Vitek VT-1340: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Фену Vitek VT-1340
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Platinum
12
13
VT-1340 PL
14
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 1
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 2
ENGLISH
BLOW DRYER WITH FOLDING HANDLE
2. Plug the appliance into the power outlet.
3. Set the mode control switch (2) in one of the
DESCRIPTION:
following positions:
1. Ring for hanging
"0" - blow dryer off
2. Mode control switch
"I" - warm air flow for drying and styling hair
3. Air intake grating
"II" - hot air flow for fast drying of hair
4. No-slip inserts
5. Air concentration attachment
THE AIR CONCENTRATION ATTACHMENT
6. Voltage control switch
This attachment makes it possible to direct a thin,
7. Folding handle
intense flow of air on a specific lock of hair.
8. Cool air button
THE COLD AIR FLOW BUTTON
SAFETY PRECAUTIONS
When you press this button (8), the temperature of
Before using the appliance, carefully read the
the airflow is reduced, making it possible to hold
instructions.
the form of a lock that was first dried with warm air.
Please save these instructions, the warranty
You can switch to this mode without turning off the
card and, if possible, the packaging.
blow dryer.
Before turning on the blow dryer make sure that
the voltage of the outlet in your home corre-
VOLTAGE SWITCH
sponds to the voltage indicated on the appli-
This model is equipped with a voltage switch,
ance.
allowing you the use it in countries with differing
The blow dryer is intended only for individual
voltage levels. Using a pointed object such as a
use at home.
ballpoint pen, set the voltage switch (6) to the cor-
Unplug the blow dryer from the power outlet if
rect position 110-120V, or 230-240V, depending on
you are not using it and before changing the
the voltage of the power outlet.
attachments or cleaning it.
Connect the unit directly into the socket without
FOLDING HANDLE
adapters.
For convenient storage and transport. Press on the
When unplugging the blow dryer from the
handle from the voltage control switch side to fold
power outlet, pull it by the plug, not the cord.
it.
Make sure that children use the blow dryer only
in the presence of adults.
CLEANING AND CARE
Do not use the blow dryer if you notice any
- From time to time, clean the openings of the
damage to the power cord, plug or other parts.
grating (3) with a brush.
Don't try to repair the appliance by yourself.
- Wipe the housing with a damp cloth.
Contact an authorized service center.
Store the appliance as far as possible from
SPECIFICATIONS
sources of heat, moisture, and direct sunlight.
Power source 110/240 V ~ 50/60 Hz
Use only the air concentration attachment
Maximum power 1600 W
included in the set.
Do not use the appliance outdoors.
The manufacturer reserves the right to change the
Do not use the blow dryer in a bathroom, show-
characteristics of appliances without warning.
er or above a sink full of water.
Do not immerse the appliance in water or any
The blow dryer is designed to last at least 3
other liquid. Do not touch the appliance with
years
wet or moist hands. If moisture nevertheless
gets inside the appliance, immediately unplug it
GUARANTEE
from the power outlet.
Details regarding guarantee conditions can be
Make sure that hair and foreign objects do not
obtained from the dealer from whom the appliance
get into the openings of a working blow dryer.
was purchased. The bill of sale or receipt must be
Do not use the blow dryer to dry artificial hair or
produced when making any claim under the terms
wigs. The attachment gets very hot during use.
of this guarantee.
USAGE INSTRUCTIONS
This product conforms to the EMC-
1. Completely unwind the power cord.
Requirements as laid down by the
2. Set the voltage switch (6) to match the current
Council Directive 89/336/EEC and to
of the power outlet.
the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
1
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 1
DEUTSCH
HAARTROCKNER MIT KLAPPBAREM GRIFF
Position, die der elektrischen Spannung im Stromnetz
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:
entspricht.
1. Aufhängeöse
3. Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.
2. Funktionsschalter
4. Stellen Sie den Schalter (2) in eine der Positionen:
3. Gitter der Lufteinsaugöffnung
0 - der Haartrockner ist abgeschaltet;
4. Anti-Rutsch-Einsätze
I Warmluftzufuhr für das Trocknen und Modellieren
5. Konzentratordüse
der Frisur;
6. Leistungskraftschalter
II Heißluftzufuhr zum schnellen Haartrocknen;
7. Klappbarer Griff
8. Kaltluftzufuhrschalter (COOL)
KONZENTRATORDÜSE
Dieser Aufsatz erlaubt es einen intensiven, schmalen
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Heißluftstrahl auf eine bestimmte Haarsträhne zu richten.
Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die
Gebrauchanweisung aufmerksam durch.
KALTLUFTZUFUHRSCHALTER
Heben Sie diese Gebrauchsanweisung, den
Wenn Sie diesen Knopf (8) bedienen, senkt sich die
Garantieschein und, wenn möglich, die Verpackung
Luftstromtemperatur ab. Diese Funktion erlaubt es die
auf.
Form der Locken, die zuerst mit Warmluft getrocknet wur-
Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten des Gerätes
den, zu fixieren. Während der Fixierung der Frisur muss
davon, dass die auf der Markierung des Gerätes
die Hauptfunktionsstufe des Haartrockners nicht
angegebene Spannung der Stromspannung in Ihrem
abgeschaltet werden.
Haus entspricht.
Der Haartrockner ist nur für die individuelle Nutzung
STROMSPANNUNGSSCHALTER
im Privathaushalt bestimmt.
Dieses Modell ist mit einem Stromspannungsschalter
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
ausgestattet, der es erlaubt den Haartrockner in Ländern
es für längere Zeit nicht benutzen, wenn Sie es reini-
mit verschiedener Spannung im Stromnetz zu benutzen.
gen wollen oder Aufsätze auswechseln wollen.
Stellen Sie den Spannungsschalter (6) mit Hilfe eines
Stecken Sie das Gerät unmittelbar an eine Steckdose
spitzen Gegenstandes, z.B. mit einem Kugelschreiber, in
ohne Übergangsvorrichtungen an.
die gewünschte Stellung 110-120V oder 230-240V,
Wenn Sie den Haartrockner vom Stromnetz abschal-
abhängig von der Spannung im Stromnetz.
ten, dürfen Sie dabei nicht am Stromkabel ziehen,
halten Sie sich dabei an der Steckgabel fest.
KLAPPBARER GRIFF
Achten Sie darauf, dass Kinder den Haartrockner nur
Bequemlichkeit bei Aufbewahrung und Transport.
in der Anwesenheit von erwachsenen Personen
Drücken Sie auf den Griff von der Seite des
benutzen.
Stromspannungsreglers, um ihn zusammenzuklappen.
Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie
Beschädigungen am Stromkabel an der Steckgabel
REINIGUNG
oder an anderen Teilen des Gerätes entdecken soll-
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Öffnungen des
ten.
Haartrockners (3) mit einer Bürste.
Versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbstständig zu
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes
Stofflappen ab.
Service-Center.
Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo es nicht
SPEZIFIKATION
der Einwirkung von Wärmequellen, Feuchtigkeit und
Speisung: 110/240 V ~ 50Hz
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Maximale Leistungskraft: 1600 Watt
Verwenden Sie nur die beigelegten Vorrichtungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der
Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
Badewanne, unter der Dusche oder über einem mit
ändern.
Wasser gefülltem Waschbecken.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger,
Flüssigkeiten. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen
als 3 Jahre
oder feuchten Händen an. Wenn dennoch
Feuchtigkeit in das Gerät gelangen sollte, schalten
Gewährleistung
Sie es unverzüglich vom Stromnetz ab.
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
Achten Sie darauf, dass keine Haare oder andere
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
fremden Gegenstände in die Öffnungen des arbeiten-
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
den Gerätes gelangen.
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check
Verwenden Sie den Haartrockner nicht zum Trocknen
oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
von künstlichem Haar oder von Perücken.
Während der Anwendung erhitzt sich der Aufsatz sehr
Das vorliegende Produkt entspricht den
stark.
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -
BETRIEBSANLEITUNG
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
1. Wickeln Sie das Stromkabel vollständig aus.
73/23/EWG über die
2. Stellen Sie den Leistungskraftschalter (6) in die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
2
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 2
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÔÅÍ ÑÎ ÑÊËÀÄÍÎÉ ÐÓ×ÊÎÉ
íàïðÿæåíèÿ (6) â ïîëîæåíèå, ñîîòâåòñòâóþùåå
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÈÁÎÐÀ:
íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
1. Ïåòëÿ äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ
2. Ïîäêëþ÷èòå ïðèáîð â ñåòü.
2. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû
3. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü (2) â îäíî èç
3. Ðåøåòêà âîçäóõîçàáîðíèêà
ïîëîæåíèé:
4. Ïðîòèâîñêîëüçÿùèå âñòàâêè
"0" - ôåí îòêëþ÷åí
5. Êîíöåíòðàòîð
"I" - ïîäà÷à òåïëîãî âîçäóõà äëÿ ñóøêè è
6. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ
óêëàäêè âîëîñ
7. Ñêëàäûâàþùàÿñÿ ðó÷êà
"II" - ïîäà÷à ãîðÿ÷åãî âîçäóõà äëÿ óñêîðåííîé
8. Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà (COOL)
ñóøêè âîëîñ
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà âíèìàòåëüíî
Ýòà íàñàäêà ïîçâîëÿåò íàïðàâèòü óçêèé ïîòîê
ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ.
