Vitek VT-1340: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Характеристики, спецификации

Тип:
компактный
Мощность:
1600 Вт
Количество режимов:
2
Количество режимов нагрева:
2
Основные насадки в комплекте:
концентратор
Петля для подвешивания:
есть
Цвет:
серебристый, черный

Инструкция к Фену Vitek VT-1340

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Platinum

12

13

VT-1340 PL

14

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 1

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 2

ENGLISH

BLOW DRYER WITH FOLDING HANDLE

2. Plug the appliance into the power outlet.

3. Set the mode control switch (2) in one of the

DESCRIPTION:

following positions:

1. Ring for hanging

"0" - blow dryer off

2. Mode control switch

"I" - warm air flow for drying and styling hair

3. Air intake grating

"II" - hot air flow for fast drying of hair

4. No-slip inserts

5. Air concentration attachment

THE AIR CONCENTRATION ATTACHMENT

6. Voltage control switch

This attachment makes it possible to direct a thin,

7. Folding handle

intense flow of air on a specific lock of hair.

8. Cool air button

THE COLD AIR FLOW BUTTON

SAFETY PRECAUTIONS

When you press this button (8), the temperature of

Before using the appliance, carefully read the

the airflow is reduced, making it possible to hold

instructions.

the form of a lock that was first dried with warm air.

Please save these instructions, the warranty

You can switch to this mode without turning off the

card and, if possible, the packaging.

blow dryer.

Before turning on the blow dryer make sure that

the voltage of the outlet in your home corre-

VOLTAGE SWITCH

sponds to the voltage indicated on the appli-

This model is equipped with a voltage switch,

ance.

allowing you the use it in countries with differing

The blow dryer is intended only for individual

voltage levels. Using a pointed object such as a

use at home.

ballpoint pen, set the voltage switch (6) to the cor-

Unplug the blow dryer from the power outlet if

rect position 110-120V, or 230-240V, depending on

you are not using it and before changing the

the voltage of the power outlet.

attachments or cleaning it.

Connect the unit directly into the socket without

FOLDING HANDLE

adapters.

For convenient storage and transport. Press on the

When unplugging the blow dryer from the

handle from the voltage control switch side to fold

power outlet, pull it by the plug, not the cord.

it.

Make sure that children use the blow dryer only

in the presence of adults.

CLEANING AND CARE

Do not use the blow dryer if you notice any

- From time to time, clean the openings of the

damage to the power cord, plug or other parts.

grating (3) with a brush.

Don't try to repair the appliance by yourself.

- Wipe the housing with a damp cloth.

Contact an authorized service center.

Store the appliance as far as possible from

SPECIFICATIONS

sources of heat, moisture, and direct sunlight.

Power source 110/240 V ~ 50/60 Hz

Use only the air concentration attachment

Maximum power 1600 W

included in the set.

Do not use the appliance outdoors.

The manufacturer reserves the right to change the

Do not use the blow dryer in a bathroom, show-

characteristics of appliances without warning.

er or above a sink full of water.

Do not immerse the appliance in water or any

The blow dryer is designed to last at least 3

other liquid. Do not touch the appliance with

years

wet or moist hands. If moisture nevertheless

gets inside the appliance, immediately unplug it

GUARANTEE

from the power outlet.

Details regarding guarantee conditions can be

Make sure that hair and foreign objects do not

obtained from the dealer from whom the appliance

get into the openings of a working blow dryer.

was purchased. The bill of sale or receipt must be

Do not use the blow dryer to dry artificial hair or

produced when making any claim under the terms

wigs. The attachment gets very hot during use.

of this guarantee.

USAGE INSTRUCTIONS

This product conforms to the EMC-

1. Completely unwind the power cord.

Requirements as laid down by the

2. Set the voltage switch (6) to match the current

Council Directive 89/336/EEC and to

of the power outlet.

the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)

1

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 1

DEUTSCH

HAARTROCKNER MIT KLAPPBAREM GRIFF

Position, die der elektrischen Spannung im Stromnetz

BESCHREIBUNG DES GERÄTES:

entspricht.

1. Aufhängeöse

3. Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.

2. Funktionsschalter

4. Stellen Sie den Schalter (2) in eine der Positionen:

3. Gitter der Lufteinsaugöffnung

0 - der Haartrockner ist abgeschaltet;

4. Anti-Rutsch-Einsätze

I Warmluftzufuhr für das Trocknen und Modellieren

5. Konzentratordüse

der Frisur;

6. Leistungskraftschalter

II  Heißluftzufuhr zum schnellen Haartrocknen;

7. Klappbarer Griff

8. Kaltluftzufuhrschalter (COOL)

KONZENTRATORDÜSE

Dieser Aufsatz erlaubt es einen intensiven, schmalen

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Heißluftstrahl auf eine bestimmte Haarsträhne zu richten.

Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die

Gebrauchanweisung aufmerksam durch.

KALTLUFTZUFUHRSCHALTER

Heben Sie diese Gebrauchsanweisung, den

Wenn Sie diesen Knopf (8) bedienen, senkt sich die

Garantieschein und, wenn möglich, die Verpackung

Luftstromtemperatur ab. Diese Funktion erlaubt es die

auf.

Form der Locken, die zuerst mit Warmluft getrocknet wur-

Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten des Gerätes

den, zu fixieren. Während der Fixierung der Frisur muss

davon, dass die auf der Markierung des Gerätes

die Hauptfunktionsstufe des Haartrockners nicht

angegebene Spannung der Stromspannung in Ihrem

abgeschaltet werden.

Haus entspricht.

Der Haartrockner ist nur für die individuelle Nutzung

STROMSPANNUNGSSCHALTER

im Privathaushalt bestimmt.

Dieses Modell ist mit einem Stromspannungsschalter

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie

ausgestattet, der es erlaubt den Haartrockner in Ländern

es für längere Zeit nicht benutzen, wenn Sie es reini-

mit verschiedener Spannung im Stromnetz zu benutzen.

gen wollen oder Aufsätze auswechseln wollen.

Stellen Sie den Spannungsschalter (6) mit Hilfe eines

Stecken Sie das Gerät unmittelbar an eine Steckdose

spitzen Gegenstandes, z.B. mit einem Kugelschreiber, in

ohne Übergangsvorrichtungen an.

die gewünschte Stellung 110-120V oder 230-240V,

Wenn Sie den Haartrockner vom Stromnetz abschal-

abhängig von der Spannung im Stromnetz.

ten, dürfen Sie dabei nicht am Stromkabel ziehen,

halten Sie sich dabei an der Steckgabel fest.

KLAPPBARER GRIFF

Achten Sie darauf, dass Kinder den Haartrockner nur

Bequemlichkeit bei Aufbewahrung und Transport.

in der Anwesenheit von erwachsenen Personen

Drücken Sie auf den Griff von der Seite des

benutzen.

Stromspannungsreglers, um ihn zusammenzuklappen.

Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie

Beschädigungen am Stromkabel an der Steckgabel

REINIGUNG

oder an anderen Teilen des Gerätes entdecken soll-

Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Öffnungen des

ten.

Haartrockners (3) mit einer Bürste.

Versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbstständig zu

Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten

reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes

Stofflappen ab.

Service-Center.

Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo es nicht

SPEZIFIKATION

der Einwirkung von Wärmequellen, Feuchtigkeit und

Speisung: 110/240 V ~ 50Hz

direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

Maximale Leistungskraft: 1600 Watt

Verwenden Sie nur die beigelegten Vorrichtungen.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

Der Hersteller behält sich das Recht vor die

Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der

Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu

Badewanne, unter der Dusche oder über einem mit

ändern.

Wasser gefülltem Waschbecken.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger,

Flüssigkeiten. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen

als 3 Jahre

oder feuchten Händen an. Wenn dennoch

Feuchtigkeit in das Gerät gelangen sollte, schalten

Gewährleistung

Sie es unverzüglich vom Stromnetz ab.

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man

Achten Sie darauf, dass keine Haare oder andere

beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.

fremden Gegenstände in die Öffnungen des arbeiten-

Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der

den Gerätes gelangen.

Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check

Verwenden Sie den Haartrockner nicht zum Trocknen

oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

von künstlichem Haar oder von Perücken.

Während der Anwendung erhitzt sich der Aufsatz sehr

Das vorliegende Produkt entspricht den

stark.

Forderungen der elektromagnetischen

Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -

BETRIEBSANLEITUNG

Richtlinie des Rates und den Vorschriften

1. Wickeln Sie das Stromkabel vollständig aus.

73/23/EWG über die

2. Stellen Sie den Leistungskraftschalter (6) in die

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

2

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 2

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÔÅÍ ÑÎ ÑÊËÀÄÍÎÉ ÐÓ×ÊÎÉ

íàïðÿæåíèÿ (6) â ïîëîæåíèå, ñîîòâåòñòâóþùåå

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÈÁÎÐÀ:

íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

1. Ïåòëÿ äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ

2. Ïîäêëþ÷èòå ïðèáîð â ñåòü.

2. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû

3. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü (2) â îäíî èç

3. Ðåøåòêà âîçäóõîçàáîðíèêà

ïîëîæåíèé:

4. Ïðîòèâîñêîëüçÿùèå âñòàâêè

"0" - ôåí îòêëþ÷åí

5. Êîíöåíòðàòîð

"I" - ïîäà÷à òåïëîãî âîçäóõà äëÿ ñóøêè è

6. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ

óêëàäêè âîëîñ

7. Ñêëàäûâàþùàÿñÿ ðó÷êà

"II" - ïîäà÷à ãîðÿ÷åãî âîçäóõà äëÿ óñêîðåííîé

8. Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà (COOL)

ñóøêè âîëîñ

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà âíèìàòåëüíî

Ýòà íàñàäêà ïîçâîëÿåò íàïðàâèòü óçêèé ïîòîê

ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ.

âîçäóõà âûñîêîé èíòåíñèâíîñòè íà îïðåäåëåííóþ

Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ,

ïðÿäü âîëîñ.

ãàðàíòèéíûé òàëîí è, åñëè âîçìîæíî, óïàêîâêó.

Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ôåíà óáåäèòåñü, ÷òî

Ïðè íàæàòèè êíîïêè (8) ïîíèæàåòñÿ òåìïåðàòóðà

íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì äîìå

âîçäóøíîãî ïîòîêà. Ýòî ïîçâîëÿåò çàôèêñèðîâàòü

ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ, óñòàíîâëåííîìó

ôîðìó ëîêîíà, ïðåäâàðèòåëüíî âûñóøåííîãî

ïåðåêëþ÷àòåëåì ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ

òåïëûì âîçäóõîì. Ïðè ôèêñàöèè óêëàäêè íå

ïðèáîðà.

òðåáóåò îòêëþ÷åíèÿ îñíîâíîãî ðåæèìà ðàáîòû

Ôåí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ èíäèâèäóàëüíîãî

ôåíà.

èñïîëüçîâàíèÿ â áûòó.

Îòêëþ÷àéòå ôåí îò ñåòè, åñëè Âû èì íå

ÏÅÐÅÊËÞ×ÀÒÅËÜ ÍÀÏÐßÆÅÍÈß

ïîëüçóåòåñü, à òàêæå ïåðåä ÷èñòêîé.

Äàííàÿ ìîäåëü îñíàùåíà ïåðåêëþ÷àòåëåì

Ïîäêëþ÷àéòå ïðèáîð íåïîñðåäñòâåííî â

íàïðÿæåíèÿ äëÿ âîçìîæíîñòè èñïîëüçîâàíèÿ ôåíà

ðîçåòêó áåç èñïîëüçîâàíèÿ ïåðåõîäíèêîâ.

â ñòðàíàõ ñ ðàçíûì óðîâíåì íàïðÿæåíèÿ â

Îòêëþ÷àÿ ôåí îò ñåòè, íå òÿíèòå çà ñåòåâîé

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

øíóð, à äåðæèòåñü çà âèëêó.

Ñ ïîìîùüþ çàîñòðåííîãî ïðåäìåòà, íàïðèìåð,

Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè ïîëüçîâàëèñü ôåíîì

øàðèêîâîé ðó÷êîé, óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü

òîëüêî â ïðèñóòñòâèè âçðîñëûõ.

ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ (6) â íåîáõîäèìîå ïîëîæåíèå

Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì, åñëè îáíàðóæèòå

110-120Â, èëè 230-240Â, â çàâèñèìîñòè îò

ïîâðåæäåíèÿ ñåòåâîãî øíóðà, âèëêè èëè äðóãèõ

íàïðÿæåíèÿ â ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

÷àñòåé.

Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî îñóùåñòâëÿòü

ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ×ÊÀ

ðåìîíò ïðèáîðà, îáðàòèòåñü â àâòîðèçîâàííûé

Äëÿ óäîáñòâà õðàíåíèÿ èëè òðàíñïîðòèðîâêè.

ñåðâèñíûé öåíòð.

Íàæìèòå íà ðó÷êó ñî ñòîðîíû ïåðåêëþ÷àòåëÿ

Õðàíèòå ïðèáîð êàê ìîæíî äàëüøå îò

ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ äëÿ åå ñëîæåíèÿ.

èñòî÷íèêîâ òåïëà, âëàãè, ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ

ëó÷åé.

×ÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìóþ â êîìïëåêòå

- Âðåìÿ îò âðåìåíè î÷èùàéòå îòâåðñòèÿ ðåøåòêè

íàñàäêó êîíöåíòðàòîð.

ôåíà (3) ùåòêîé.

Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå ïîìåùåíèÿ.

- Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíà âëàæíîé òêàíüþ.

Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì â âàííå, ïîä äóøåì èëè

íàä ðàêîâèíîé, íàïîëíåííîé âîäîé.

ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó èëè äðóãèå

Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ 110/240Â ~ 50/60Ãö

æèäêîñòè. Íå áåðèòåñü çà ïðèáîð ìîêðûìè è

Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü 1600 Âò

âëàæíûìè ðóêàìè. Åñëè âñå-òàêè âëàãà ïîïàëà

âîâíóòðü ïðèáîðà, íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü

ñåòè.

õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî

Ñëåäèòå, ÷òîáû âîëîñû è ïîñòîðîííèå

óâåäîìëåíèÿ.

ïðåäìåòû íå ïîïàäàëè â îòâåðñòèÿ

ðàáîòàþùåãî ôåíà.

Ñðîê ñëóæáû ôåíà íå ìåíåå 3-õ ëåò

Íå èñïîëüçóéòå ôåí äëÿ ñóøêè èñêóññòâåííûõ

âîëîñ èëè ïàðèêîâ.

Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò âñåì

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè íàñàäêà ñèëüíî

òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è

íàãðåâàåòñÿ.

ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

1. Ïîëíîñòüþ ðàçìîòàéòå øíóð.

Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ, Àâñòðèÿ

2. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ðàáî÷åãî

Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ

3

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 3

FRANÇAIS

SÈCHE-CHEVEUX AVEC LA POIGNÉE PLIANT

à la position correspondante à la tension de votre

DESCRIPTION DE LAPPAREIL:

installation.

1. Anneau de suspension

3. Branchez lappareil sur le secteur.

2. Sélecteur des régimes de fonctionnement

4. Mettez le sélecteur (2) à lune des positions:

3. Grille de la prise dair

0 - débranché

4. Insertions antidérapantes

 I   amenée dair tiède pour sécher les cheveux et

5. Concentrateur

les mettre en forme

6. Sélecteur de la tension dalimentation

 II  - amenée dair chaud pour séchage rapide

7. Poignée pliant

8. Touche air frais (COOL)

CONCENTRATEUR

Cet embout permet de diriger le flux étroit de lair

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

chaud à une mèche concrète.

Avant dutiliser lappareil veuillez lire attentivement

Touche air frais

la notice dexploitation.

A la pression de la touche (8) la température du

Sil vous plait, conservez cette notice, la feuille de

courant dair baisse. Ça permet de fixer la forme dune

garantie et, si cest possible, lemballage de lap-

mèche qui dabord a été séché avec de lair tiède. La

pareil.

procédure de fixation de la coiffure nexige pas le

Avant de brancher lappareil vérifiez que la tension

débranchement du régime principal de fonction-

de votre installation correspond à la tension

nement du sèche-cheveux.

indiquée sur lappareil.

Le sèche-cheveux est conçu pour lusage person-

SÉLECTEUR DE TENSION DALIMENTATION

nel à domicile.

Le présent modèle est équipé dun sélecteur de ten-

Débranchez le sèche-cheveux de la prise de

sion pour que vous puissiez utiliser le sèche-cheveux

courant si vous ne lutilisez pas et avant de com-

dans les pays avec différent niveau de tension du

mencer le nettoyage ou changer des embouts.

secteur. Avec un objet pointu, un stylo par exemple,

Connectez lappareil directement à la prise de

mettez le sélecteur de tension dalimentation (6) à la

courant sans aucun adaptateur.

position requise 110-120V ou 230-240V selon la ten-

En débranchant le sèche-cheveux du secteur ne

sion du secteur.

tirez pas sur le cordon, prenez la fiche avec une

main.

POIGNÉE PLIANT

Veillez à ce que les enfants utilisent le sèche-

Pour faciliter le rangement et le transport. Pour plier

cheveux uniquement sous le contrôle des adultes.

appuyez sur la poignée du côté du sélecteur de ten-

Nutilisez pas le sèche-cheveux si vous avez

sion dalimentation.

remarqué des endommagements du cordon dali-

mentation, de la fiche dalimentation ou dautres

NETTOYAGE

pièces de laspirateur.

De temps en temps enlevez la grille (2) et nettoyez

Nessayez pas de réparer laspirateur vous-même,

ses orifices.

adressez-vous au centre de service agréé.

Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon

Rangez lappareil le plus loin possible des sources

humide.

de chaleur de lhumidité et des rayons solaires.

Nutilisez pas lappareil dehors.

CAHIER DES CHARGES

Nutilisez que lembout concentrateur fourni avec

Tension dalimentation 110/240V~50/60Hz

lappareil.

