER

ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР

МОДЕЛЬ VT1739

Vt-1739.qxd 07.05.04 10:04 Page 2

ENGLISH

РУССКИЙ

CAUTION

ВНИМАНИЕ: Переносные электрические тепловентиляторы

Read all instructions before using this heater.

предназначены для обогрева помещений в качестве дополнительных

Ensure that the voltage on the rating plate is the same as in your home.

обогревательных приборов. Они не рассчитаны на работу в качестве

основных обогревательных приборов.

This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot

surfaces. Use handles when moving this heater. Keep combustible mate

rials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

least 0.9M from the front of the heater and keep them away from the sides

Питание 230 В ~ 50 Гц

and rear.

Максимальная мощность 2000 Вт

Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or

invalids and whenever the heater is left operating and unattended.

Always unplug heater when not in use. Never pull or yank on the cord or the

СРОК СЛУЖБЫ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА НЕ МЕНЕЕ 5ТИ ЛЕТ

appliance. To disconnect heater, turn control to OFF, grasp plug and remove

it from outlet.

Do not use the unit in enclosed spaces such as inside cabinets or walls in

order to defrost pipes or prevent pipes from freezing.

Do not plug heater into loose fitting or worn out electrical outlets.

Do not wash with water, or touch with wet hands.

Do not cover with clothing or place alongside inflammable objects such

as cushions, newspapers, curtains or etc.

The sides are hot during operation, do not touch the heater while it is running.

Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue

stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and

break.

Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the

heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner.

Return heater to authorized service facility for examination, electrical

mechanical adjustment, or repair to avoid a hazard.

Do not use outdoors.

This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar

indoor locations. Never locate heater where it may fall into a bathtub or

other water container. If the heater does become wet, unplug it from

the wall receptacle before touching it, as a wet heater may create an electri

cal shock hazard even if the heater is turned off.

Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners,

or the like. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped

over.

To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet.

2

11

Vt-1739.qxd 07.05.04 10:04 Page 4

РУССКИЙ

ENGLISH

Для вентиляции помещения установите переключатель режимов

Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust

работы в положение "Fanonly" ("Только вентилятор"). Поверните

opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the heater.

регулятор термостата по часовой стрелке до максимального

To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner.

положения. В данном режиме работы обогрев помещения не

Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may become

осуществляется.

blocked.

A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas

Функция предотвращения замерзания "Frost Watch"

where gasoline, paint, or flammable liquids are used or stored.

Обогреватели данной серии снабжены функцией включения при

Do not use this heater as an integral part of any life support or equip

значительном снижении температуры воздуха.

ment protection system, where a functional failure or misapplication of the

heater could jeopardize the people or things being protected.

Avoid using heater while sleeping.

Включение функции предотвращения замерзания "Frost watch":

To prevent electrical overload and blown fuses, be sure that no other appli

1. Установите переключатель в положение "High" (высокий уровень)

ances are plugged into the same outlet.

или "Low" (низкий уровень) в зависимости от размера

Use this heater only as described in this manual. Any other use not recom

помещения.

mended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to per

2. Установить регулятор термостата в положение предотвращения

sons.

замерзания "Frost Watch".

Тепловентилятор включится, когда температура воздуха опустится

SAVE THESE INSTRUCTION

ниже +4°C.

Уход и техническое обслуживание

Перед чисткой тепловентилятора, следует установить

1.Thermostat control Switch

переключатель режимов работы в положение “Off” и вынуть

2. Power Switch

сетевую вилку из розетки.

3. Front Grille

Никогда не используйте для чистки устройства моющие жидкости

4. Main Body

или растворители (ацетон). Протирайте устройство снаружи сухой

тканью.

Рекомендуется протирать тепловентилятор после каждого

использования. После использования поместите тепловентилятор

в упаковку и уберите на хранение в сухое место. Не допускайте

касания электрического шнура острых предметов.

Перед последующим включением тепловентилятора, следует

проверить его техническое состояние и состояние изоляции

сетевого шнура.

