Vitek VT-1640: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Мясорубке Vitek VT-1640
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
МИНИПРОЦЕССОР
MINI CHOPPER
МОДЕЛЬ VT1640
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 2
Гарантийный талон
ENGLISH
Сведения о покупке
Модель:
IDENTIFICATION OF PARTS
Серийный №:
CH 164000000
Дата покупки:
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Телефон:
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
Подпись покупателя
М.П.
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати
продающей организации
Модель: Серийный №:
CH 164000000
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №3
Модель: Серийный №:
CH 164000000
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №2
Модель: Серийный №:
CH 164000000
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
2
М.П.
Купон №1
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 4
ENGLISH
Important safeguards
When using electrical appliances, basic safety precautions should be fol
lowed, including the following:
1. Don't put the motor unit in water or any other liquid, don't use the chop
per in a bathroom or near any source of water, and don't use it outdoors.
2. This appliance should be used only by or under the direct and constant
supervision of a responsible adult.
3. Don't try to remove the lid until after the blade has stopped moving,
otherwise you'll hurt yourself.
4. Don't handle the blade at all. There's plenty of plastic handle that
instead.
5. The blades are very sharp. Take care when you're handling and clean
ing the blade unit if you can't see what you're doing, don't do it.
6. Unplug before moving, dismantling, or cleaning the chopper.
7. Don't leave the chopper unattended while plugged in.
8. This appliance is designed to process small quantities of food. Larger
quantities may be processed in batches, but it shouldn't be used instead
of a full size processor. Do this and you'll break it.
9. Don't use it for processing liquids or foods with a high liquid content. It
might overheat.
10. Don't use it for food hotter than you could handle comfortably.
11. Don't try to process big bits cut them down to 1218mm (1/23/4
inch) cubes.
12. Don't fill the bowl more than half full.
13. Don't use it continuously for more than one minute. After one minute,
let it cool down for five minutes before using it again.
14. Route the mains lead so that it doesn't overhang, and can't be caught
accidentally or tripped over.
15. Don't use accessories or attachments other than those we supply.
16. Don't use it in any way other than those described in these instruc
tions.
17. Keep the chopper, accessories, and mains lead away from hot sur
faces.
18. Don't wrap the mains lead around the chopper.
14
3
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 6
ENGLISH
РУССКИЙ
19. Don't use the chopper if it malfunctions, if it gets damaged, or if the
СПЕЦИФИКАЦИЯ
mains lead or plug is damaged. If the mains lead is damaged, the chop
Напряжение/мощность 230 В ~ 50 Гц 260Вт
per must be returned for repair or replacement in order to avoid hazard.
Емкость чаши 500 мл.
Household use only
СРОК СЛУЖБЫ МИНИПРОЦЕССОРА НЕ МЕНЕЕ 3Х ЛЕТ
Before use
Before using for the first time, clean all the removable parts, to remove
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
any manufacturing dust, etc. (see "Care and maintenance").
Уважаемый покупатель!
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое
Opening
качество и безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при
соблюдении правил его эксплуатации.
1. Press the front of the On/off switch (0) to check that it's switched off,
Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным
then unplug it.
талоном VITEK подтверждает исправность данного изделия и берет на себя
2. Press the lid lock button at the top rear of the motor unit. The lid lock
обязательство по бесплатному устранению всех неисправностей, возникших по вине
производителя.
will spring up
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном сервис-центре
3. Turn the lid anticlockwise the tabs round the edge of the lid will force
на территории России.
it up until they clear the grooves in the top of the bowl.
Условия гарантии:
4. Lift the lid clear of the bowl.
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
5. Hold the upper plastic part of the blade unit (or the whisk), and lift it
- правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием наименования
модели, ее серийного номера, даты продажи и печати фирмы-продавца в
straight up and out of the bowl. Take care the blades are very sharp.
гарантийном талоне и отрывных купонах;
6. Turn the bowl anticlockwise about an eighth of a turn to release it from
- наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
the catches round the drive shaft, then lift it gently off.
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае
непредоставления вышеуказанных документов, или если информация в них будет
неполной, неразборчивой, противоречивой.