Puissance maximale 1600 W

Nutilisez pas le sèche-cheveux dans la baignoire,

sous la douche ou au-dessus du lavabo rempli

Le fabricant se réserve le droit de modifier les carac-

deau.

téristiques des appareils sans préavis.

Nimmergez pas lappareil dans leau ou tout autre

liquide. Ne touchez pas lappareil avec des mains

Délai de service de lappareil est pas moins de 3

mouillées. Si de leau a pénétré à lintérieur de

ans.

lappareil, débranchez-le immédiatement du

secteur.

Garantie

Veillez à ce que les cheveux et des objets étrangers

Pour des conditions de garantie plus détaillées

ne pénètrent pas dans les ouvertures du sèche-

adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lap-

cheveux en utilisation.

pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la

Nutilisez pas le sèche-cheveux pour sécher des

période de la présente garantie il faudra présenter le

cheveux artificiels ou des perruques.

ticket quittance de lachat.

Soyez prudent: pendant le fonctionnement du

sèche-cheveux lembout-concentrateur se

Le présent appareil satisfait aux exigences

chauffe fortement.

de compatibilité électromagnétique en

vertu de la directive 89/336/EEC du con-

EXPLOITATION DU SÈCHE-CHEVEUX

seil de lEurope et la préscription 73/23

1. Dévidez complètement le cordon dalimentation.

EEC pour lappareillage de bas voltage.

2. Mettez le sélecteur de la tension dalimentation (6)

4

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 4

ITALIANO

ASCIUGACAPELLI CON MANIGLIA PIEGHEVOLE

3. Regolate il commutatore su una delle posizioni:

DESCRIZIONE GENERALE

0  lasciugacapelli è spento

1. Anello per appendere

I  flusso daria tiepida per asciugare capelli e fare la

2. Commutatore regimi di funzionamento

piega

3. Griglia del bocchettone di aspirazione

II - flusso daria calda per accellerare lasciugatura

4. Piedini antiscivolo

dei capelli

5. Concentratore

6. Commutatore tensione di funzionamento

CONCENTRATORE

7. Maniglia pieghevole

Questo accessorio permette di indirizzare il flusso

8. Pulsante fornitura aria fredda (COOL)

daria di alta intensità proprio sulla ciocca di capelli

desiderata.

MISURE DI SICUREZZA

Leggete le istruzioni attentamente prima di usare

PULSANTE FORBNITURA DELLARIA FREDDA

lapparecchio.

Premendo pulsante (8) la temperatura del flusso daria

Siete pregati gentilmente di conservare le istruzioni,

si abbassa. Ciò permette di fissare la forma della cioc-

la garanzia e, se è possibile, limballaggio.

ca asciugata prima con laria tiepida. Il fissaggio della

Prima di accendere lasciugacapelli assicuratevi

piega non richiede lo spegnimento del regime di fun-

che la tensione indicata sul panello dellasciuga-

zionamento dellasciugacapelli principale.

capelli corrisponda a quella della rete di alimen-

tazione di casa vostra.

COMMUTATORE DELLA TENSIONE

Lasciugacapelli è destinato solo per luso domesti-

Questo modello è dotato di un commutatore della ten-

co.

sione che permette di usare lasciugacapelli nei paesi

Staccate lasciugacapelli dalla rete di alimentazione

con livello di tensione della rete di alimentazione diver-

quando non lo usate ed anche prima di sostituire gli

so. Regolate il commutatore della tensione di funziona-

accessori oppure prima di pulizia.

mento (6) su posizione necessaria 110-120 V oppure

Collegate apparecchio direttamente alla presa

230-240 V in conformità alla tensione della rete di ali-

senza usare gli adattator

mentazione con un oggetto appuntito, per esempio,

Non tirate per il cavo di corrente mentre state stac-

con una penna a sfera.

cando lasciugacapelli dalla rete di alimentazione

ma prendete per la spina.

MANIGLIA PIEGHEVOLE

Controllate che bambini usassero lasciugacapelli

Per comodita quando custodito oppure durante

solo in presenza degli adulti.

trasporto. Premete sulla maniglia dalla parte del com-

Non usate lasciugacapelli con il cavo di alimen-

mutatore della tensione di funzionamento per piegarla.

tazione, la spina di corrente oppure altre parti dan-

neggiati.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Non cercate di riparare lapparecchio da soli, rivol-

- Ogni tanto pulite i bocchettoni della griglia dellas-

getevi al centro di assistenza tecnico autorizzato.

ciugacapelli con una spazzola.

Custodite lapparecchio più lontano possibile dai

- Pulite il corpo dellapparecchio con un panno

fonti di calore, umidità, raggi del sole diretti.

umido.

Usate solo laccessorio concentratore in dotazione

allapparecchio.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Non usate lapparecchio fuori casa.

Tensione di alimentazione 110/240V ~ 50/60Hz

Non usate mai lapparecchio essendo in una vasca

Potenza massima 1600 Watts

da bagno, nella doccia oppure vicino ad un lavandi-

no pieno dacqua.

Il produttore si riserva il diritto di cambiare le caratter-

Non immergete mai lapparecchio nellacqua o altre

istiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.

sostanze liquide. Non prendete lapparecchio con

le mani bagbate e umidi. Se invece lumidità si è

Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno

penetrata dentro lapparecchio lo stesso, staccate-

di 3 anni

lo dalla rete di alimentazione immediatamente.

Controllate che capelli e oggetti estranei non

Garanzia

finischino dentro lasciugacapelli funzionante.

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

Non usate lasciugacapelli per asciugare capelli

richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi

artificiali e parucche.

reclamo deve essere richiesto prima della scadenza

Il concentratore si riscalda notevolmente durante il

della garanzia e deve essere accompagnato dallo

funzionamento.

scontrino fiscale oppure da un altro documento che

attesti lacquisto.

LE ISTRUZIONI DUSO

1. Svolgete il cavo completamente.

Questo prodotto corrisponde ai requisiti

2. Regolate il commutatore della tensione di funziona-

di compatibilità elettromagnetica stabiliti

mento (6) su posizione che corrisponda a quella

dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio

della rete di alimentazione.

Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli

2. Collegate lapparecchio alla rete di alimentazione.

apparecchi di bassa tensione.

5

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 5

ESPAÑOL

SECADOR DE CABELLO CON MANGO ABATIBLE

4. Coloque el selector (2) en una de las siguientes

DESCRIPCIÓN DEL APARATO:

posiciones:

1. Anilla para colgar

0: el secador está apagado;

2. Selector de funciones

I: aire tibio para secado y moldeado del cabello;

3. Rejilla de toma de aire

II: aire caliente para secado rápido del cabello;

4. Almohadillas antideslizantes

5. Concentrador

CONCENTRADOR

6. Selector de voltaje

Este accesorio orienta el chorro de aire caliente

7. Mango abatible

hacia un determinado mechón de cabello.

8. Pulsador de aire frío (COOL)

PULSADOR DE AIRE FRÍO

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Al presionar el pulsador (8) baja la temperatura del

Antes de usar el aparato lea atentamente las

chorro de aire, lo que permite dar forma al rizo, seca-

instrucciones.

do previamente con aire tibio. Para fijar el peinado no

Por favor, conserve estas instrucciones, el talón

se requiere apagar la función principal del secador.

de garantía y, en lo posible, el embalaje.

Antes de encender el secador cerciórese que el

SELECTOR DE VOLTAJE

voltaje de su red eléctrica corresponda con el

Este modelo cuenta con un selector de voltaje para

impreso en el aparato.

poder utilizarlo en los países con diferentes voltajes

Este secador está destinado sólo para su uso

de la red eléctrica.

individual.

Con ayuda de un objeto agudo, por ejemplo, una

Desenchufe el secador de la red eléctrica, si no lo

lapicera, posicione el selector de voltaje (6) en 110-

usa, así como también antes de cambiar los

120V, o en 230-240V, de acuerdo al voltaje de la red

accesorios o limpiarlo.

eléctrica.

Enchufe el aparato directamente en el tomacorri-

ente sin usar adaptadores

MANGO ABATIBLE

Al desconectar el secador de la red eléctrica, no

Es cómodo para guardar y transportar el aparato.

tire del cable de alimentación, sino tire del

Para abatir el mango, presione la parte en la cual se

enchufe.

halla el selector de voltaje.

Observe que los niños usen el secador sólo en

presencia de adultos.

LIMPIEZA

No use el secador si su cable de alimentación,

- Limpie periódicamente los orificios de la rejilla (3)

enchufe u otras partes están dañados.

del secador con un cepillo.

No repare el aparato Usted mismo, diríjase a un

- Limpie el cuerpo con un paño húmedo.

centro de servicio técnico autorizado.

Guarde el aparato lo más lejos posible de las

ESPECIFICACIONES

fuentes de calor, humedad y rayos del sol direc-

Voltaje y frecuencia 110/240V ~ 50 Hz

tos.

Potencia máxima 1600 W

Use sólo los accesorios que vienen con el kit.

No use el aparato a la intemperie.

El fabricante se reserva el derecho de modificar las

No use el aparato si toma un baño de inmersión,

características de los artefactos, sin aviso previo.

bajo la ducha o sobre la pila llena con agua.