Не допускайте попадания воды во внутреннюю часть

тепловентилятора во избежание риска поражения электрическим

током.

10 3

Vt-1739.qxd 07.05.04 10:04 Page 6

ENGLISH

РУССКИЙ

MAIN ELEMENTS

Не забывайте отключать тепловентилятор от электрической сети,

OPERATION

если он не используется.

This heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a floor,

Следует применять тепловентилятор только в соответствии с

tabletop, shelf, or desk in a location where the airflow grille open

настоящей инструкцией, иначе это может привести к

ings won't be obstructed. Keep all combustible material such

возникновению пожара, поражению электрическим током или к

as furniture, pillows, paper, clothes and curtains at least 3 feet (0.9m)

травмам.

away from the heater. Do not use in wet or moist locations, like bath

rooms or laundry areas, or in areas where paint or other flammable or

СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ

volatile liquids are used or stored.

Описание работы

CAUTION:

Be sure no other appliances are plugged into the same circuit

Данное устройство предназначено для работы на плоской и

with this heater/ fan. A circuit overload could occur.

устойчивой поверхности, например, на полу, на поверхности

стола, на полке или в других местах, где не будут заблокированы

воздушные отверстия тепловентилятора и вдали от

Plug your fan heater in. Ensure that the voltage on the rating plate is the

легковоспламеняющихся материалов, в местах с повышенной

same as in your home.

влажностью, а также в местах применения или хранения бензина,

Set the power switch to the required position, High for large rooms and

красок, либо других летучих жидкостей.

Low for smaller rooms.

Turn the thermostat control switch clockwise to the maximum, when

ВНИМАНИЕ:

Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен

the required temperature has been reached, carefully move the ther

данный тепловентилятор, не подключались другие электроприборы

mostat control anticlockwise until the fan heater switches off. It

с большой мощностью потребления.

will then switch on and off to maintain a suitable room temper

ature.

Подключите вилку сетевого шнура к сетевой розетке.

If set to the fanonly position, turn the thermostat control clockwise to

Установите переключатель режимов работы в необходимое

the maximum position. No heating will occur in this mode.

положение: положение "High" (высокий уровень нагрева) для

больших помещений;

FROST WATCH FEATURE

положение "Low" (низкий уровень нагрева) для небольших

помещений.

The heaters in this range have the facility to be set to operate when tem

peratures are likely to cause frost damage. This is particularly useful in

Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до

greenhouses etc.

максимального положения, а когда будет достигнута необходимая

температура, следует осторожно поворачивать регулятор

T

o set the heater to the frost watch position:

термостата против часовой стрелки до тех пор, пока

1. Set the heat control to either the high or low setting depending on

тепловентилятор не выключится. В дальнейшем тепловентилятор

the size of the room.

будет автоматически включаться и выключаться для поддержания

2. Set the thermostat dial to the Frost watch setting.

нужной температуры в помещении.

Your unit will remain Off unless the temperature drops below

(40°F/4°C).

4

9

Vt-1739.qxd 07.05.04 10:04 Page 8

РУССКИЙ

ENGLISH

Запрещается включать тепловентилятор, если поврежден

If this happens, Frost Watch will automatically cycle the heater/ fan On.

электрический шнур или неисправна сетевая вилка, или же если

тепловентилятор работает со сбоями, падал или поврежден. В

Cleaning and Maintenance

этом случае следует обратиться в сервисный центр для проверки,

Before cleaning, ensure that the fan heater is switched off and

электромеханической регулировки и ремонта устройства.

unplugged.

Запрещается использовать тепловентилятор вне помещений.

Clean the outside with a dry cloth.

Не используйте тепловентилятор в ванных комнатах или подобных

We recommend that the fan heater be cleaned with a cloth at the end of

помещениях. Запрещается размещать тепловентилятор в местах,

each period of use, returned to its case and kept in a dry place. Before

с которых он может упасть в ванну или в другую емкость с водой.

reusing the fan heater, make sure that it is in perfect condition.