âîçäóõà âûñîêîé èíòåíñèâíîñòè íà îïðåäåëåííóþ
Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ,
ïðÿäü âîëîñ.
ãàðàíòèéíûé òàëîí è, åñëè âîçìîæíî, óïàêîâêó.
Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ôåíà óáåäèòåñü, ÷òî
Ïðè íàæàòèè êíîïêè (8) ïîíèæàåòñÿ òåìïåðàòóðà
íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì äîìå
âîçäóøíîãî ïîòîêà. Ýòî ïîçâîëÿåò çàôèêñèðîâàòü
ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ, óñòàíîâëåííîìó
ôîðìó ëîêîíà, ïðåäâàðèòåëüíî âûñóøåííîãî
ïåðåêëþ÷àòåëåì ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ
òåïëûì âîçäóõîì. Ïðè ôèêñàöèè óêëàäêè íå
ïðèáîðà.
òðåáóåò îòêëþ÷åíèÿ îñíîâíîãî ðåæèìà ðàáîòû
Ôåí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ èíäèâèäóàëüíîãî
ôåíà.
èñïîëüçîâàíèÿ â áûòó.
Îòêëþ÷àéòå ôåí îò ñåòè, åñëè Âû èì íå
ÏÅÐÅÊËÞ×ÀÒÅËÜ ÍÀÏÐßÆÅÍÈß
ïîëüçóåòåñü, à òàêæå ïåðåä ÷èñòêîé.
Äàííàÿ ìîäåëü îñíàùåíà ïåðåêëþ÷àòåëåì
Ïîäêëþ÷àéòå ïðèáîð íåïîñðåäñòâåííî â
íàïðÿæåíèÿ äëÿ âîçìîæíîñòè èñïîëüçîâàíèÿ ôåíà
ðîçåòêó áåç èñïîëüçîâàíèÿ ïåðåõîäíèêîâ.
â ñòðàíàõ ñ ðàçíûì óðîâíåì íàïðÿæåíèÿ â
Îòêëþ÷àÿ ôåí îò ñåòè, íå òÿíèòå çà ñåòåâîé
ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
øíóð, à äåðæèòåñü çà âèëêó.
Ñ ïîìîùüþ çàîñòðåííîãî ïðåäìåòà, íàïðèìåð,
Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè ïîëüçîâàëèñü ôåíîì
øàðèêîâîé ðó÷êîé, óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü
òîëüêî â ïðèñóòñòâèè âçðîñëûõ.
ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ (6) â íåîáõîäèìîå ïîëîæåíèå
Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì, åñëè îáíàðóæèòå
110-120Â, èëè 230-240Â, â çàâèñèìîñòè îò
ïîâðåæäåíèÿ ñåòåâîãî øíóðà, âèëêè èëè äðóãèõ
íàïðÿæåíèÿ â ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.
÷àñòåé.
Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî îñóùåñòâëÿòü
ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ×ÊÀ
ðåìîíò ïðèáîðà, îáðàòèòåñü â àâòîðèçîâàííûé
Äëÿ óäîáñòâà õðàíåíèÿ èëè òðàíñïîðòèðîâêè.
ñåðâèñíûé öåíòð.
Íàæìèòå íà ðó÷êó ñî ñòîðîíû ïåðåêëþ÷àòåëÿ
Õðàíèòå ïðèáîð êàê ìîæíî äàëüøå îò
ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ äëÿ åå ñëîæåíèÿ.
èñòî÷íèêîâ òåïëà, âëàãè, ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ
ëó÷åé.
×ÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìóþ â êîìïëåêòå
- Âðåìÿ îò âðåìåíè î÷èùàéòå îòâåðñòèÿ ðåøåòêè
íàñàäêó êîíöåíòðàòîð.
ôåíà (3) ùåòêîé.
Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå ïîìåùåíèÿ.
- Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíà âëàæíîé òêàíüþ.
Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì â âàííå, ïîä äóøåì èëè
íàä ðàêîâèíîé, íàïîëíåííîé âîäîé.
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó èëè äðóãèå
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ 110/240Â ~ 50/60Ãö
æèäêîñòè. Íå áåðèòåñü çà ïðèáîð ìîêðûìè è
Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü 1600 Âò
âëàæíûìè ðóêàìè. Åñëè âñå-òàêè âëàãà ïîïàëà
âîâíóòðü ïðèáîðà, íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü
ñåòè.
õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî
Ñëåäèòå, ÷òîáû âîëîñû è ïîñòîðîííèå
óâåäîìëåíèÿ.
ïðåäìåòû íå ïîïàäàëè â îòâåðñòèÿ
ðàáîòàþùåãî ôåíà.
Ñðîê ñëóæáû ôåíà íå ìåíåå 3-õ ëåò
Íå èñïîëüçóéòå ôåí äëÿ ñóøêè èñêóññòâåííûõ
âîëîñ èëè ïàðèêîâ.
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò âñåì
Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè íàñàäêà ñèëüíî
òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è
íàãðåâàåòñÿ.
ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
1. Ïîëíîñòüþ ðàçìîòàéòå øíóð.
Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ, Àâñòðèÿ
2. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ðàáî÷åãî
Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ
3
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 3
FRANÇAIS
SÈCHE-CHEVEUX AVEC LA POIGNÉE PLIANT
à la position correspondante à la tension de votre
DESCRIPTION DE LAPPAREIL:
installation.
1. Anneau de suspension
3. Branchez lappareil sur le secteur.
2. Sélecteur des régimes de fonctionnement
4. Mettez le sélecteur (2) à lune des positions:
3. Grille de la prise dair
0 - débranché
4. Insertions antidérapantes
I amenée dair tiède pour sécher les cheveux et
5. Concentrateur
les mettre en forme
6. Sélecteur de la tension dalimentation
II - amenée dair chaud pour séchage rapide
7. Poignée pliant
8. Touche air frais (COOL)
CONCENTRATEUR
Cet embout permet de diriger le flux étroit de lair
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
chaud à une mèche concrète.
Avant dutiliser lappareil veuillez lire attentivement
Touche air frais
la notice dexploitation.
A la pression de la touche (8) la température du
Sil vous plait, conservez cette notice, la feuille de
courant dair baisse. Ça permet de fixer la forme dune
garantie et, si cest possible, lemballage de lap-
mèche qui dabord a été séché avec de lair tiède. La
pareil.
procédure de fixation de la coiffure nexige pas le
Avant de brancher lappareil vérifiez que la tension
débranchement du régime principal de fonction-
de votre installation correspond à la tension
nement du sèche-cheveux.
indiquée sur lappareil.
Le sèche-cheveux est conçu pour lusage person-
SÉLECTEUR DE TENSION DALIMENTATION
nel à domicile.
Le présent modèle est équipé dun sélecteur de ten-
Débranchez le sèche-cheveux de la prise de
sion pour que vous puissiez utiliser le sèche-cheveux
courant si vous ne lutilisez pas et avant de com-
dans les pays avec différent niveau de tension du
mencer le nettoyage ou changer des embouts.
secteur. Avec un objet pointu, un stylo par exemple,
Connectez lappareil directement à la prise de
mettez le sélecteur de tension dalimentation (6) à la
courant sans aucun adaptateur.
position requise 110-120V ou 230-240V selon la ten-
En débranchant le sèche-cheveux du secteur ne
sion du secteur.
tirez pas sur le cordon, prenez la fiche avec une
main.
POIGNÉE PLIANT
Veillez à ce que les enfants utilisent le sèche-
Pour faciliter le rangement et le transport. Pour plier
cheveux uniquement sous le contrôle des adultes.
appuyez sur la poignée du côté du sélecteur de ten-
Nutilisez pas le sèche-cheveux si vous avez
sion dalimentation.
remarqué des endommagements du cordon dali-
mentation, de la fiche dalimentation ou dautres
NETTOYAGE
pièces de laspirateur.
De temps en temps enlevez la grille (2) et nettoyez
Nessayez pas de réparer laspirateur vous-même,
ses orifices.
adressez-vous au centre de service agréé.
Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon
Rangez lappareil le plus loin possible des sources
humide.
de chaleur de lhumidité et des rayons solaires.
Nutilisez pas lappareil dehors.
CAHIER DES CHARGES
Nutilisez que lembout concentrateur fourni avec
Tension dalimentation 110/240V~50/60Hz
lappareil.
Puissance maximale 1600 W
Nutilisez pas le sèche-cheveux dans la baignoire,
sous la douche ou au-dessus du lavabo rempli
Le fabricant se réserve le droit de modifier les carac-
deau.
téristiques des appareils sans préavis.