No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.

La vida útil del aparato es no menor de 3 años.

No tome el aparato con las manos mojadas o

húmedas. Si el agua, penetró en el aparato, des-

Garantía

enchúfelo inmediatamente del tomacorriente.

La garantía detallada es entregada por el vendedor

Tenga cuidado que cabellos u objetos extraños

de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo,

no penetren en la boca del secador en fun-

dentro del plazo de vigencia de la presente garantía,

cionamiento.

se debe presentar el ticket o factura de compra de

No use el secador para secar el cabello artificial o

este aparato.

pelucas.

Durante el funcionamiento los accesorios se

Este producto cumple con las normas de

calientan mucho.

compatibilidad electromagnética, de la

directiva 89/336/EEC del Consejo de las

INSTRUCCIONES DE USO

Comunidades Europeas, y las

1. Desenrolle el cable por completo.

reglamentaciones 73/23 CEE, para los

2. Posicione el selector de voltaje (6) en el voltaje

aparatos de bajo voltaje.

correspondiente a la red eléctrica de su

hogar.

3. Enchufe el aparato a la red eléctrica.

6

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 6

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

ÑÅØÎÀÐ ÑÚÑ ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ

"0" - ñåøîàðúò å èçêëþ÷åí

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÍÀ ÏÐÈÁÎÐÀ:

"I" - ïîäàâàíå íà òîïúë âúçäóõ çà ñóøåíå è

1. Èëèê çà îêà÷âàíå

ôðèçèðàíå íà êîñà

2. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà

"II" - ïîäàâàíå íà ãîðåù âúçäóõ çà áúðçî ñóøåíå

3. Ðåøåòêà íà êàìåðàòà çà âëèçàíå íà âúçäóõ

íà êîñà

4. Âëîæêè ïðîòèâ ïëúçãàíå

5. Êîíöåíòðàòîð

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

6. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðàáîòíîòî

Òàçè íàñòàâêà ïîçâîëÿâà äà ñå íàñî÷âà òåñåí ïîòîê

íàïðåæåíèå

âúçóõ ñ âèñîêà èíòåíçèâíîñò âúðõó îïðåäåëåí êè÷óð

7. Ñãúâàåìà äðúæêà

êîñà.

8. Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ (COOL)

Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ

Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîíà (8) òåìïåðàòóðàòà íà

ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ

âúçäóøíèÿ ïîòîê ñå ïîíèæàâà. Òîâà ïîçâîëÿâà äà ñå

Ïðåäè èçïîëçâàíå íà ïðèáîðà âíèìàòåëíî

ôèêñèðà ôîðìàòà íà êè÷óðà, ïðåäâàðèòåëíî

ïðî÷åòåòå èíñòðóêöèÿòà.

èçñóøåí ñ òîïúë âúçäóõ. Ïðè ôèêñèðàíå íà

Ñúõðàíåòå òàçè èíñòðóêöèÿ, ãàðàíöèîííèÿ òàëîí

ïðè÷åñêàòà íå å íåîáõîäèìî äà ñå èçêëþ÷âà

è, àêî å âúçìîæíî - îïàêîâêàòà.

îñíîâíèÿò ðåæèì íà ðàáîòà íà ñåøîàðà.

Ïðåäè äà âêëþ÷èòå ñåøîàðà ñå óáåäåòå, ÷å

íàïðåæåíèåòî â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà

ÁÓÒÎÍ ÇÀ ÏÐÅÂÊËÞ×ÂÀÍÅ ÍÀ ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅÒÎ

ñúîòâåòñòâà íà íàïðåæåíèåòî, óñòàíîâåíî ñ

Äàäåíèÿò ìîäåë å ñíàáäåí ñ ïðåâêëþ÷âàòåë íà

ïðåâêëþ÷âàòåëÿ.

íàïðåæåíèåòî, êîéòî ïîçâîëÿâà èçïîëçâàíå íà

Ñåøîàðúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà èíäèâèäóàëíî

ñåøîàðà â ñòðàíè ñ ðàçëè÷íè íèâà íà íàïðåæåíèå â

èçïîëçâàíå â áèòà.

åëåêòðîìðåæàòà.

Èçêëþ÷âàéòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, àêî íå ãî

Ñ ïîìîùòà íà çàîñòðåí ïðåäìåò, íàïðèìåð,

èçïîëçâàòå, à ñúùî òàêà ïðåäè ïî÷èñòâàíå.

õèìèêàëêà, óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàùèÿ áóòîí çà

Âêëþ÷âàéòå ïðèáîðà íåïîñðåäñòâåíî â êîíòàêòà

ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå (6) â íåîáõîäèìîòî

áåç èçïîëçâàíå íà ðàçêëîíèòåëè.

ïîëîæåíèå 110-120Â, èëè 230-240Â, â çàâèñèìîñò

Êîãàòî èçêëþ÷âàòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, íå

îò íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà.

òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà, à äðúæòå ùåïñåëà.

Ñëåäåòå äåöà äà èçïîëçâàò ñåøîàðà ñàìî â

ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ

ïðèñúòñòâèåòî íà âúçðàñòíè.

Çà óäîáíî ñúõðàíÿâàíå èëè òðàíñïîðòèðàíå.

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà, àêî çàáåëåæèòå

Íàòèñíåòå äðúæêàòà îò ñòðàíà íà ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà

ïîâðåäà íà êàáåëà çà ìðåæàòà, ùåïñåëà èëè

ðàáîòíî íàïðåæåíèå, çà äà ÿ ñãúíåòå.

äðóãè ÷àñòè.

Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà

ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ

îñúùåñòâÿâàòå ðåìîíò íà ïðèáîðà, îáúðíåòå ñå

- Âðåìå îò âðåìå ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà

â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí öåíòúð.

ñåøîàðà (3) ñ ÷åòêà.

Ïðèáèðàéòå óðåäà êîëêîòî ñå ìîæå ïî-äàëå÷å îò

- Èçòðèéòå êîðïóñà íà ñåøîàðà ñ âëàæåí ïëàò.

èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, âëàãà, ïðåêè ñëúí÷åâè

ëú÷è. Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðèëîæåíàòà â

ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

êîìïëåêòà íàñòàâêà êîíöåíòðàòîð.

Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî 110/240Â ~ 50/60Õö

Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí ïîìåùåíèåòî.

Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò 1600 Âò

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà âúâ âàíà, ïîä äóø èëè

íàä ìèâêà, íàïúëíåíà ñ âîäà.

Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ

Íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè äðóãè

õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç ïðåäâàðèòåëíî

òå÷íîñòè. Íå äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ìîêðè ðúöå.

óâåäîìÿâàíå.

Àêî âñå ïàê â ïðèáîðà å ïîïàäíàëà âëàãà,

íåçàáàâíî ãî èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà.

Ñðîê íà ñëóæáà íà ñåøîàðà - íàä 3 ãîäèíè

Ñëåäåòå ñòðàíè÷íè ïðåäìåòè è êîñà äà íå

ïîïàäàò â îòâîðà íà ñåøîàðà ïðè ðàáîòà.

Ãàðàíöèÿ

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà çà ñóøåíå íà

Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà áúäàò

èñêóñòâåíà êîñà èëè ïåðóêè.

ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè àïàðàòóðà.

Ïî âðåìå íà èçïîëçâàíå íàñòàâêàòà ñèëíî ñå

Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà ñðîêà íà

íàãðÿâà.

äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå

ïðåäñòàâè ÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÅÊÑÏËÎÀÒÀÖÈß

1. Ðàçâèéòå íàïúëíî øíóðà.

Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

2. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ðàáîòíîòî

èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

íàïðåæåíèå (6) â ïîëîæåíèåòî,

ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

êîåòî ñúîòâåòñòâà íà íàïðåæåíèåòî â

89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà

åëåêòðîìðåæàòà.

íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

3. Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.

àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.

4. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ (2) â åäíî îò

ïîëîæåíèÿòà:

7

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 7

MAGYAR

HAJSZÁRÍTÓ ÖSSZERAKHAFOGANTYÚVAL

3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

4. Állítsa a kapcsolót (2) az egyik állásba:

1. Akasztóhurok

0  kikapcsolva

2. Üzemmód-kapcsoló

I  meleglevegõ a haj szárításához és

3. A levegõbeeresztõ rácsa

berakásához

4. Csúszásmentes betétek

II  forrólevegõ adagolás gyorsított

5. Szûkítõ

hajszárításhoz

6. Az üzemelési feszültség kapcsolója

7. Összerakható fogantyú

SZÛKÍTÕ

8. COOL hideglevegõ-adagoló gomb

Ez a feltét lehetõvé teszi az szûk erõs légáramot egy

meghatározott hajtincsre irányítani.

BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

Hideglevegõ-adagoló gomb

A készülék használata elõtt figyelmesen olvassa

A (8) gomb megnyomásakor csökken a légáram

el az utasítást.

hõmérséklete. Ez segít rögzíteni az elõzõleg meleg

Kérjük, õrizze meg ezt a használati utasítást, a

levegõvel megszárított hajtincs alakját. Berakáskor

garancia jegyet és, ha lehetséges, a cso-

nem szügséges kikapcsolni a fõ üzemmódot.

magolást.