Filling
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку, настройку
изделия на дому у владельца, чистку аудио-видео головок.
7. Lower the bowl over the drive shaft and turn it about an eighth of a turn
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими
to engage the catches round the drive shaft and lock it in place.
вследствие:
8. Hold the blade unit (or the whisk) by the upper plastic part, lower it on
- механических повреждений;
- несоблюдении условий эксплуатации или ошибочных действий владельца;
to the drive shaft, and rotate slightly to fit the flat sides of the drive shaft.
- неправильной установки, транспортировки;
9. Put the food in the bowl.
- стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также других причин,
10. Try not to pour anything over the drive shaft.
находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
- попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей;
11. Don't fill the bowl more than about half full. If you want to process larg
- ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
er quantities, do it in batches. If you regularly need to do several batches,
- отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
телекоммуникационных и кабельных сетей;
you should think about getting a full size processor.
- при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком службы.
12. Don't fill it with anything hotter than you could comfortably handle,
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя, предоставленных
don't try to crush or chip ice, and don't try to chop raw meat.
ему действующим законодательством.
4
13
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 8
РУССКИЙ
ENGLISH
3. Паста для тостов
Closing
Ингредиенты:
13. Turn the lid so that the oil holes and the bit sticking up behind them
125 г. черных оливок
are towards the lid lock.
30 г. филе анчоусов
14. Put the lid on the bowl, and turn it clockwise to engage the tabs round
1,5 ч.л. каперсов
the edge of the lid into the groove in the top of the bowl. This should
75 мл. оливкового масла
align the back of the lid with the lid lock.
1 ч.л. бренди
15. Press the lid lock forwards, to lock the lid, and engage the safety
Для измельчения используйте насадку с ножами.
interlock.
Смешайте и измельчите в емкости все ингредиенты. Во время
16. Unwind as much of the mains lead as you need from the cord storage
процесса измельчения добавьте оливковое масло через
area under the chopper.
отверстия в крышке емкости. Рекомендуется использовать как
17. Plug the chopper into the power socket, then press the rear of the
пасту к тостам.
On/off switch (I) to switch on.
18. It's pretty powerful, so it's best to hold the body of the chopper to pre
4. Кислосладкий соус для птицы/рыбы
vent it moving across the work surface.
Ингредиенты:
2 очищенных луковицы
Processing
небольшая часть очищенного кориандра
19. Press and hold CHOP, WHISK or GRIND. The light on the button will
1 долька чеснока
come on and will stay on until you stop pressing.
1 ч.л. соевого соуса
20. It's not designed for continuous use. Use it in bursts and let it rest for
1 ч.л. винного уксуса
a minute after a few bursts. Most food won't need more than a few bursts.
1 ч.л. горчицы
21. Keep an eye on the contents of the bowl, to avoid overprocessing.
1 ч.л. томатной пасты
Для измельчения используйте насадку с ножами.
Смешайте и измельчите в емкости все ингредиенты.
CHOP for chopping, pureeing and mixing.
Рекомендуется подавать соус к курице или рыбе.
GRIND to grind coffee beans, chocolate, nuts and hard cheese.
WHISK to emulsify, whip egg whites, make mayonnaise. You can drizzle
ЧИСТКА
oil through one of the oil holes leave the other hole free to let air out.
Рекомендуется чистить прибор сразу после эксплуатации.
Промойте все части в горячей воде с добавлением чистящего
Emptying
средства. Все части минипроцессора не рекомендуется мыть в
22. Press the front of the On/off switch (0) and unplug the chopper.
посудомоечной машине. Протрите основу с мотором влажной
23. Press the lid lock button to release the lid lock.
тряпочкой, не помещайте ее в воду. Соберите минипроцессор и
24. Turn the lid anticlockwise to clear the tabs from the grooves in the top
поместите его в сухое место.
of the bowl.
25. Lift the lid off.
26. Hold the upper plastic part of the blade unit or whisk, and lift it straight
12
5
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 10
ENGLISH
РУССКИЙ
up and out of the bowl take care with the blades, they're very sharp.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИБОР НЕПРЕРЫВНО БОЛЕЕ 10 СЕКУНД.