Nimmergez pas lappareil dans leau ou tout autre
liquide. Ne touchez pas lappareil avec des mains
Délai de service de lappareil est pas moins de 3
mouillées. Si de leau a pénétré à lintérieur de
ans.
lappareil, débranchez-le immédiatement du
secteur.
Garantie
Veillez à ce que les cheveux et des objets étrangers
Pour des conditions de garantie plus détaillées
ne pénètrent pas dans les ouvertures du sèche-
adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lap-
cheveux en utilisation.
pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la
Nutilisez pas le sèche-cheveux pour sécher des
période de la présente garantie il faudra présenter le
cheveux artificiels ou des perruques.
ticket quittance de lachat.
Soyez prudent: pendant le fonctionnement du
sèche-cheveux lembout-concentrateur se
Le présent appareil satisfait aux exigences
chauffe fortement.
de compatibilité électromagnétique en
vertu de la directive 89/336/EEC du con-
EXPLOITATION DU SÈCHE-CHEVEUX
seil de lEurope et la préscription 73/23
1. Dévidez complètement le cordon dalimentation.
EEC pour lappareillage de bas voltage.
2. Mettez le sélecteur de la tension dalimentation (6)
4
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 4
ITALIANO
ASCIUGACAPELLI CON MANIGLIA PIEGHEVOLE
3. Regolate il commutatore su una delle posizioni:
DESCRIZIONE GENERALE
0 lasciugacapelli è spento
1. Anello per appendere
I flusso daria tiepida per asciugare capelli e fare la
2. Commutatore regimi di funzionamento
piega
3. Griglia del bocchettone di aspirazione
II - flusso daria calda per accellerare lasciugatura
4. Piedini antiscivolo
dei capelli
5. Concentratore
6. Commutatore tensione di funzionamento
CONCENTRATORE
7. Maniglia pieghevole
Questo accessorio permette di indirizzare il flusso
8. Pulsante fornitura aria fredda (COOL)
daria di alta intensità proprio sulla ciocca di capelli
desiderata.
MISURE DI SICUREZZA
Leggete le istruzioni attentamente prima di usare
PULSANTE FORBNITURA DELLARIA FREDDA
lapparecchio.
Premendo pulsante (8) la temperatura del flusso daria
Siete pregati gentilmente di conservare le istruzioni,
si abbassa. Ciò permette di fissare la forma della cioc-
la garanzia e, se è possibile, limballaggio.
ca asciugata prima con laria tiepida. Il fissaggio della
Prima di accendere lasciugacapelli assicuratevi
piega non richiede lo spegnimento del regime di fun-
che la tensione indicata sul panello dellasciuga-
zionamento dellasciugacapelli principale.
capelli corrisponda a quella della rete di alimen-
tazione di casa vostra.
COMMUTATORE DELLA TENSIONE
Lasciugacapelli è destinato solo per luso domesti-
Questo modello è dotato di un commutatore della ten-
co.
sione che permette di usare lasciugacapelli nei paesi
Staccate lasciugacapelli dalla rete di alimentazione
con livello di tensione della rete di alimentazione diver-
quando non lo usate ed anche prima di sostituire gli
so. Regolate il commutatore della tensione di funziona-
accessori oppure prima di pulizia.
mento (6) su posizione necessaria 110-120 V oppure
Collegate apparecchio direttamente alla presa
230-240 V in conformità alla tensione della rete di ali-
senza usare gli adattator
mentazione con un oggetto appuntito, per esempio,
Non tirate per il cavo di corrente mentre state stac-
con una penna a sfera.
cando lasciugacapelli dalla rete di alimentazione
ma prendete per la spina.
MANIGLIA PIEGHEVOLE
Controllate che bambini usassero lasciugacapelli
Per comodita quando custodito oppure durante
solo in presenza degli adulti.
trasporto. Premete sulla maniglia dalla parte del com-
Non usate lasciugacapelli con il cavo di alimen-
mutatore della tensione di funzionamento per piegarla.
tazione, la spina di corrente oppure altre parti dan-
neggiati.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non cercate di riparare lapparecchio da soli, rivol-
- Ogni tanto pulite i bocchettoni della griglia dellas-
getevi al centro di assistenza tecnico autorizzato.
ciugacapelli con una spazzola.
Custodite lapparecchio più lontano possibile dai
- Pulite il corpo dellapparecchio con un panno
fonti di calore, umidità, raggi del sole diretti.
umido.
Usate solo laccessorio concentratore in dotazione
allapparecchio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Non usate lapparecchio fuori casa.
Tensione di alimentazione 110/240V ~ 50/60Hz
Non usate mai lapparecchio essendo in una vasca
Potenza massima 1600 Watts
da bagno, nella doccia oppure vicino ad un lavandi-
no pieno dacqua.
Il produttore si riserva il diritto di cambiare le caratter-
Non immergete mai lapparecchio nellacqua o altre
istiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.
sostanze liquide. Non prendete lapparecchio con
le mani bagbate e umidi. Se invece lumidità si è
Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno
penetrata dentro lapparecchio lo stesso, staccate-
di 3 anni
lo dalla rete di alimentazione immediatamente.
Controllate che capelli e oggetti estranei non
Garanzia
finischino dentro lasciugacapelli funzionante.
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono
Non usate lasciugacapelli per asciugare capelli
richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi
artificiali e parucche.
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza
Il concentratore si riscalda notevolmente durante il
della garanzia e deve essere accompagnato dallo
funzionamento.
scontrino fiscale oppure da un altro documento che
attesti lacquisto.
LE ISTRUZIONI DUSO
1. Svolgete il cavo completamente.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti
2. Regolate il commutatore della tensione di funziona-
di compatibilità elettromagnetica stabiliti
mento (6) su posizione che corrisponda a quella
dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio
della rete di alimentazione.
Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli
2. Collegate lapparecchio alla rete di alimentazione.
apparecchi di bassa tensione.
5
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 5
ESPAÑOL
SECADOR DE CABELLO CON MANGO ABATIBLE
4. Coloque el selector (2) en una de las siguientes
DESCRIPCIÓN DEL APARATO:
posiciones:
1. Anilla para colgar
0: el secador está apagado;
2. Selector de funciones
I: aire tibio para secado y moldeado del cabello;
3. Rejilla de toma de aire
II: aire caliente para secado rápido del cabello;
4. Almohadillas antideslizantes
5. Concentrador
CONCENTRADOR
6. Selector de voltaje
Este accesorio orienta el chorro de aire caliente
7. Mango abatible
hacia un determinado mechón de cabello.
8. Pulsador de aire frío (COOL)
PULSADOR DE AIRE FRÍO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Al presionar el pulsador (8) baja la temperatura del
Antes de usar el aparato lea atentamente las
chorro de aire, lo que permite dar forma al rizo, seca-
instrucciones.
do previamente con aire tibio. Para fijar el peinado no
Por favor, conserve estas instrucciones, el talón
se requiere apagar la función principal del secador.
de garantía y, en lo posible, el embalaje.
Antes de encender el secador cerciórese que el
SELECTOR DE VOLTAJE
voltaje de su red eléctrica corresponda con el
Este modelo cuenta con un selector de voltaje para
impreso en el aparato.
poder utilizarlo en los países con diferentes voltajes
Este secador está destinado sólo para su uso
de la red eléctrica.
individual.
Con ayuda de un objeto agudo, por ejemplo, una
Desenchufe el secador de la red eléctrica, si no lo
lapicera, posicione el selector de voltaje (6) en 110-
usa, así como también antes de cambiar los
120V, o en 230-240V, de acuerdo al voltaje de la red
accesorios o limpiarlo.
eléctrica.
Enchufe el aparato directamente en el tomacorri-
ente sin usar adaptadores
MANGO ABATIBLE
Al desconectar el secador de la red eléctrica, no
Es cómodo para guardar y transportar el aparato.
tire del cable de alimentación, sino tire del
Para abatir el mango, presione la parte en la cual se
enchufe.
halla el selector de voltaje.
Observe que los niños usen el secador sólo en
presencia de adultos.
LIMPIEZA
No use el secador si su cable de alimentación,
- Limpie periódicamente los orificios de la rejilla (3)
enchufe u otras partes están dañados.
del secador con un cepillo.
No repare el aparato Usted mismo, diríjase a un
- Limpie el cuerpo con un paño húmedo.
centro de servicio técnico autorizado.
Guarde el aparato lo más lejos posible de las
ESPECIFICACIONES
fuentes de calor, humedad y rayos del sol direc-
Voltaje y frecuencia 110/240V ~ 50 Hz
tos.
Potencia máxima 1600 W
Use sólo los accesorios que vienen con el kit.
No use el aparato a la intemperie.
El fabricante se reserva el derecho de modificar las
No use el aparato si toma un baño de inmersión,
características de los artefactos, sin aviso previo.
bajo la ducha o sobre la pila llena con agua.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
La vida útil del aparato es no menor de 3 años.