A készülék bekapcsolása elõtt bizonyosodjon

FESZÜLTSÉG-KAPCSOLÓ

meg arról, hogy a készüléken feltüntetett feszült-

Az adott készülék feszültség-kapcsolóval van ellát-

ség megegyezik a hálózati feszültséggel.

va, hogy a különbözõ villamosfeszültséget alka-

A készülék személyes háztartási használatra

lmazó országokban is lehetõség legyen a

készült.

használatára.

Kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból, ha nem

Egy hegyes tárgy, pl. golyóstoll, segítségével, a vil-

használja, valamint a feltétek cseréjekor vagy

lamoshálózat feszültégétõl függõen állítsa az

tisztításkor.

üzemelési feszültég kapcsolóját (6) a szükséges

A készüléket közvetlenül az aljzatba kapcsolja

110-120 V vagy 230-240 V állásba.

átmeneti szerkezetek alkalmazása nélkül.

Kikapcsoláskor ne húzza a vezetéket, fogja meg

ÖSSZERAKHATÓ FOGANTYÚ

a hálózati villát.

A kényelmes tároláshoz és szállításhoz. Az összer-

Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek a készüléket

akásához nyomja meg a fogantyút az feszültség-

csak felnõttek jelenlétében használják.

kapcsoló felõl.

Ne használja a készüléket, ha a hálózati vezeték,

a hálózati villa vagy a készülék más részének

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

meghibásodását észleli.

- Idõnként kefével tisztítsa meg a hajszárító rácsá-

Ne próbálkozzon a készülék önálló javításával,

nak (3) a nyílásait.

fordúljon a márkaszervizbe.

- A hajszárító testét törölje le nedves ruhával.

A készüléket tárolja minél távolabb hõforrások-

tól, nedvességtõl és közvetlen napfénytõl.

MÛSZAKI ADATOK

Csak a készlethez tartozó szûkítõt használja.

Tápfeszültség: 110/240V~50/60Hz

Ne használja a készüléket helyiségen kívül.

Maximális teljesítmény: 1600 W

Soha ne használja a készüléket a kádban,

zuhanyozóban vagy vízzelt telt mosdókagyló

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûszaki

felett.

adatainak megváltoztatására külön értesítés nélkül.

Ne merítse a készüléket vízbe vagy más

folyadékba. Ne fogja meg a készüléket nedves

A hajszárító legalább 3 évig szolgál.

vagy vízes kézzel. Ha mégis víz került a készülék

belsejébe, azonnal kapcsolja ki a készüléket a

Garancia

hálózatból.

A garancia részletes feltételeit megkaphatja a

Ügyeljen arra, hogy hajszál és más idegen tárgy

készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõ-

ne kerüljön a mûködõ hajszárító nyílásaiba.

tartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel

Ne használja a hajszárítót mûhaj vagy szintetikus

kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.

paróka szárítására.

Használat közben a feltét erõsen felmelegszik.

Az adott termék megfelel a

89/336/EEC Európai Közösség direktí-

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

va az elektromágneses össze-

1. Teljesen tekerje szét a zsinórt.

férhetõséghez támasztott

2. Állítsa az üzemelési feszültség kapcsolóját (6)

követelményeinek valamint a 73/23

abba az állásba, amelyik megfelel a villam-

EEC kisfeszültségû berendezésekre

oshálózat feszültségének.

vonatkozó rendeletnek.

8

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 8

SRBSKI

FEN SA DRKOM NA SKLAPANJE

«0» - fen iskljuèen

OPIS PRIBORA:

«I» - dopremanje toplog vazduha za suenje i

1. Kukica za kaèenje

ureðivanje kose;

2. Prekidaè reima rada

«II»- dopremanje vrelog vazduha za ubrzano

3. Reetka za ulaz vazduha

suenje kose.

4. Neklizajuæi dodaci

5. Koncentrator

KONCENTRATOR

6. Prekidaè radnog napona

Taj dodatak dozvoljava usmjeriti struju vazduha na

7. Drka na sklapanje

odreðeni pramen kose.

8. Dugme za dopremanje hladnog vazduha (COOL)

DUGME ZA DAVANJE HLADNOG VAZDUHA

MERE BEZOPASNOSTI

Prilikom pritiska na dugme (8) sniava se temperatu-

Pre koritenja paljivo proèitajte celo upustvo.

ra vazdunog protoka. To dozvoljava uèvrstiti formu

Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo, garantni

lokni, prethodno osuenih toplim vazduhom. Prilikom

kuponi, ako je moguæe i ambalau.

uèvræivanja ureðene kose ne morate se otkljuèiti od

osnovnog reima rada fena.

Pre nego to ukljuèite pribor, ubedite se da napon

naveden na priboru odgovara naponu mree u

vaoj kuèi.

PREKIDAÈ ZA NAPON

Fen je predviðen samo za individualno koritenje

Ovaj model ima prekidaè za napon za moguænost

u svakodnevnom ivotu.

koritenja u raznim dravama sa raznim nivoima

Iskljuèite fen iz struje ako ga ne koristite, i pre

napona u elektriènoj mrei. Uz pomoæ, npr. hemijske

menjanja dodataka ili èiæenja.

olovke, namestite prekidaè radnog napona (6) u

potrebni poloaj 110-120 V, ili 230-240 V, ovisno od

Ukljuèite pribor direktno u utiènicu bez koritenja

napona u elektriènoj mrei.

prikljuèaka.

Kada iskljuèivate fen iz struje, vucite za utikaè a

ne za naponski kabel.

DRKA NA SKLAPANJE

Pazite da se deca koriste fen samo u prisustvu

Za udobno èuvanje ili prenoenje. Pritisnite na drku

odraslih.

sa strane prekidaèa reima rada da bi je sklopili.

Ne koristite fen ako ste primetili bilo kakva

oteæenja na kablu, utikaèu ili priboru.

ÈIÆENJE

Nemojte sami popravljati pribor, obratite se u

Svremena na vreme skinite reetku (3) i oèistite

autorizovani servisni centar.

otvore na njoj.

Drite pribor dalje od izvora toplote, vlage,direkt-

Obriite kuæite vlanom tkaninom.

nih sunèevi zraka.

Koristite samo dodatke koji se nalaze u kompletu

SPECIFIKACIJA

pribora.

Napajanje 110/240V~50/60Hz

Ne koristite pribor van prostorije.

Maksimalna snaga 1600 W

Ne koristite fen u kupatilu, pod tuom ili oko

umionika napunjenog sa vodom.

Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati karak-

Ne potpajte pribor u vodu ili drugu tekuæinu. Ne

teristike pribora bez prethodnog saoptenja.

uzimajte pribor vlanim rukama. Ako je vlaga

dospela u unutranjost pribora , odmah ga

Minimalno trajanje pribora je 3-godine.

iskljuèite iz struje.

Pazite da kosa ili drugi predmeti ne dospeju u

Garancija

otvore fena kada je ukljuèen.

Detaljnije uslove garancije moete dobiti u dilera,

Ne koriatite fen za suenje vetaèke kose ili peri-

koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog

ka.

reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati

U vreme koritenja dodaci se jako zagrejavaju.

èek ili raèun o kupovini.

UPUSTVO ZA KORITENJE

Ovaj pribor odgovara traenoj elek-

1. Potpuno razmotajte kabel.

tromagnetskoj podudarnosti, postavl-

2. Stavite prekidaè radnog napona (6) u poloaj,

jenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta

koji odgovara naponu u elektriènoj mrei.

Evrope i propisom 73/23 EEC o

3. Ukljuèite pribor u struju.

aparatima s niskim naponom.

4. Stavite prekidaè (2) u jedan iz poloaja:

9

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 9

POLSKI

SUSZARKA ZE SK³ADANYM UCHWYTEM

0  suszarka wy³¹czona

OPIS URZ¹DZENIA:

I  ciep³e powietrze dla suszenia i uk³adania

1. Uszko do zawieszania

w³osów

2. Prze³¹cznik wariantów pracy

II  gor¹ce powietrze do szybkiego wysuszenia

3. Kratka wylotu powietrza

w³osów

4. Antypolizgowe wk³adki

5. Koncentrator

KONCENTRATOR

6. Prze³¹cznik napiêcia

Owa nasadka pozwala skierowaæ cienki strumieñ

7. Sk³adany uchwyt

gor¹cego powietrza na okrelony kosmyk w³osów.

8. Przycisk wytwarzania zimnego powietrza (COOL)

PRZYCISK WYTWARZANIA ZIMNEGO POWIETRZA

RODKI OSTRO¿NOCI

Po w³¹czeniu owego przycisku (8) obni¿a siê temper-

Przed korzystaniem z urz¹dzenia uwa¿nie przeczy-

atura strumienia powietrza. To pozwala utrwaliæ formê

taæ instrukcjê.

loków, wstêpnie wysuszonych ciep³ym powietrzem.