27. Turn the bowl anticlockwise to release the catches and then lift it off.
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ПУСТОЙ ПРИБОР.
A few suggestions
Рекомендации по использованию продуктов:
Cut your ingredients into small pieces before chopping/grinding. Chocolate, nuts,
Перед процессом измельчения/помола разделите продукты на
cheese will chop/grind better if thoroughly chilled first. Egg whites will peak better
небольшие части. Шоколад, орехи и сыр рекомендуется
for meringue if you add a very, very small pinch of salt along with the sugar.
перемалывать предварительно охлажденными. При взбивании
Coriander pesto (blade unit)
яичных белков для безе, добавьте в чашу немного соли, помимо
2 large handfuls fresh coriander
сахара.
2 cloves fresh garlic
60g (2 oz) pine nuts
Рецепты:
125ml (4 fl oz) olive oil
1. Приправа для супа
60g (2 oz) freshly grated Parmesan
Ингредиенты:
Put the coriander, garlic and pine nuts in the bowl, add a spoonful of oil and
process. Repeat until it's all done, then put in a larger bowl and mix in the
2 больших части свежего кориандра
Parmesan. Season with freshly ground black pepper. Serve as a topping for
2 дольки свежего чеснока
soup, tossed through warm pasta, or as a dip.
60 г. кедровых орехов
Horseradish and apple sauce (whisk)
125 мл. оливкового масла
125ml (4 fl oz) double cream
60 г. сыра “Пармезан”
1 sharp flavored apple, peeled and grated
Для измельчения используйте насадку с ножами. Смешайте и
3 tbsp horseradish relish
измельчите в емкости все ингредиенты, кроме сыра. Во время
1 tsp paprika
процесса измельчения добавьте оливковое масло через
Put the cream into the bowl and process until soft peaks have formed, then transV
отверстия в крышке емкости. Отдельно измельчите сыр.
fer it to a mixing bowl and fold in the rest of the ingredients. Season with freshly
Смешайте все ингредиенты вместе в отдельной чаше. Перед
ground black pepper. Serve with beef or sausages.
подачей к столу, посыпьте черным перцем.
Black olive and anchovy sauce (blade unit)
125g (5 oz) pitted black olives 30g (1 oz) anchovy fillets, drained 1'/2 tbsp capers,
drained 75ml (3 fl oz) olive oil
2. Острая приправа к мясным блюдам
1 tbsp brandy (optional)
Ингредиенты:
Freshly ground black pepper
125 мл. сливок
Put everything but the oil into the bowl.
1 яблоко
Add one tbsp oil and process for 5 seconds. Do this twice more.
3 ч.л. хрена
If it's too dry, add a little more oil and process again. Toss through warm pasta or
1 ч.л. паприки
spread on toast.
Для перемешивания используйте насадку для взбивания.
Sweet and sour sauce (blade unit)
Взбейте в емкости сливки, затем постепенно добавьте все
2 shallots, peeled
ингредиенты. Перед подачей к столу, посыпьте черным перцем.
Small piece fresh ginger, peeled
Используйте как приправу к говядине или сосискам.
1 clove garlic
6
11
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 12
РУССКИЙ
ENGLISH
2. Поворотом по часовой стрелке, зафиксируйте чашу на
1 tbsp soy sauce
подставке.
Dash white wine vinegar
3. Опустите насадку с ножами или насадку для взбивания вниз
1 tsp mustard
до упора на штырь чаши.
1 tsp tomato puree
Put everything in the bowl and process until smooth. Serve with chicken or fish, or
4. Поместите продукты вовнутрь чаши.
as a dip.
5. Поворотом по часовой стрелке, зафиксируйте крышку на чаше
до щелчка.
Care and maintenance
6. Выровняйте выемку на крышке с блокировкой крышки,
Unplug before dismantling and cleaning.
находящейся на корпусе процессора. Опустите безопасную
The blades are very sharp. Take care when you're handling and cleaning
блокировку крышки до щелчка.
the blade unit if you can't see what you're doing, don't do it. Wipe the
Примечание: минипроцессор не работает, если крышка не
motor unit with a damp cloth. Don't put it in water or any other liquid.