No tome el aparato con las manos mojadas o
húmedas. Si el agua, penetró en el aparato, des-
Garantía
enchúfelo inmediatamente del tomacorriente.
La garantía detallada es entregada por el vendedor
Tenga cuidado que cabellos u objetos extraños
de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo,
no penetren en la boca del secador en fun-
dentro del plazo de vigencia de la presente garantía,
cionamiento.
se debe presentar el ticket o factura de compra de
No use el secador para secar el cabello artificial o
este aparato.
pelucas.
Durante el funcionamiento los accesorios se
Este producto cumple con las normas de
calientan mucho.
compatibilidad electromagnética, de la
directiva 89/336/EEC del Consejo de las
INSTRUCCIONES DE USO
Comunidades Europeas, y las
1. Desenrolle el cable por completo.
reglamentaciones 73/23 CEE, para los
2. Posicione el selector de voltaje (6) en el voltaje
aparatos de bajo voltaje.
correspondiente a la red eléctrica de su
hogar.
3. Enchufe el aparato a la red eléctrica.
6
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 6
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ÑÅØÎÀÐ ÑÚÑ ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ
"0" - ñåøîàðúò å èçêëþ÷åí
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÍÀ ÏÐÈÁÎÐÀ:
"I" - ïîäàâàíå íà òîïúë âúçäóõ çà ñóøåíå è
1. Èëèê çà îêà÷âàíå
ôðèçèðàíå íà êîñà
2. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà
"II" - ïîäàâàíå íà ãîðåù âúçäóõ çà áúðçî ñóøåíå
3. Ðåøåòêà íà êàìåðàòà çà âëèçàíå íà âúçäóõ
íà êîñà
4. Âëîæêè ïðîòèâ ïëúçãàíå
5. Êîíöåíòðàòîð
ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ
6. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðàáîòíîòî
Òàçè íàñòàâêà ïîçâîëÿâà äà ñå íàñî÷âà òåñåí ïîòîê
íàïðåæåíèå
âúçóõ ñ âèñîêà èíòåíçèâíîñò âúðõó îïðåäåëåí êè÷óð
7. Ñãúâàåìà äðúæêà
êîñà.
8. Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ (COOL)
Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ
Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîíà (8) òåìïåðàòóðàòà íà
ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
âúçäóøíèÿ ïîòîê ñå ïîíèæàâà. Òîâà ïîçâîëÿâà äà ñå
Ïðåäè èçïîëçâàíå íà ïðèáîðà âíèìàòåëíî
ôèêñèðà ôîðìàòà íà êè÷óðà, ïðåäâàðèòåëíî
ïðî÷åòåòå èíñòðóêöèÿòà.
èçñóøåí ñ òîïúë âúçäóõ. Ïðè ôèêñèðàíå íà
Ñúõðàíåòå òàçè èíñòðóêöèÿ, ãàðàíöèîííèÿ òàëîí
ïðè÷åñêàòà íå å íåîáõîäèìî äà ñå èçêëþ÷âà
è, àêî å âúçìîæíî - îïàêîâêàòà.
îñíîâíèÿò ðåæèì íà ðàáîòà íà ñåøîàðà.
Ïðåäè äà âêëþ÷èòå ñåøîàðà ñå óáåäåòå, ÷å
íàïðåæåíèåòî â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà
ÁÓÒÎÍ ÇÀ ÏÐÅÂÊËÞ×ÂÀÍÅ ÍÀ ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅÒÎ
ñúîòâåòñòâà íà íàïðåæåíèåòî, óñòàíîâåíî ñ
Äàäåíèÿò ìîäåë å ñíàáäåí ñ ïðåâêëþ÷âàòåë íà
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ.
íàïðåæåíèåòî, êîéòî ïîçâîëÿâà èçïîëçâàíå íà
Ñåøîàðúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà èíäèâèäóàëíî
ñåøîàðà â ñòðàíè ñ ðàçëè÷íè íèâà íà íàïðåæåíèå â
èçïîëçâàíå â áèòà.
åëåêòðîìðåæàòà.
Èçêëþ÷âàéòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, àêî íå ãî
Ñ ïîìîùòà íà çàîñòðåí ïðåäìåò, íàïðèìåð,
èçïîëçâàòå, à ñúùî òàêà ïðåäè ïî÷èñòâàíå.
õèìèêàëêà, óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàùèÿ áóòîí çà
Âêëþ÷âàéòå ïðèáîðà íåïîñðåäñòâåíî â êîíòàêòà
ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå (6) â íåîáõîäèìîòî
áåç èçïîëçâàíå íà ðàçêëîíèòåëè.
ïîëîæåíèå 110-120Â, èëè 230-240Â, â çàâèñèìîñò
Êîãàòî èçêëþ÷âàòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, íå
îò íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà.
òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà, à äðúæòå ùåïñåëà.
Ñëåäåòå äåöà äà èçïîëçâàò ñåøîàðà ñàìî â
ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ
ïðèñúòñòâèåòî íà âúçðàñòíè.
Çà óäîáíî ñúõðàíÿâàíå èëè òðàíñïîðòèðàíå.
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà, àêî çàáåëåæèòå
Íàòèñíåòå äðúæêàòà îò ñòðàíà íà ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà
ïîâðåäà íà êàáåëà çà ìðåæàòà, ùåïñåëà èëè
ðàáîòíî íàïðåæåíèå, çà äà ÿ ñãúíåòå.
äðóãè ÷àñòè.
Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà
ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ
îñúùåñòâÿâàòå ðåìîíò íà ïðèáîðà, îáúðíåòå ñå
- Âðåìå îò âðåìå ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà
â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí öåíòúð.
ñåøîàðà (3) ñ ÷åòêà.
Ïðèáèðàéòå óðåäà êîëêîòî ñå ìîæå ïî-äàëå÷å îò
- Èçòðèéòå êîðïóñà íà ñåøîàðà ñ âëàæåí ïëàò.
èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, âëàãà, ïðåêè ñëúí÷åâè
ëú÷è. Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðèëîæåíàòà â
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
êîìïëåêòà íàñòàâêà êîíöåíòðàòîð.
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî 110/240Â ~ 50/60Õö
Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí ïîìåùåíèåòî.
Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò 1600 Âò
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà âúâ âàíà, ïîä äóø èëè
íàä ìèâêà, íàïúëíåíà ñ âîäà.
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ
Íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè äðóãè
õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç ïðåäâàðèòåëíî
òå÷íîñòè. Íå äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ìîêðè ðúöå.
óâåäîìÿâàíå.
Àêî âñå ïàê â ïðèáîðà å ïîïàäíàëà âëàãà,
íåçàáàâíî ãî èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà.
Ñðîê íà ñëóæáà íà ñåøîàðà - íàä 3 ãîäèíè
Ñëåäåòå ñòðàíè÷íè ïðåäìåòè è êîñà äà íå
ïîïàäàò â îòâîðà íà ñåøîàðà ïðè ðàáîòà.
Ãàðàíöèÿ
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà çà ñóøåíå íà
Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà áúäàò
èñêóñòâåíà êîñà èëè ïåðóêè.
ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè àïàðàòóðà.
Ïî âðåìå íà èçïîëçâàíå íàñòàâêàòà ñèëíî ñå
Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà ñðîêà íà
íàãðÿâà.
äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå
ïðåäñòàâè ÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÅÊÑÏËÎÀÒÀÖÈß
1. Ðàçâèéòå íàïúëíî øíóðà.
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
2. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ðàáîòíîòî
èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà
íàïðåæåíèå (6) â ïîëîæåíèåòî,
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
êîåòî ñúîòâåòñòâà íà íàïðåæåíèåòî â
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà
åëåêòðîìðåæàòà.
íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà
3. Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.
àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.
4. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ (2) â åäíî îò
ïîëîæåíèÿòà:
7
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 7
MAGYAR
HAJSZÁRÍTÓ ÖSSZERAKHATÓ FOGANTYÚVAL
3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
4. Állítsa a kapcsolót (2) az egyik állásba:
1. Akasztóhurok
0 kikapcsolva
2. Üzemmód-kapcsoló
I meleglevegõ a haj szárításához és
3. A levegõbeeresztõ rácsa
berakásához
4. Csúszásmentes betétek
II forrólevegõ adagolás gyorsított
5. Szûkítõ
hajszárításhoz
6. Az üzemelési feszültség kapcsolója
7. Összerakható fogantyú
SZÛKÍTÕ
8. COOL hideglevegõ-adagoló gomb
Ez a feltét lehetõvé teszi az szûk erõs légáramot egy
meghatározott hajtincsre irányítani.
BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
Hideglevegõ-adagoló gomb
A készülék használata elõtt figyelmesen olvassa
A (8) gomb megnyomásakor csökken a légáram
el az utasítást.
hõmérséklete. Ez segít rögzíteni az elõzõleg meleg
Kérjük, õrizze meg ezt a használati utasítást, a
levegõvel megszárított hajtincs alakját. Berakáskor
garancia jegyet és, ha lehetséges, a cso-
nem szügséges kikapcsolni a fõ üzemmódot.
magolást.