Prosimy zachowaæ instrukcjê, gwarancjê i, w miarê

Przy uk³adaniu w³osów w danym trybie nie jest wyma-

mo¿liwoci, opakowanie.

gane wy³¹czenie podstawowego trybu pracy suszarki.

Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, i¿ napiê-

cie ukazane na obudowie urz¹dzenia odpowiada

PRZE³¹CZNIK NAPIÊCIA

napiêciu w gniazdkach w Waszym domu.

Dany model suszarki posiada prze³¹cznik napiêcia dla

Urz¹dzenie przeznaczone tylko do u¿ytku

mo¿liwoci u¿ywania suszarki w pañstwach o ró¿nym

domowego.

poziomie napiêcia w sieci.

Od³¹czaæ suszarkê od sieci, jeli siê z niej nie

Za pomoc¹ zaostrzonego przedmiotu, na przyk³ad za

korzysta, a tak¿e przed czyszczeniem, a tak¿e

pomoc¹ d³ugopisu, ustawiæ prze³¹cznik napiêcia (6) w

przed zmian¹ nasadek lub czyszczeniem.

pozycji 110-120W, albo 230-240W, w zale¿noci od

Pod³¹czaæ urz¹dzenie bezporednio do gniazdka

napiêcia w sieci do której jest pod³¹czana suszarka do

bez u¿ywania przed³u¿aczy.

w³osów.

Od³¹czaj¹c suszarkê od sieci, nie ci¹gn¹æ za kabel

zasilaj¹cy, lecz za wtyczkê.

SK³ADANY UCHWYT

ledziæ za ty,, aby dzieci u¿ywa³y suszarki tylko w

Dla wygody przechowywania lub transportowania.

obecnoci doros³ych.

Nacisn¹æ na uchwyt od strony prze³¹cznika trybów

Nie u¿ywaæ suszarki w przypadku uszkodzenia

pracy w celu z³o¿enia.

kabla zasilaj¹cego, wtyczki lub innych czêci.

Nie naprawiaæ samodzielnie urz¹dzenia, zwróciæ siê

CZYSZCZENIE

do autoryzowanego serwisu.

Od czasu do czasu oczyszczaæ otwory kratki (3)

Przechowywaæ urz¹dzenie jak mo¿na dalej od

suszarki za pomoc¹ szczotki.

róde³ ciep³a, wilgoci, bezporednich promieni

Przecieraæ obudowê wilgotn¹ szmatk¹.

s³onecznych.

U¿ywaæ tylko czêci wchodz¹cych do kompletu.

PARAMETRY TECHNICZNE

Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz pomieszczenia.

Napiêcie 110-230V ~ 50/60Hz

Nie u¿ywaæ suszarki w wannie, pod prysznicem lub

Maksymalna moc 1600 W

nad zlewem, nape³nionym wod¹.

Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie lub innych

Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak-

p³ynach.

terystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zawiadomienia.

Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi i wilgotnymi rêko-

ma.

Termin przydatnoci do u¿ytku suszarki do w³osów

Jeli wilgoæ dosta³a siê mimo wszystko do rodka,

 powy¿ej 3 lat

natychmiast od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci.

ledziæ za tym, aby w³osy i inne przedmioty nie

Gwarancji

wpada³y w otwory pracuj¹cej suszarki.

Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ u dil-

Nie u¿ywaæ suszarki do suszenia sztucznych

era, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie. W przy-

w³osów lub peruek.

padku zg³aszania roszczeñ z tytu³u zobowi¹zañ

W czasie u¿ywania nasadka koncentratora silnie siê

gwarancyjnych, nale¿y okazaæ rachunek lub fakturê

nagrzewa.

powiadczaj¹ce zakup.

INSTRUKCJA EKSPLOATACJA

Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami

1. Rozwin¹æ w pe³ni kabel.

odnonie elektromagnetycznej kompatybil-

2. Ustawiæ prze³¹cznik napiêcia (6) w pozycjê,

noci, przewidzianej dyrektyw¹ 89/336/EEC

odpowiedni¹ do napiêcia w sieci elektrycznej.

Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o

3. Pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci.

nizkowoltowych urz¹dzeniach.

4. Ustawiæ prze³¹cznik (2) w jednej z pozycji:

10

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 10

ÈESKÝ

FÉN SE SKLÁDACÍ RUKOJETÍ

II - proud horkého vzduchu pro zrychlené

SOUÈÁSTI PØÍSTROJE:

vysouení vlasù

1. Závìsné poutko

2. Pøepínaè reimù

ONDULAÈNÍ TRYSKA

3. Vzduchová møíka

Tento nástavec vám umoní namíøit proud teplého

4. Protiskluzové vloky

vzduchu o vysoké intenzitì na vybraný pramen

5. Ondulaèní tryska

vlasù.

6. Pøepínaè napìtí

7. Skládací rukoje

TLAÈÍTKO PROUDU CHLADNÉHO VZDUCHU

8. Tlaèítko proudu chladného vzduchu (COOL)

Pøi stisknutí tlaèítka (8) se sníí teplota proudu

vzduchu. To vám umoní upevnit formu kadeøe,

BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ

vysuené teplým vzduchem. Pøi upevòování úèesu

Pøed pouitím pøístroje si pozornì pøeètìte

není tøeba vypínat základní reim fénu.

návod.

Uschovejte laskavì tento návod, záruèní list a,

PØEPÍNAÈ NAPÌTÍ

pokud mono, originální obal.

Tento model je vybaven pøepínaèem napìtí, který

Pøed pouitím fénu se ujistìte, e napìtí ve vaí

umoòuje pouívání fénu v zemích s rùzným

síti odpovídá napìtí, nastavenému pøepínaèem

síovým napìtím.

napìtí pøístroje.

Pomocí ostrého pøedmìtu, napøíklad kulièkové

Fén je urèen výhradnì k individuálnímu domácí-

propisovací tuky, nastavte pøepínaè napìtí (6) do

mu pouití.

potøebné polohy 110-120 V nebo 230-240 V

Jestlie fén nepouíváte, nebo se jej chystáte

podle napìtí v síti.

èistit, vypojte jej ze sítì.

Zapojujte pøístroj pøímo do sítì bez pouití

SKLÁDACÍ RUKOJE

adaptérù èi prodluovacích kabelù.

Pro snadné ukládání a pøeváení. Stisknìte rukoje

Pøi vypojování fénu ze sítì uchopte vdy

ze strany pøepínaèe napìtí, a slote ji.

zástrèku, nikoli pøívodní kabel.

Dìti mohou fén pouívat pouze v pøítomnosti

ÈITÌNÍ A ÚDRBA

dospìlých.

- Obèas møíku fénu (3) èistìte kartáèkem.

Nepouívejte fén s pokozeným pøívodním

- Korpus fénu otírejte vlhkým hadøíkem.

kabelem, zástrèkou èi jinou jeho èástí.

Neopravujte pøístroj sami, svìøte jej autorizo-

TECHNICKÉ ÚDAJE

vanému servisnímu centru.

Napìtí 110/240 V ~ 50/60 Hz

Ukládejte pøístroj mimo dosah zdrojù tepla,

Maximální výkon 1600 W

vlhkosti a pøímých sluneèních paprskù.

Pouívejte pouze ondulaèní trysku, která je

Výrobce si vyhrazuje právo mìnit technické

souèástí souboru.

charakteristiky pøístrojù bez pøedchozího upo-

Nepouívejte pøístroj venku.

zornìní.

Nepouívejte fén ve vanì, spre èi nad umy-

vadlem, naplnìným vodou.

ivotnost fénu minimálnì 3 roky

Neponoøujte pøístroj do vody ani jiné kapaliny.

Nesahejte na pøístroj mokrýma ani vlhkýma

Záruka

rukama. Dostane-li se do pøístroje voda, ihned

Podrobné záruèní podmínky poskytne prodejce

jej vypojte ze sítì.

pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem záruèní

Do otvorù zapnutého fénu se nesmìjí dostat

lhùty je tøeba pøedloit doklad o zakoupení

vlasy ani cizí pøedmìty.

výrobku.

Nepouívejte fén k vysouení umìlých vlasù èi

paruk.

Tento výrobek odpovídá poadavkùm

Pøi pouívání pøístroje se nástavec silnì zahøívá.

na elektromagnetickou kompatibilitu,

stanoveným direktivou 89/336/EEC a

NÁVOD K POUITÍ

pøedpisem 73/23/EEC Evropské

1. Úplnì rozviòte pøívodní kabel.

komise o nízkonapìových pøístrojích.

2. Nastavte pøepínaè napìtí (6) do polohy odpoví-

dající síovému napìtí.