закрыта до щелчка или неправильно установлена чаша.
Wash the removable parts in warm soapy water. Rinse to remove all
7. Включите сетевой шнур в розетку.
traces of soap and dry thoroughly before use.
8. Нажмите кнопку “Вкл./Выкл.”
Clean the inside of the blade unit and whisk with a thin bottlebrush.
9. Нажмите одну из трех кнопок на передней панеле процессора,
при этом загорится индикатор на соответствующей кнопке.
We don't recommend using a dishwasher, as it may damage the surface
CHOP кнопка предназначена для измельчения яблок, хлеба,
finishes. If you do, put the blade unit and whisk in the cutlery basket and
мяса, лука, рыбы, моркови и т.п.
the rest of the removable parts on the top tray.
GRIND кнопка предназначена для перемолки кофейных зерен,
Don't use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
орехов, шоколада и твердого сыра.
WHISK кнопка предназначена для приготовления соусов,
If the plug needs replacing
майонеза, взбивания яичных белков. Во время процесса
Connect the Blue wire (Neutral) to the terminal marked N. Connect the
приготовления соусов Вы можете добавить в емкость
Brown wire (Live) to the terminal marked L. Fasten the cord grip secure
растительное масло через отверстия на крышке.
ly. If in doubt consult an electrician.
10. Прежде чем снять крышку с чаши, нажмите кнопку
“Вкл./Выкл.” и подождите, пока ножи остановятся полностью.
If the plug supplied is nonrewireable (moulded)
11. Извлеките сетевой шнур из розетки.
Don't use the plug unless the fuse cover is in place. If you need to remove
12. Нажмите кнопку, блокирующую крышку на тыльной стороне
the plug, cut it from the mains lead and dispose of it. To avoid electric
процессора.
shock, don't reuse the plug or insert it into a socket.
13. Поворотом против часовой стрелки, снимите крышку с
емкости.
SPECIFICATIONS
14. Удалите насадку с ножами или насадку для взбивания из
Power Requirement 230 V ~ 50 Hz 260 W
чаши, прежде чем извлечь ее содержимое.
Capacity bowl 500 ml.
15. Поворотом против часовой стрелки, снимите емкость с
основания чоппера.
SERVICE LIFE OF THE MINI CHOPPER NOT LESS THAN 3 YEARS
10
7
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 14
РУССКИЙ
РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
НАИМЕНОВАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ МИНИПРОЦЕССОРА
При использовании электрических приборов необходимо
соблюдать следующие меры предосторожности.
1. Прочитайте всю инструкцию перед использованием прибора.
2. Во избежание поражения электрическим током, не
погружайте корпус процессора в воду или другие жидкости.
3. Отключайте прибор от сети, если он не используется, а также
перед его сборкой, разборкой и чисткой.
4. Перед включением прибора убедитесь, что крышка
процессора надежно закреплена на своем месте.
5. Не эксплуатируйте прибор без крышки.
6. Разборку прибора можно начинать после полной остановки
мотора.
7. Не используйте прибор с поврежденным электрическим
проводом, штепселем или другой деталью. Неисправный
прибор отнесите в сервисную мастерскую для проверки и
ремонта.
8. Не используйте прибор вне дома.
9. Не оставляйте работающий прибор без наблюдения.
10. Используйте только те приспособления, которые
входят в комплект.
11. Будьте аккуратны при обращении с острыми ножами
процессора.
12. Не допускайте расположения провода на углу стола, а
также его контакта с горячей поверхностью.
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Данный минипроцессор предназначен для приготовления
фарша, пюре, измельчения орехов, моркови, лука,
приготовления детской смеси и т.п.
Перед эксплуатацией прибора, удалите весь упаковочный
материал, вымойте в мыльной воде и тщательно протрите чашу,
крышку, лезвия ножа. Аксессуары можно мыть в посудомоечной
машине.
1. Поместите процессор на устойчивую сухую поверхность.
8
9
1640.qxd 20.01.03 14:03 Page 16