A készülék bekapcsolása elõtt bizonyosodjon
FESZÜLTSÉG-KAPCSOLÓ
meg arról, hogy a készüléken feltüntetett feszült-
Az adott készülék feszültség-kapcsolóval van ellát-
ség megegyezik a hálózati feszültséggel.
va, hogy a különbözõ villamosfeszültséget alka-
A készülék személyes háztartási használatra
lmazó országokban is lehetõség legyen a
készült.
használatára.
Kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból, ha nem
Egy hegyes tárgy, pl. golyóstoll, segítségével, a vil-
használja, valamint a feltétek cseréjekor vagy
lamoshálózat feszültégétõl függõen állítsa az
tisztításkor.
üzemelési feszültég kapcsolóját (6) a szükséges
A készüléket közvetlenül az aljzatba kapcsolja
110-120 V vagy 230-240 V állásba.
átmeneti szerkezetek alkalmazása nélkül.
Kikapcsoláskor ne húzza a vezetéket, fogja meg
ÖSSZERAKHATÓ FOGANTYÚ
a hálózati villát.
A kényelmes tároláshoz és szállításhoz. Az összer-
Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek a készüléket
akásához nyomja meg a fogantyút az feszültség-
csak felnõttek jelenlétében használják.
kapcsoló felõl.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati vezeték,
a hálózati villa vagy a készülék más részének
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
meghibásodását észleli.
- Idõnként kefével tisztítsa meg a hajszárító rácsá-
Ne próbálkozzon a készülék önálló javításával,
nak (3) a nyílásait.
fordúljon a márkaszervizbe.
- A hajszárító testét törölje le nedves ruhával.
A készüléket tárolja minél távolabb hõforrások-
tól, nedvességtõl és közvetlen napfénytõl.
MÛSZAKI ADATOK
Csak a készlethez tartozó szûkítõt használja.
Tápfeszültség: 110/240V~50/60Hz
Ne használja a készüléket helyiségen kívül.
Maximális teljesítmény: 1600 W
Soha ne használja a készüléket a kádban,
zuhanyozóban vagy vízzelt telt mosdókagyló
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûszaki
felett.
adatainak megváltoztatására külön értesítés nélkül.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más
folyadékba. Ne fogja meg a készüléket nedves
A hajszárító legalább 3 évig szolgál.
vagy vízes kézzel. Ha mégis víz került a készülék
belsejébe, azonnal kapcsolja ki a készüléket a
Garancia
hálózatból.
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a
Ügyeljen arra, hogy hajszál és más idegen tárgy
készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõ-
ne kerüljön a mûködõ hajszárító nyílásaiba.
tartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel
Ne használja a hajszárítót mûhaj vagy szintetikus
kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
paróka szárítására.
Használat közben a feltét erõsen felmelegszik.
Az adott termék megfelel a
89/336/EEC Európai Közösség direktí-
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
va az elektromágneses össze-
1. Teljesen tekerje szét a zsinórt.
férhetõséghez támasztott
2. Állítsa az üzemelési feszültség kapcsolóját (6)
követelményeinek valamint a 73/23
abba az állásba, amelyik megfelel a villam-
EEC kisfeszültségû berendezésekre
oshálózat feszültségének.
vonatkozó rendeletnek.
8
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 8
SRBSKI
FEN SA DRKOM NA SKLAPANJE
«0» - fen iskljuèen
OPIS PRIBORA:
«I» - dopremanje toplog vazduha za suenje i
1. Kukica za kaèenje
ureðivanje kose;
2. Prekidaè reima rada
«II»- dopremanje vrelog vazduha za ubrzano
3. Reetka za ulaz vazduha
suenje kose.
4. Neklizajuæi dodaci
5. Koncentrator
KONCENTRATOR
6. Prekidaè radnog napona
Taj dodatak dozvoljava usmjeriti struju vazduha na
7. Drka na sklapanje
odreðeni pramen kose.
8. Dugme za dopremanje hladnog vazduha (COOL)
DUGME ZA DAVANJE HLADNOG VAZDUHA
MERE BEZOPASNOSTI
Prilikom pritiska na dugme (8) sniava se temperatu-
Pre koritenja paljivo proèitajte celo upustvo.
ra vazdunog protoka. To dozvoljava uèvrstiti formu
Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo, garantni
lokni, prethodno osuenih toplim vazduhom. Prilikom
kuponi, ako je moguæe i ambalau.
uèvræivanja ureðene kose ne morate se otkljuèiti od
osnovnog reima rada fena.
Pre nego to ukljuèite pribor, ubedite se da napon
naveden na priboru odgovara naponu mree u
vaoj kuèi.
PREKIDAÈ ZA NAPON
Fen je predviðen samo za individualno koritenje
Ovaj model ima prekidaè za napon za moguænost
u svakodnevnom ivotu.
koritenja u raznim dravama sa raznim nivoima
Iskljuèite fen iz struje ako ga ne koristite, i pre
napona u elektriènoj mrei. Uz pomoæ, npr. hemijske
menjanja dodataka ili èiæenja.
olovke, namestite prekidaè radnog napona (6) u
potrebni poloaj 110-120 V, ili 230-240 V, ovisno od
Ukljuèite pribor direktno u utiènicu bez koritenja
napona u elektriènoj mrei.
prikljuèaka.
Kada iskljuèivate fen iz struje, vucite za utikaè a
ne za naponski kabel.
DRKA NA SKLAPANJE
Pazite da se deca koriste fen samo u prisustvu
Za udobno èuvanje ili prenoenje. Pritisnite na drku
odraslih.
sa strane prekidaèa reima rada da bi je sklopili.
Ne koristite fen ako ste primetili bilo kakva
oteæenja na kablu, utikaèu ili priboru.
ÈIÆENJE
Nemojte sami popravljati pribor, obratite se u
Svremena na vreme skinite reetku (3) i oèistite
autorizovani servisni centar.
otvore na njoj.
Drite pribor dalje od izvora toplote, vlage,direkt-
Obriite kuæite vlanom tkaninom.
nih sunèevi zraka.
Koristite samo dodatke koji se nalaze u kompletu
SPECIFIKACIJA
pribora.
Napajanje 110/240V~50/60Hz
Ne koristite pribor van prostorije.
Maksimalna snaga 1600 W
Ne koristite fen u kupatilu, pod tuom ili oko
umionika napunjenog sa vodom.
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati karak-
Ne potpajte pribor u vodu ili drugu tekuæinu. Ne
teristike pribora bez prethodnog saoptenja.
uzimajte pribor vlanim rukama. Ako je vlaga
dospela u unutranjost pribora , odmah ga
Minimalno trajanje pribora je 3-godine.
iskljuèite iz struje.
Pazite da kosa ili drugi predmeti ne dospeju u
Garancija
otvore fena kada je ukljuèen.
Detaljnije uslove garancije moete dobiti u dilera,
Ne koriatite fen za suenje vetaèke kose ili peri-
koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog
ka.
reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati
U vreme koritenja dodaci se jako zagrejavaju.
èek ili raèun o kupovini.
UPUSTVO ZA KORITENJE
Ovaj pribor odgovara traenoj elek-
1. Potpuno razmotajte kabel.
tromagnetskoj podudarnosti, postavl-
2. Stavite prekidaè radnog napona (6) u poloaj,
jenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta
koji odgovara naponu u elektriènoj mrei.
Evrope i propisom 73/23 EEC o
3. Ukljuèite pribor u struju.
aparatima s niskim naponom.
4. Stavite prekidaè (2) u jedan iz poloaja:
9
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 9
POLSKI
SUSZARKA ZE SK³ADANYM UCHWYTEM
0 suszarka wy³¹czona
OPIS URZ¹DZENIA:
I ciep³e powietrze dla suszenia i uk³adania
1. Uszko do zawieszania
w³osów
2. Prze³¹cznik wariantów pracy
II gor¹ce powietrze do szybkiego wysuszenia
3. Kratka wylotu powietrza
w³osów
4. Antypolizgowe wk³adki
5. Koncentrator
KONCENTRATOR
6. Prze³¹cznik napiêcia
Owa nasadka pozwala skierowaæ cienki strumieñ
7. Sk³adany uchwyt
gor¹cego powietrza na okrelony kosmyk w³osów.
8. Przycisk wytwarzania zimnego powietrza (COOL)
PRZYCISK WYTWARZANIA ZIMNEGO POWIETRZA
RODKI OSTRO¿NOCI
Po w³¹czeniu owego przycisku (8) obni¿a siê temper-
Przed korzystaniem z urz¹dzenia uwa¿nie przeczy-
atura strumienia powietrza. To pozwala utrwaliæ formê
taæ instrukcjê.
loków, wstêpnie wysuszonych ciep³ym powietrzem.
Prosimy zachowaæ instrukcjê, gwarancjê i, w miarê
Przy uk³adaniu w³osów w danym trybie nie jest wyma-
mo¿liwoci, opakowanie.
gane wy³¹czenie podstawowego trybu pracy suszarki.
Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, i¿ napiê-
cie ukazane na obudowie urz¹dzenia odpowiada
PRZE³¹CZNIK NAPIÊCIA
napiêciu w gniazdkach w Waszym domu.
Dany model suszarki posiada prze³¹cznik napiêcia dla
Urz¹dzenie przeznaczone tylko do u¿ytku
mo¿liwoci u¿ywania suszarki w pañstwach o ró¿nym
domowego.
poziomie napiêcia w sieci.
Od³¹czaæ suszarkê od sieci, jeli siê z niej nie
Za pomoc¹ zaostrzonego przedmiotu, na przyk³ad za
korzysta, a tak¿e przed czyszczeniem, a tak¿e
pomoc¹ d³ugopisu, ustawiæ prze³¹cznik napiêcia (6) w
przed zmian¹ nasadek lub czyszczeniem.
pozycji 110-120W, albo 230-240W, w zale¿noci od
Pod³¹czaæ urz¹dzenie bezporednio do gniazdka
napiêcia w sieci do której jest pod³¹czana suszarka do
bez u¿ywania przed³u¿aczy.
w³osów.
Od³¹czaj¹c suszarkê od sieci, nie ci¹gn¹æ za kabel
zasilaj¹cy, lecz za wtyczkê.
SK³ADANY UCHWYT
ledziæ za ty,, aby dzieci u¿ywa³y suszarki tylko w
Dla wygody przechowywania lub transportowania.
obecnoci doros³ych.
Nacisn¹æ na uchwyt od strony prze³¹cznika trybów
Nie u¿ywaæ suszarki w przypadku uszkodzenia
pracy w celu z³o¿enia.
kabla zasilaj¹cego, wtyczki lub innych czêci.
Nie naprawiaæ samodzielnie urz¹dzenia, zwróciæ siê
CZYSZCZENIE
do autoryzowanego serwisu.
Od czasu do czasu oczyszczaæ otwory kratki (3)
Przechowywaæ urz¹dzenie jak mo¿na dalej od
suszarki za pomoc¹ szczotki.
róde³ ciep³a, wilgoci, bezporednich promieni
Przecieraæ obudowê wilgotn¹ szmatk¹.
s³onecznych.
U¿ywaæ tylko czêci wchodz¹cych do kompletu.
PARAMETRY TECHNICZNE
Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz pomieszczenia.
Napiêcie 110-230V ~ 50/60Hz
Nie u¿ywaæ suszarki w wannie, pod prysznicem lub
Maksymalna moc 1600 W
nad zlewem, nape³nionym wod¹.
Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie lub innych
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak-
p³ynach.
terystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zawiadomienia.
Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi i wilgotnymi rêko-
ma.
Termin przydatnoci do u¿ytku suszarki do w³osów
Jeli wilgoæ dosta³a siê mimo wszystko do rodka,
powy¿ej 3 lat
natychmiast od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci.
ledziæ za tym, aby w³osy i inne przedmioty nie
Gwarancji
wpada³y w otwory pracuj¹cej suszarki.
Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ u dil-
Nie u¿ywaæ suszarki do suszenia sztucznych
era, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie. W przy-
w³osów lub peruek.
padku zg³aszania roszczeñ z tytu³u zobowi¹zañ
W czasie u¿ywania nasadka koncentratora silnie siê
gwarancyjnych, nale¿y okazaæ rachunek lub fakturê
nagrzewa.
powiadczaj¹ce zakup.
INSTRUKCJA EKSPLOATACJA
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami
1. Rozwin¹æ w pe³ni kabel.
odnonie elektromagnetycznej kompatybil-
2. Ustawiæ prze³¹cznik napiêcia (6) w pozycjê,
noci, przewidzianej dyrektyw¹ 89/336/EEC
odpowiedni¹ do napiêcia w sieci elektrycznej.
Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o
3. Pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci.
nizkowoltowych urz¹dzeniach.
4. Ustawiæ prze³¹cznik (2) w jednej z pozycji:
10
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 10
ÈESKÝ
FÉN SE SKLÁDACÍ RUKOJETÍ
II - proud horkého vzduchu pro zrychlené
SOUÈÁSTI PØÍSTROJE:
vysouení vlasù
1. Závìsné poutko
2. Pøepínaè reimù
ONDULAÈNÍ TRYSKA
3. Vzduchová møíka
Tento nástavec vám umoní namíøit proud teplého
4. Protiskluzové vloky
vzduchu o vysoké intenzitì na vybraný pramen
5. Ondulaèní tryska
vlasù.
6. Pøepínaè napìtí
7. Skládací rukoje
TLAÈÍTKO PROUDU CHLADNÉHO VZDUCHU
8. Tlaèítko proudu chladného vzduchu (COOL)
Pøi stisknutí tlaèítka (8) se sníí teplota proudu
vzduchu. To vám umoní upevnit formu kadeøe,
BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ
vysuené teplým vzduchem. Pøi upevòování úèesu
Pøed pouitím pøístroje si pozornì pøeètìte
není tøeba vypínat základní reim fénu.
návod.
Uschovejte laskavì tento návod, záruèní list a,
PØEPÍNAÈ NAPÌTÍ
pokud mono, originální obal.
Tento model je vybaven pøepínaèem napìtí, který
Pøed pouitím fénu se ujistìte, e napìtí ve vaí
umoòuje pouívání fénu v zemích s rùzným
síti odpovídá napìtí, nastavenému pøepínaèem
síovým napìtím.
napìtí pøístroje.
Pomocí ostrého pøedmìtu, napøíklad kulièkové
Fén je urèen výhradnì k individuálnímu domácí-
propisovací tuky, nastavte pøepínaè napìtí (6) do
mu pouití.
potøebné polohy 110-120 V nebo 230-240 V
Jestlie fén nepouíváte, nebo se jej chystáte
podle napìtí v síti.
èistit, vypojte jej ze sítì.
Zapojujte pøístroj pøímo do sítì bez pouití
SKLÁDACÍ RUKOJE
adaptérù èi prodluovacích kabelù.
Pro snadné ukládání a pøeváení. Stisknìte rukoje
Pøi vypojování fénu ze sítì uchopte vdy
ze strany pøepínaèe napìtí, a slote ji.
zástrèku, nikoli pøívodní kabel.
Dìti mohou fén pouívat pouze v pøítomnosti
ÈITÌNÍ A ÚDRBA
dospìlých.
- Obèas møíku fénu (3) èistìte kartáèkem.
Nepouívejte fén s pokozeným pøívodním
- Korpus fénu otírejte vlhkým hadøíkem.
kabelem, zástrèkou èi jinou jeho èástí.
Neopravujte pøístroj sami, svìøte jej autorizo-
TECHNICKÉ ÚDAJE
vanému servisnímu centru.
Napìtí 110/240 V ~ 50/60 Hz
Ukládejte pøístroj mimo dosah zdrojù tepla,
Maximální výkon 1600 W
vlhkosti a pøímých sluneèních paprskù.
Pouívejte pouze ondulaèní trysku, která je
Výrobce si vyhrazuje právo mìnit technické
souèástí souboru.
charakteristiky pøístrojù bez pøedchozího upo-
Nepouívejte pøístroj venku.
zornìní.
Nepouívejte fén ve vanì, spre èi nad umy-
vadlem, naplnìným vodou.
ivotnost fénu minimálnì 3 roky
Neponoøujte pøístroj do vody ani jiné kapaliny.
Nesahejte na pøístroj mokrýma ani vlhkýma
Záruka
rukama. Dostane-li se do pøístroje voda, ihned
Podrobné záruèní podmínky poskytne prodejce
jej vypojte ze sítì.
pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem záruèní
Do otvorù zapnutého fénu se nesmìjí dostat
lhùty je tøeba pøedloit doklad o zakoupení
vlasy ani cizí pøedmìty.
výrobku.
Nepouívejte fén k vysouení umìlých vlasù èi
paruk.
Tento výrobek odpovídá poadavkùm
Pøi pouívání pøístroje se nástavec silnì zahøívá.
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
NÁVOD K POUITÍ
pøedpisem 73/23/EEC Evropské
1. Úplnì rozviòte pøívodní kabel.
komise o nízkonapìových pøístrojích.
2. Nastavte pøepínaè napìtí (6) do polohy odpoví-
dající síovému napìtí.