Если на тепловентилятор попадает влага, до того как дотронуться

до него, его следует отключить от электрической сети во

CAUTION:

DO NOT immerse the heater in water or allow water to drip into

избежание риска поражения током.

the interior of the heater, as this could create an electric shock hazard.

Не следует накрывать электрический шнур ковриками, ковровыми

дорожками и т.п. Проложенный электрический шнур должен

Store the heater in a dry area. Gather the power cord in loops and

находиться в стороне от маршрута движения людей и не должен

secure it with a twist tie. Don't let the power cord come in contact with

подвергаться внешним воздействиям.

sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable electric

Запрещается вставлять посторонние предметы в решетки

heaters are designed for space heating as a supplementary heat

тепловентилятора во избежание поражения током, пожара или

source. They are not intended be the main source of heat.

повреждения устройства.

Во избежание пожара следует следить, чтобы не были

SPECIFICATIONS

заблокированы входные и выходные воздушные отверстия.

Power supply 230 V ~ 50 Hz

Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверхностях

Max. power 2000 W

(например, на кровати) во избежание блокирования воздушных

отверстий устройства.

Внутри корпуса тепловентилятора имеется горячая спираль

SERVICE LIFE OF THE FAN HEATER NOT LESS THAN 5 YEARS

нагревательного элемента, поэтому запрещается использовать

устройство в местах применения и хранения бензина, краски или

легковоспламеняющихся жидкостей.

Не следует оставлять тепловентилятор включенным на время сна.

Во избежание перегрузки в электрической сети или срабатывания

автоматического предохранителя следите, чтобы к розетке, в

которую включен данный тепловентилятор, не подключались

другие электроприборы с большой мощностью потребления.

8

5

Vt-1739.qxd 07.05.04 10:04 Page 10

РУССКИЙ

РУССКИЙ

СХЕМА И ОПИСАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА

ВНИМАНИЕ!

Перед включением обогревателя следует изучить инструкцию.

Напряжение в электрической сети должно соответствовать

напряжению, указанному на информационной табличке

устройства.

В процессе работы тепловентилятора сильно нагревается

металлическая решетка. Во избежание ожогов не допускайте

контакта горячей поверхности решетки с кожей.

Расстояние между легковоспламеняющимися материалами

(мебелью, подушками, постельным бельем, бумагой, одеждой,

шторами и т.п.) и металлической решеткой тепловентилятора

должно составлять как минимум 0,9 м. Кроме того, не следует

располагать тепловентилятор таким образом, чтобы его задняя

стенка и боковые части находились вблизи этих материалов.

Запрещается накрывать тепловентилятор предметами одежды

или тканевыми материалами.

Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех случаях,

когда тепловентилятор используется детьми или инвалидами,

либо рядом с ними, или же когда тепловентилятор оставлен

включенным без присмотра.

Запрещается перемещать, подвешивать, переносить устройство

за электрический шнур.

1. Регулятор термостата

Для отключения тепловентилятора от сети следует установить

2. Переключатель режимов работы:

переключатель в положение выключения "OFF", взяться за вилку и

Off  отключение тепловентилятора;

вынуть ее из розетки.

"Fanonly"  только вентилятор;

Запрещается использовать устройство в ограниченном

"High" (высокий уровень нагрева)  для больших помещений;

пространстве (например, во встроенных шкафах или в нишах стен

"Low" (низкий уровень нагрева)  для небольших помещений.

для размораживания труб или с целью предотвращения их

3. Передняя металлическая решетка

замерзания).

4. Корпус тепловентилятора

Запрещается вставлять вилку в неисправные или изношенные

розетки.

Запрещается с усилием обматывать электрический шнур вокруг

тепловентилятора, что может привести к обрыву шнура или к

нарушению его соединения.

6

7

Vt-1739.qxd 07.05.04 10:04 Page 12

Аннотация для Тепловентилятора Vitek VT-1739 White в формате PDF