3. Zapojte pøístroj do sítì.

4. Nastavte pøepínaè (2) do jedné z poloh:

0 - fén je vypnutý

I - proud teplého vzduchu pro vysouení

vlasù a formování úèesu

11

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 11

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

ÔÅÍ Ç³ ÑÊËÀÄÍÎÞ ÐÓ×ÊÎÞ

"0" - ôåí â³äêëþ÷åíèé

ÎÏÈÑ ÏÐÈËÀÄÓ:

"²" - ïîäà÷à òåïëîãî ïîâ³òðÿ äëÿ ñóøêè é

1. Ïåòëÿ äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ

óêëàäàííÿ âîëîññÿ

2. Ïåðåìèêà÷ ðåæèì³â ðîáîòè

"²²" - ïîäà÷à ãàðÿ÷îãî ïîâ³òðÿ äëÿ ïðèñêîðåíî¿

3. Ðåø³òêà ïîâ³òðîçàá³ðíèêà

ñóøêè âîëîññÿ

4. Ïðîòèêîâçí³ âñòàâêè

5. Êîíöåíòðàòîð

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

6. Ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿ íàïðóãè

Öÿ íàñàäêà äîçâîëÿº íàïðàâèòè âóçüêèé ïîò³ê

7. Ñêëàäíà ðó÷êà

ïîâ³òðÿ âèñîêî¿ ³íòåíñèâíîñò³ íà ïåâíå ïàñìî

8. Êíîïêà ïîäà÷³ õîëîäíîãî ïîâ³òðÿ (COOL)

âîëîññÿ.

̳ÐÈ ÁÅÇÏÅÊÈ

ÊÍÎÏÊÀ ÏÎÄÀ׳ ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÏγÒÐß

Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó óâàæíî

Ïðè íàòèñêàíí³ êíîïêè (8) çíèæóºòüñÿ òåìïåðàòóðà

ïðî÷èòàéòå ³íñòðóêö³þ.

ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó. Öå äîçâîëÿº çàô³êñóâàòè

Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü öþ ³íñòðóêö³þ,

ôîðìó ëîêîíà, ïîïåðåäíüî âèñóøåíîãî òåïëèì

ãàðàíò³éíèé òàëîí ³, ÿêùî ìîæëèâî, óïàêóâàííÿ.

ïîâ³òðÿì. Ïðè ô³êñàö³¿ óêëàäàííÿ íå âèìàãàº

Ïåðåä âìèêàííÿì ôåíó ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî

â³äêëþ÷åííÿ îñíîâíîãî ðåæèìó ðîáîòè ôåíó.

íàïðóãà åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó áóäèíêó

â³äïîâ³äຠíàïðóç³, âñòàíîâëåíî¿ ïåðåìèêà÷åì

ÏÅÐÅÌÈÊÀ× ÍÀÏÐÓÃÈ

ðîáî÷î¿ íàïðóãè ïðèëàäó.

Öÿ ìîäåëü îñíàùåíà ïåðåìèêà÷åì íàïðóãè äëÿ

Ôåí ïðèçíà÷åíèé ò³ëüêè äëÿ ³íäèâ³äóàëüíîãî

ìîæëèâîñò³ âèêîðèñòàííÿ ôåíó â êðà¿íàõ ç ð³çíèì

âèêîðèñòàííÿ â ïîáóò³.

ð³âíåì íàïðóãè â åëåêòðè÷í³é ìåðåæ³.

³äêëþ÷àéòå ôåí â³ä ìåðåæ³, ÿêùî Âè íèì íå

Çà äîïîìîãîþ çàãîñòðåíîãî ïðåäìåòà, íàïðèêëàä,

êîðèñòóºòåñÿ, à òàêîæ ïåðåä ÷èñòêîþ.

êóëüêîâîþ ðó÷êîþ, óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿

Ïiäêëþ÷àéòå ïðèëàä áåçïîñåðåäíüî â ðîçåòêó

íàïðóãè (6) ó íåîáõ³äíå ïîëîæåííÿ 110-120Â, àáî

áåç âèêîðèñòàííÿ ïåðåõiäíèêiâ.

230-240Â, ó çàëåæíîñò³ â³ä íàïðóãè â åëåêòðè÷í³é

³äêëþ÷àþ÷è ôåí â³ä ìåðåæ³, íå òÿãí³òü çà

ìåðåæ³.

ìåðåæíèé øíóð, à òðèìàéòåñÿ çà âèëêó.

Ñòåæòå, ùîá ä³òè êîðèñòóâàëèñÿ ôåíîì ò³ëüêè â

ÑÊËÀÄÍÀ ÐÓ×ÊÀ

ïðèñóòíîñò³ äîðîñëèõ.

Äëÿ çðó÷íîñò³ çáåðåæåííÿ àáî òðàíñïîðòóâàííÿ.

Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì, ÿêùî çíàéäåòå

Íàòèñí³òü íà ðó÷êó ç áîêó ïåðåìèêà÷à ðîáî÷î¿

óøêîäæåííÿ ìåðåæíîãî øíóðó, âèëêè àáî ³íøèõ

íàïðóãè äëÿ ¿¿ ñêëàäåííÿ.

÷àñòèí.

Íå íàìàãàéòåñÿ ñàìîñò³éíî çä³éñíþâàòè

×ÈÙÅÍÍß ³ ÄÎÃËßÄ

ðåìîíò ïðèëàäó, çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíèé

- ×àñ â³ä ÷àñó ÷èñò³òü îòâîðè ðåø³òêè ôåíó (3)

ñåðâ³ñíèé öåíòð.

ù³òêîþ.

Çáåð³ãàéòå ïðèëàä ÿêíàéäàë³ â³ä äæåðåë òåïëà,

- Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíó âîëîãîþ òêàíèíîþ.

âîëîãè, ïðÿìèõ ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â.

Âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèêëàäåíó â êîìïëåêò³

ÑÏÅÖÈÔ³ÊÀÖ³ß

íàñàäêó êîíöåíòðàòîð.

Íàïðóãà æèâëåííÿ 110/240Â~50/60Ãö

Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà ïðèì³ùåííÿì.

Ìàêñèìàëüíà ïîòóæí³ñòü 1600 Âò

Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì ó âàíí³, ï³ä äóøåì àáî

íàä ðàêîâèíîþ, íàïîâíåíîþ âîäîþ.

Âèðîáíèê çàëèøຠçà ñîáîþ ïðàâî çì³íþâàòè

Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè.

õàðàêòåðèñòèêè ïðèëàä³â áåç ïîïåðåäíüîãî

Íå áåð³òüñÿ çà ïðèëàä ìîêðèìè ³ âîëîãèìè

ïîâ³äîìëåííÿ.

ðóêàìè. ßêùî óñå-òàêè âîëîãà ïîòðàïèëà

óñåðåäèíó ïðèëàäó, íåãàéíî â³äêëþ÷³òü éîãî â³ä

Òåðì³í ñëóæáè ôåíó íå ìåíø 3-õ ðîê³â

ìåðåæ³.

Ñòåæòå, ùîá âîëîññÿ ³ ñòîðîíí³ ïðåäìåòè íå

Ãàðàíò³ÿ

ïîòðàïëÿëè ó îòâîðè ïðàöþþ÷îãî ôåíó.

Äîêëàäí³ óìîâè ãàðàíò³¿ ìîæíà îòðèìàòè â äèëåðà,

Íå âèêîðèñòîâóéòå ôåí äëÿ ñóøêè øòó÷íîãî

ùî ïðîäàâ äàíó àïàðàòóðó. Ïðè ïðåäÿâëåíí³ áóäü-

âîëîññÿ àáî ïåðóê.

ÿêî¿ ïðåòåí糿 ïðîòÿãîì òåðì³íó 䳿 äàíî¿ ãàðàíò³¿

ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ íàñàäêà äóæå íàãð³âàºòüñÿ.

âàðòî ïðåäÿâèòè ÷åê àáî êâèòàíö³þ ïðî ïîêóïêó.

²ÍÑÒÐÓÊÖ³ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ³¿

Äàíèé âèð³á â³äïîâ³äຠâèìîãàì äî

1. Ïîâí³ñòþ ðîçìîòàéòå øíóð.

åëåêòðîìàãí³òíî¿ ñóì³ñíîñò³, ùî

2. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿ íàïðóãè (6) ó

ïðåäÿâëÿþòüñÿ äèðåêòèâîþ

ïîëîæåííÿ, ùî â³äïîâ³äຠíàïðóç³ åëåêòðè÷íî¿

89/336/ªÅÑ Ðàäè ªâðîïè é

ìåðåæ³.

ðîçïîðÿäæåííÿì 73/23 ªÅÑ ïî

3. ϳäêëþ÷³òü ïðèëàä äî ìåðåæ³.

íèçüêîâîëüòíèõ àïàðàòóðàõ.

4. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ (2) â îäíå ç ïîëîæåíü:

12

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 12

ÁÅËÀÐÓÑÊI

ÔÅÍ ÑÀ ÑÊËÀÄÍÎÉ ÐÓ×ÊÀÉ

4. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê (1) ó àäíî ñà

ÀϳÑÀÍÍÅ ÏÐÛÁÎÐÀ

ñòàíîâ³ø÷àó

1. Ïÿòëÿ äëÿ ïàäâåøâàííÿ

0 - ôåí àäêëþ÷àíû

2. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðýæûìàó ðàáîòû

1 - ïàäà÷à öåïëàãà ïàâåòðà äëÿ ñóøê³ ³ óêëàäê³

3. Ðàøîòêà ïàâåòðàçàáîðí³êà

âàëàñîó

4. Ñóïðàöüçë³çãàþ÷ûÿ óñòàóê³

2 - ïàäà÷à ãàðà÷àãà ïàâåòðà äëÿ óñêîðàíàé

5. Êàíöýíòðàòàð

ñóøê³ âàëàñîó

6. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáîÿàãà íàïðóæàííÿ

7. Ñêëàäûâàþ÷àÿñÿ ðó÷êà

ÊÀÍÖÝÍÒÐÀÒÀÐ

8. Êíîïêà ïàäà÷û õàëîäíàãà ïàâåòðà (COOL)

Ãýòàÿ íàñàäêà äàçâàëÿå íàïðàâ³öü âóçê³ ïàòîê

íàãðýòàãà ïàâåòðà íà àäçíà÷àíóþ ïàñìó âàëàñîó.

ÌÅÐÛ ÁßÑÏÅʳ

Ïåðàä âûêàðûñòàííåì ïðûáîðà óâàæë³âà

ÊÍÎÏÊÀ ÏÀÄÀ×Û ÕÀËÎÄÍÀÃÀ ÏÀÂÅÒÐÀ

ïðà÷ûòàéöå ³íñòðóêöûþ.

Ïðû íàö³ñêàíí³ êíîïê³ (8) ïàí³æàåööà òýìïåðàòóðà

Êàë³ ëàñêà, çàõàâàéöå ãýòóþ ³íñòðóêöûþ,

ïàâåòðàíàãà ïàòîêà. Ãýòà äàçâàëÿå çàô³êñàâàöü

ãàðàíòûéíû òàëîí ³, êàë³ ìàã÷ûìà, óïàêîóêó.

ôîðìó ëîêàíà, ïàïÿðýäíå âûñóøàíàãà öåïëûì

Ïåðàä óêëþ÷ýííåì óïýóí³öåñÿ, øòî íàïðóæàííå

ïàâåòðàì. Ïðû ô³êñàöû³ óêëàäê³ íå ïàòðàáóå

ýëåêòðû÷íàé ñåòê³ ó âàøûì äîìå àäïàâÿäàå

àäêëþ÷ýííÿ àñíîóíàãà ðýæûìà ðàáîòû ôåíà.

ðàáî÷àìó íàïðóæàííþ, àäçíà÷àíàìó íà

ìàðê³ðîóöû ïðûáîðà.

ÏÅÐÀÊËÞ×ÀËÜÍ³Ê ÍÀÏÐÓÆÀÍÍß

Ôåí ïðûçíà÷àíû òîëüê³ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà

Äàäçåíàÿ ìàäýëü àñíàø÷àíà ïåðàêëþ÷àëüí³êàì

êàðûñòàííÿ ó áûöå.

íàïðóæàííÿ äëÿ ìàã÷ûìàñö³ êàðûñòàííÿ ôåíàì ó

Àäêëþ÷àéöå ôåí àä ñåö³, êàë³ âû íå

êðà³íàõ ç ðîçíûì óçðîóíåì íàïðóæàííÿ ó

êàðûñòàåöåñÿ ³ì, à òàêñàìà ïåðàä çìåíàé

ýëåêòðû÷íàé ñåòêå. Ïðû äàïàìîçå çàâîñòðàíàãà

íàñàäàê ³ ÷ûñòêàé.

ïðàäìåòà, íàïðûêëàä, øàðûêàâàé ðó÷ê³, óñòàíàâ³öå

Àäêëþ÷àÿ ôåí àä ñåòê³, íå öÿãí³öå çà ñåöåâû

ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáî÷àãà íàïðóæàííÿ (6) ó

øíóð, à òðûìàéöå çà â³ëêó.

íåàáõîäíàå ñòàíîâ³ø÷à 110-120 Â, ö³ 230-240 Â, ó

Ïàäêëþ÷àéöå ïðûáîð íåïàñðýäíà äà ðàçåòê áåç

çàëåæíàñö³ àä íàïðóæàííÿ ó ýëåêòðû÷íàé ñåòêå.

âûêàðûñòàííÿ ïåðàõàäí êîó.

Ñà÷ûöå, êàá äçåö³ êàðûñòàë³ñÿ ôåíàì òîëüê³ ó

ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ÷ÊÀ

ïðûñóòíàñö³ äàðîñëûõ.

Äëÿ çðó÷íàñö³ çàõàâàííÿ àëüáî òðàíñïàðòûðîóê³.

Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì, êàë³ çàóâàæûöå

Íàö³ñí³öå íà ðó÷êó ç áîêó ïåðàêëþ÷àëüí³êà ðàáî÷àãà

ïàøêîäæàíí³ ñåöåâîãà øíóðà, â³ëê³ àëüáî ³íøûõ

íàïðóæàííÿ äëÿ ÿå ñêëàäàííÿ.

÷àñòàê.

Íå ïûòàéöåñÿ ñàìàñòîéíà ðàìàíòàâàöü ïðûáîð,

×ÛÑÒÊÀ ³ ÄÎÃËßÄ

çâÿðòàéöåñÿ ó àóòàðûçàâàíû ñýðâ³ñíû öýíòð.

×àñ àä ÷àñó ÷ûñö³öå àäòóë³íû ðàøîòê³ (3)

Çàõîóâàéöå ïðûáîð ÿê ìîæíà äàëåé àä êðûí³ö

¢÷îòêàé.

öÿïëà, â³ëüãàöö³, ïðàìûõ ñîíå÷íûõ ïðîìíÿó.

Ïðàö³ðàéöå êîðïóñ ôåíà â³ëüãîòíàé òêàí³íàé.

Âûêàðûñòîóâàéöå òîëüê³ ïðûëàãàåìóþ ó

êàìïëåêöå íàñàäêó êàíöýíòðàòàð.

ÑÏÅÖÛÔ³ÊÀÖÛß

Íå âûêàðûñòîóâàéöå ïðûáîð ïà-çà

Íàïðóæàííå ñ³ëêàâàííÿ 110/240Â~ 50/60 Ãö

ïàìÿøêàííåì.

Ìàêñ³ì³ëüíàÿ ìàãóòíàñöü 1600 Âò

Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì ó âàííå, ðàä äóøàì

àëüáî íàä ðàêàâ³íàé, íàïîóíåíàé âàäîé.

Âûòâîðöà ïàê³äàå çà ñàáîé ïðàâà çìÿíÿöü

Íå ïàãðóæàéöå ïðûáîð ó âàäó ö³ ³íøûÿ âàäêàñö³.

õàðàêòàðûñòûê³ ïðûáîðà áåç ïàïÿðýäíÿãà

Íå áÿðûöåñÿ çà ïðûáîð ìîêðûì³ ö³ â³ëüãîòíûì³

ïàâåäàìëåííÿ.

ðóêàì³. Êàë³ óñåæ òàê³ â³ëüãàöü òðàï³ëà óíóòð

ïðûáîðà, àäðàçó àäêëþ÷ûöå ÿãî àä ñåòê³.

Òýðì³í ñëóæáû ôåíà íå ìåíø çà 3 ãàäû

Ñà÷ûöå, êàá âàëàñû ³ ïàáî÷íûÿ ïðàäìåòû íå

òðàïëÿë³ ó àäòóë³íû ïðàöóþ÷àãà ôåíà.

Ãàðàíòûÿ

Íå âûêàðûñòîóâàéöå ôåí äëÿ ñóøê³ øòó÷íûõ

Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàííå óìî¢ ãàðàíòûéíàãà

âàëàñîó ö³ ïàðûêîó.

àáñëóãî¢âàííÿ ìîãóò áûöü àòðûìàíû ó òàãî äûëåðà, ¢

Ó ÷àñ ýêñïëóàòàöû³ íàñàäêà êàíöýíòðàòàð ñ³ëüíà

ÿêîãà áûëà íàáûòà òýõí³êà. Ïðû çâàðîöå çà

íàãðàâàåööà.

ãàðàíòûéíûì àáñëóãî¢âàííåì àáàâÿçêîâà ïàâ³ííà

áûöü ïðàä'ÿ¢ëåíà êóï÷àÿ àëüáî êâ³òàíöûÿ àá àïëàöå.

²ÍÑÒÐÓÊÖÛß ÏÀ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÛ³

1. Ïîóíàñöþ ðàçìàòàéöå øíóð.

Äàäçåíû âûðàá àäïàâÿäàå

2. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáî÷àãà

ïàòðàáàâàííÿì ÅÌÑ, ÿêiÿ âûêàçàíû ¢

íàïðóæàííÿ (6) ó ñòàíîâ³ø÷à, àäïàâÿäàþ÷àå

äûðýêòûâå ÅÑ 89/336/ÅÅÑ, i ïàëàæýííÿì

íàïðóæàííþ ýëåêòðû÷íàé ñåòê³.

çàêîíà àá ïðûòðûìëiâàííi íàïðóæàííÿ

3. Ïàäêëþ÷ûöå ïðûáîð äà ñåòê³.

(73/23 EC)

13

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 13

14

Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 14

Аннотации для Фена Vitek VT-1340 в формате PDF