3. Zapojte pøístroj do sítì.
4. Nastavte pøepínaè (2) do jedné z poloh:
0 - fén je vypnutý
I - proud teplého vzduchu pro vysouení
vlasù a formování úèesu
11
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 11
ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ
ÔÅÍ Ç³ ÑÊËÀÄÍÎÞ ÐÓ×ÊÎÞ
"0" - ôåí â³äêëþ÷åíèé
ÎÏÈÑ ÏÐÈËÀÄÓ:
"²" - ïîäà÷à òåïëîãî ïîâ³òðÿ äëÿ ñóøêè é
1. Ïåòëÿ äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ
óêëàäàííÿ âîëîññÿ
2. Ïåðåìèêà÷ ðåæèì³â ðîáîòè
"²²" - ïîäà÷à ãàðÿ÷îãî ïîâ³òðÿ äëÿ ïðèñêîðåíî¿
3. Ðåø³òêà ïîâ³òðîçàá³ðíèêà
ñóøêè âîëîññÿ
4. Ïðîòèêîâçí³ âñòàâêè
5. Êîíöåíòðàòîð
ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ
6. Ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿ íàïðóãè
Öÿ íàñàäêà äîçâîëÿº íàïðàâèòè âóçüêèé ïîò³ê
7. Ñêëàäíà ðó÷êà
ïîâ³òðÿ âèñîêî¿ ³íòåíñèâíîñò³ íà ïåâíå ïàñìî
8. Êíîïêà ïîäà÷³ õîëîäíîãî ïîâ³òðÿ (COOL)
âîëîññÿ.
̳ÐÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
ÊÍÎÏÊÀ ÏÎÄÀ׳ ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÏγÒÐß
Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó óâàæíî
Ïðè íàòèñêàíí³ êíîïêè (8) çíèæóºòüñÿ òåìïåðàòóðà
ïðî÷èòàéòå ³íñòðóêö³þ.
ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó. Öå äîçâîëÿº çàô³êñóâàòè
Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü öþ ³íñòðóêö³þ,
ôîðìó ëîêîíà, ïîïåðåäíüî âèñóøåíîãî òåïëèì
ãàðàíò³éíèé òàëîí ³, ÿêùî ìîæëèâî, óïàêóâàííÿ.
ïîâ³òðÿì. Ïðè ô³êñàö³¿ óêëàäàííÿ íå âèìàãàº
Ïåðåä âìèêàííÿì ôåíó ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî
â³äêëþ÷åííÿ îñíîâíîãî ðåæèìó ðîáîòè ôåíó.
íàïðóãà åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó áóäèíêó
â³äïîâ³äຠíàïðóç³, âñòàíîâëåíî¿ ïåðåìèêà÷åì
ÏÅÐÅÌÈÊÀ× ÍÀÏÐÓÃÈ
ðîáî÷î¿ íàïðóãè ïðèëàäó.
Öÿ ìîäåëü îñíàùåíà ïåðåìèêà÷åì íàïðóãè äëÿ
Ôåí ïðèçíà÷åíèé ò³ëüêè äëÿ ³íäèâ³äóàëüíîãî
ìîæëèâîñò³ âèêîðèñòàííÿ ôåíó â êðà¿íàõ ç ð³çíèì
âèêîðèñòàííÿ â ïîáóò³.
ð³âíåì íàïðóãè â åëåêòðè÷í³é ìåðåæ³.
³äêëþ÷àéòå ôåí â³ä ìåðåæ³, ÿêùî Âè íèì íå
Çà äîïîìîãîþ çàãîñòðåíîãî ïðåäìåòà, íàïðèêëàä,
êîðèñòóºòåñÿ, à òàêîæ ïåðåä ÷èñòêîþ.
êóëüêîâîþ ðó÷êîþ, óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿
Ïiäêëþ÷àéòå ïðèëàä áåçïîñåðåäíüî â ðîçåòêó
íàïðóãè (6) ó íåîáõ³äíå ïîëîæåííÿ 110-120Â, àáî
áåç âèêîðèñòàííÿ ïåðåõiäíèêiâ.
230-240Â, ó çàëåæíîñò³ â³ä íàïðóãè â åëåêòðè÷í³é
³äêëþ÷àþ÷è ôåí â³ä ìåðåæ³, íå òÿãí³òü çà
ìåðåæ³.
ìåðåæíèé øíóð, à òðèìàéòåñÿ çà âèëêó.
Ñòåæòå, ùîá ä³òè êîðèñòóâàëèñÿ ôåíîì ò³ëüêè â
ÑÊËÀÄÍÀ ÐÓ×ÊÀ
ïðèñóòíîñò³ äîðîñëèõ.
Äëÿ çðó÷íîñò³ çáåðåæåííÿ àáî òðàíñïîðòóâàííÿ.
Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì, ÿêùî çíàéäåòå
Íàòèñí³òü íà ðó÷êó ç áîêó ïåðåìèêà÷à ðîáî÷î¿
óøêîäæåííÿ ìåðåæíîãî øíóðó, âèëêè àáî ³íøèõ
íàïðóãè äëÿ ¿¿ ñêëàäåííÿ.
÷àñòèí.
Íå íàìàãàéòåñÿ ñàìîñò³éíî çä³éñíþâàòè
×ÈÙÅÍÍß ³ ÄÎÃËßÄ
ðåìîíò ïðèëàäó, çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíèé
- ×àñ â³ä ÷àñó ÷èñò³òü îòâîðè ðåø³òêè ôåíó (3)
ñåðâ³ñíèé öåíòð.
ù³òêîþ.
Çáåð³ãàéòå ïðèëàä ÿêíàéäàë³ â³ä äæåðåë òåïëà,
- Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíó âîëîãîþ òêàíèíîþ.
âîëîãè, ïðÿìèõ ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â.
Âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèêëàäåíó â êîìïëåêò³
ÑÏÅÖÈÔ³ÊÀÖ³ß
íàñàäêó êîíöåíòðàòîð.
Íàïðóãà æèâëåííÿ 110/240Â~50/60Ãö
Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà ïðèì³ùåííÿì.
Ìàêñèìàëüíà ïîòóæí³ñòü 1600 Âò
Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì ó âàíí³, ï³ä äóøåì àáî
íàä ðàêîâèíîþ, íàïîâíåíîþ âîäîþ.
Âèðîáíèê çàëèøຠçà ñîáîþ ïðàâî çì³íþâàòè
Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè.
õàðàêòåðèñòèêè ïðèëàä³â áåç ïîïåðåäíüîãî
Íå áåð³òüñÿ çà ïðèëàä ìîêðèìè ³ âîëîãèìè
ïîâ³äîìëåííÿ.
ðóêàìè. ßêùî óñå-òàêè âîëîãà ïîòðàïèëà
óñåðåäèíó ïðèëàäó, íåãàéíî â³äêëþ÷³òü éîãî â³ä
Òåðì³í ñëóæáè ôåíó íå ìåíø 3-õ ðîê³â
ìåðåæ³.
Ñòåæòå, ùîá âîëîññÿ ³ ñòîðîíí³ ïðåäìåòè íå
Ãàðàíò³ÿ
ïîòðàïëÿëè ó îòâîðè ïðàöþþ÷îãî ôåíó.
Äîêëàäí³ óìîâè ãàðàíò³¿ ìîæíà îòðèìàòè â äèëåðà,
Íå âèêîðèñòîâóéòå ôåí äëÿ ñóøêè øòó÷íîãî
ùî ïðîäàâ äàíó àïàðàòóðó. Ïðè ïðåäÿâëåíí³ áóäü-
âîëîññÿ àáî ïåðóê.
ÿêî¿ ïðåòåí糿 ïðîòÿãîì òåðì³íó 䳿 äàíî¿ ãàðàíò³¿
ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ íàñàäêà äóæå íàãð³âàºòüñÿ.
âàðòî ïðåäÿâèòè ÷åê àáî êâèòàíö³þ ïðî ïîêóïêó.
²ÍÑÒÐÓÊÖ³ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ³¿
Äàíèé âèð³á â³äïîâ³äຠâèìîãàì äî
1. Ïîâí³ñòþ ðîçìîòàéòå øíóð.
åëåêòðîìàãí³òíî¿ ñóì³ñíîñò³, ùî
2. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿ íàïðóãè (6) ó
ïðåäÿâëÿþòüñÿ äèðåêòèâîþ
ïîëîæåííÿ, ùî â³äïîâ³äຠíàïðóç³ åëåêòðè÷íî¿
89/336/ªÅÑ Ðàäè ªâðîïè é
ìåðåæ³.
ðîçïîðÿäæåííÿì 73/23 ªÅÑ ïî
3. ϳäêëþ÷³òü ïðèëàä äî ìåðåæ³.
íèçüêîâîëüòíèõ àïàðàòóðàõ.
4. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ (2) â îäíå ç ïîëîæåíü:
12
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 12
ÁÅËÀÐÓÑÊI
ÔÅÍ ÑÀ ÑÊËÀÄÍÎÉ ÐÓ×ÊÀÉ
4. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê (1) ó àäíî ñà
ÀϳÑÀÍÍÅ ÏÐÛÁÎÐÀ
ñòàíîâ³ø÷àó
1. Ïÿòëÿ äëÿ ïàäâåøâàííÿ
0 - ôåí àäêëþ÷àíû
2. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðýæûìàó ðàáîòû
1 - ïàäà÷à öåïëàãà ïàâåòðà äëÿ ñóøê³ ³ óêëàäê³
3. Ðàøîòêà ïàâåòðàçàáîðí³êà
âàëàñîó
4. Ñóïðàöüçë³çãàþ÷ûÿ óñòàóê³
2 - ïàäà÷à ãàðà÷àãà ïàâåòðà äëÿ óñêîðàíàé
5. Êàíöýíòðàòàð
ñóøê³ âàëàñîó
6. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáîÿàãà íàïðóæàííÿ
7. Ñêëàäûâàþ÷àÿñÿ ðó÷êà
ÊÀÍÖÝÍÒÐÀÒÀÐ
8. Êíîïêà ïàäà÷û õàëîäíàãà ïàâåòðà (COOL)
Ãýòàÿ íàñàäêà äàçâàëÿå íàïðàâ³öü âóçê³ ïàòîê
íàãðýòàãà ïàâåòðà íà àäçíà÷àíóþ ïàñìó âàëàñîó.
ÌÅÐÛ ÁßÑÏÅʳ
Ïåðàä âûêàðûñòàííåì ïðûáîðà óâàæë³âà
ÊÍÎÏÊÀ ÏÀÄÀ×Û ÕÀËÎÄÍÀÃÀ ÏÀÂÅÒÐÀ
ïðà÷ûòàéöå ³íñòðóêöûþ.
Ïðû íàö³ñêàíí³ êíîïê³ (8) ïàí³æàåööà òýìïåðàòóðà
Êàë³ ëàñêà, çàõàâàéöå ãýòóþ ³íñòðóêöûþ,
ïàâåòðàíàãà ïàòîêà. Ãýòà äàçâàëÿå çàô³êñàâàöü
ãàðàíòûéíû òàëîí ³, êàë³ ìàã÷ûìà, óïàêîóêó.
ôîðìó ëîêàíà, ïàïÿðýäíå âûñóøàíàãà öåïëûì
Ïåðàä óêëþ÷ýííåì óïýóí³öåñÿ, øòî íàïðóæàííå
ïàâåòðàì. Ïðû ô³êñàöû³ óêëàäê³ íå ïàòðàáóå
ýëåêòðû÷íàé ñåòê³ ó âàøûì äîìå àäïàâÿäàå
àäêëþ÷ýííÿ àñíîóíàãà ðýæûìà ðàáîòû ôåíà.
ðàáî÷àìó íàïðóæàííþ, àäçíà÷àíàìó íà
ìàðê³ðîóöû ïðûáîðà.
ÏÅÐÀÊËÞ×ÀËÜÍ³Ê ÍÀÏÐÓÆÀÍÍß
Ôåí ïðûçíà÷àíû òîëüê³ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà
Äàäçåíàÿ ìàäýëü àñíàø÷àíà ïåðàêëþ÷àëüí³êàì
êàðûñòàííÿ ó áûöå.
íàïðóæàííÿ äëÿ ìàã÷ûìàñö³ êàðûñòàííÿ ôåíàì ó
Àäêëþ÷àéöå ôåí àä ñåö³, êàë³ âû íå
êðà³íàõ ç ðîçíûì óçðîóíåì íàïðóæàííÿ ó
êàðûñòàåöåñÿ ³ì, à òàêñàìà ïåðàä çìåíàé
ýëåêòðû÷íàé ñåòêå. Ïðû äàïàìîçå çàâîñòðàíàãà
íàñàäàê ³ ÷ûñòêàé.
ïðàäìåòà, íàïðûêëàä, øàðûêàâàé ðó÷ê³, óñòàíàâ³öå
Àäêëþ÷àÿ ôåí àä ñåòê³, íå öÿãí³öå çà ñåöåâû
ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáî÷àãà íàïðóæàííÿ (6) ó
øíóð, à òðûìàéöå çà â³ëêó.
íåàáõîäíàå ñòàíîâ³ø÷à 110-120 Â, ö³ 230-240 Â, ó
Ïàäêëþ÷àéöå ïðûáîð íåïàñðýäíà äà ðàçåòê áåç
çàëåæíàñö³ àä íàïðóæàííÿ ó ýëåêòðû÷íàé ñåòêå.
âûêàðûñòàííÿ ïåðàõàäí êîó.
Ñà÷ûöå, êàá äçåö³ êàðûñòàë³ñÿ ôåíàì òîëüê³ ó
ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ÷ÊÀ
ïðûñóòíàñö³ äàðîñëûõ.
Äëÿ çðó÷íàñö³ çàõàâàííÿ àëüáî òðàíñïàðòûðîóê³.
Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì, êàë³ çàóâàæûöå
Íàö³ñí³öå íà ðó÷êó ç áîêó ïåðàêëþ÷àëüí³êà ðàáî÷àãà
ïàøêîäæàíí³ ñåöåâîãà øíóðà, â³ëê³ àëüáî ³íøûõ
íàïðóæàííÿ äëÿ ÿå ñêëàäàííÿ.
÷àñòàê.
Íå ïûòàéöåñÿ ñàìàñòîéíà ðàìàíòàâàöü ïðûáîð,
×ÛÑÒÊÀ ³ ÄÎÃËßÄ
çâÿðòàéöåñÿ ó àóòàðûçàâàíû ñýðâ³ñíû öýíòð.
×àñ àä ÷àñó ÷ûñö³öå àäòóë³íû ðàøîòê³ (3)
Çàõîóâàéöå ïðûáîð ÿê ìîæíà äàëåé àä êðûí³ö
¢÷îòêàé.
öÿïëà, â³ëüãàöö³, ïðàìûõ ñîíå÷íûõ ïðîìíÿó.
Ïðàö³ðàéöå êîðïóñ ôåíà â³ëüãîòíàé òêàí³íàé.
Âûêàðûñòîóâàéöå òîëüê³ ïðûëàãàåìóþ ó
êàìïëåêöå íàñàäêó êàíöýíòðàòàð.
ÑÏÅÖÛÔ³ÊÀÖÛß
Íå âûêàðûñòîóâàéöå ïðûáîð ïà-çà
Íàïðóæàííå ñ³ëêàâàííÿ 110/240Â~ 50/60 Ãö
ïàìÿøêàííåì.
Ìàêñ³ì³ëüíàÿ ìàãóòíàñöü 1600 Âò
Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì ó âàííå, ðàä äóøàì
àëüáî íàä ðàêàâ³íàé, íàïîóíåíàé âàäîé.
Âûòâîðöà ïàê³äàå çà ñàáîé ïðàâà çìÿíÿöü
Íå ïàãðóæàéöå ïðûáîð ó âàäó ö³ ³íøûÿ âàäêàñö³.
õàðàêòàðûñòûê³ ïðûáîðà áåç ïàïÿðýäíÿãà
Íå áÿðûöåñÿ çà ïðûáîð ìîêðûì³ ö³ â³ëüãîòíûì³
ïàâåäàìëåííÿ.
ðóêàì³. Êàë³ óñåæ òàê³ â³ëüãàöü òðàï³ëà óíóòð
ïðûáîðà, àäðàçó àäêëþ÷ûöå ÿãî àä ñåòê³.
Òýðì³í ñëóæáû ôåíà íå ìåíø çà 3 ãàäû
Ñà÷ûöå, êàá âàëàñû ³ ïàáî÷íûÿ ïðàäìåòû íå
òðàïëÿë³ ó àäòóë³íû ïðàöóþ÷àãà ôåíà.
Ãàðàíòûÿ
Íå âûêàðûñòîóâàéöå ôåí äëÿ ñóøê³ øòó÷íûõ
Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàííå óìî¢ ãàðàíòûéíàãà
âàëàñîó ö³ ïàðûêîó.
àáñëóãî¢âàííÿ ìîãóò áûöü àòðûìàíû ó òàãî äûëåðà, ¢
Ó ÷àñ ýêñïëóàòàöû³ íàñàäêà êàíöýíòðàòàð ñ³ëüíà
ÿêîãà áûëà íàáûòà òýõí³êà. Ïðû çâàðîöå çà
íàãðàâàåööà.
ãàðàíòûéíûì àáñëóãî¢âàííåì àáàâÿçêîâà ïàâ³ííà
áûöü ïðàä'ÿ¢ëåíà êóï÷àÿ àëüáî êâ³òàíöûÿ àá àïëàöå.
²ÍÑÒÐÓÊÖÛß ÏÀ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÛ³
1. Ïîóíàñöþ ðàçìàòàéöå øíóð.
Äàäçåíû âûðàá àäïàâÿäàå
2. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáî÷àãà
ïàòðàáàâàííÿì ÅÌÑ, ÿêiÿ âûêàçàíû ¢
íàïðóæàííÿ (6) ó ñòàíîâ³ø÷à, àäïàâÿäàþ÷àå
äûðýêòûâå ÅÑ 89/336/ÅÅÑ, i ïàëàæýííÿì
íàïðóæàííþ ýëåêòðû÷íàé ñåòê³.
çàêîíà àá ïðûòðûìëiâàííi íàïðóæàííÿ
3. Ïàäêëþ÷ûöå ïðûáîð äà ñåòê³.
(73/23 EC)
13
Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 13
14