Vitek VT-1340: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Характеристики, спецификации

Тип:
компактный
Мощность:
1600 Вт
Количество режимов:
2
Количество режимов нагрева:
2
Основные насадки в комплекте:
концентратор
Петля для подвешивания:
есть
Цвет:
серебристый, черный

Инструкция к Фену Vitek VT-1340

Оглавление

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    Platinum

    12

    13

    VT-1340 PL

    14

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 1

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 2

    ENGLISH

    BLOW DRYER WITH FOLDING HANDLE

    2. Plug the appliance into the power outlet.

    3. Set the mode control switch (2) in one of the

    DESCRIPTION:

    following positions:

    1. Ring for hanging

    "0" - blow dryer off

    2. Mode control switch

    "I" - warm air flow for drying and styling hair

    3. Air intake grating

    "II" - hot air flow for fast drying of hair

    4. No-slip inserts

    5. Air concentration attachment

    THE AIR CONCENTRATION ATTACHMENT

    6. Voltage control switch

    This attachment makes it possible to direct a thin,

    7. Folding handle

    intense flow of air on a specific lock of hair.

    8. Cool air button

    THE COLD AIR FLOW BUTTON

    SAFETY PRECAUTIONS

    When you press this button (8), the temperature of

    Before using the appliance, carefully read the

    the airflow is reduced, making it possible to hold

    instructions.

    the form of a lock that was first dried with warm air.

    Please save these instructions, the warranty

    You can switch to this mode without turning off the

    card and, if possible, the packaging.

    blow dryer.

    Before turning on the blow dryer make sure that

    the voltage of the outlet in your home corre-

    VOLTAGE SWITCH

    sponds to the voltage indicated on the appli-

    This model is equipped with a voltage switch,

    ance.

    allowing you the use it in countries with differing

    The blow dryer is intended only for individual

    voltage levels. Using a pointed object such as a

    use at home.

    ballpoint pen, set the voltage switch (6) to the cor-

    Unplug the blow dryer from the power outlet if

    rect position 110-120V, or 230-240V, depending on

    you are not using it and before changing the

    the voltage of the power outlet.

    attachments or cleaning it.

    Connect the unit directly into the socket without

    FOLDING HANDLE

    adapters.

    For convenient storage and transport. Press on the

    When unplugging the blow dryer from the

    handle from the voltage control switch side to fold

    power outlet, pull it by the plug, not the cord.

    it.

    Make sure that children use the blow dryer only

    in the presence of adults.

    CLEANING AND CARE

    Do not use the blow dryer if you notice any

    - From time to time, clean the openings of the

    damage to the power cord, plug or other parts.

    grating (3) with a brush.

    Don't try to repair the appliance by yourself.

    - Wipe the housing with a damp cloth.

    Contact an authorized service center.

    Store the appliance as far as possible from

    SPECIFICATIONS

    sources of heat, moisture, and direct sunlight.

    Power source 110/240 V ~ 50/60 Hz

    Use only the air concentration attachment

    Maximum power 1600 W

    included in the set.

    Do not use the appliance outdoors.

    The manufacturer reserves the right to change the

    Do not use the blow dryer in a bathroom, show-

    characteristics of appliances without warning.

    er or above a sink full of water.

    Do not immerse the appliance in water or any

    The blow dryer is designed to last at least 3

    other liquid. Do not touch the appliance with

    years

    wet or moist hands. If moisture nevertheless

    gets inside the appliance, immediately unplug it

    GUARANTEE

    from the power outlet.

    Details regarding guarantee conditions can be

    Make sure that hair and foreign objects do not

    obtained from the dealer from whom the appliance

    get into the openings of a working blow dryer.

    was purchased. The bill of sale or receipt must be

    Do not use the blow dryer to dry artificial hair or

    produced when making any claim under the terms

    wigs. The attachment gets very hot during use.

    of this guarantee.

    USAGE INSTRUCTIONS

    This product conforms to the EMC-

    1. Completely unwind the power cord.

    Requirements as laid down by the

    2. Set the voltage switch (6) to match the current

    Council Directive 89/336/EEC and to

    of the power outlet.

    the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)

    1

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 1

    DEUTSCH

    HAARTROCKNER MIT KLAPPBAREM GRIFF

    Position, die der elektrischen Spannung im Stromnetz

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES:

    entspricht.

    1. Aufhängeöse

    3. Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.

    2. Funktionsschalter

    4. Stellen Sie den Schalter (2) in eine der Positionen:

    3. Gitter der Lufteinsaugöffnung

    0 - der Haartrockner ist abgeschaltet;

    4. Anti-Rutsch-Einsätze

    I Warmluftzufuhr für das Trocknen und Modellieren

    5. Konzentratordüse

    der Frisur;

    6. Leistungskraftschalter

    II  Heißluftzufuhr zum schnellen Haartrocknen;

    7. Klappbarer Griff

    8. Kaltluftzufuhrschalter (COOL)

    KONZENTRATORDÜSE

    Dieser Aufsatz erlaubt es einen intensiven, schmalen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

    Heißluftstrahl auf eine bestimmte Haarsträhne zu richten.

    Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die

    Gebrauchanweisung aufmerksam durch.

    KALTLUFTZUFUHRSCHALTER

    Heben Sie diese Gebrauchsanweisung, den

    Wenn Sie diesen Knopf (8) bedienen, senkt sich die

    Garantieschein und, wenn möglich, die Verpackung

    Luftstromtemperatur ab. Diese Funktion erlaubt es die

    auf.

    Form der Locken, die zuerst mit Warmluft getrocknet wur-

    Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten des Gerätes

    den, zu fixieren. Während der Fixierung der Frisur muss

    davon, dass die auf der Markierung des Gerätes

    die Hauptfunktionsstufe des Haartrockners nicht

    angegebene Spannung der Stromspannung in Ihrem

    abgeschaltet werden.

    Haus entspricht.

    Der Haartrockner ist nur für die individuelle Nutzung

    STROMSPANNUNGSSCHALTER

    im Privathaushalt bestimmt.

    Dieses Modell ist mit einem Stromspannungsschalter

    Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie

    ausgestattet, der es erlaubt den Haartrockner in Ländern

    es für längere Zeit nicht benutzen, wenn Sie es reini-

    mit verschiedener Spannung im Stromnetz zu benutzen.

    gen wollen oder Aufsätze auswechseln wollen.

    Stellen Sie den Spannungsschalter (6) mit Hilfe eines

    Stecken Sie das Gerät unmittelbar an eine Steckdose

    spitzen Gegenstandes, z.B. mit einem Kugelschreiber, in

    ohne Übergangsvorrichtungen an.

    die gewünschte Stellung 110-120V oder 230-240V,

    Wenn Sie den Haartrockner vom Stromnetz abschal-

    abhängig von der Spannung im Stromnetz.

    ten, dürfen Sie dabei nicht am Stromkabel ziehen,

    halten Sie sich dabei an der Steckgabel fest.

    KLAPPBARER GRIFF

    Achten Sie darauf, dass Kinder den Haartrockner nur

    Bequemlichkeit bei Aufbewahrung und Transport.

    in der Anwesenheit von erwachsenen Personen

    Drücken Sie auf den Griff von der Seite des

    benutzen.

    Stromspannungsreglers, um ihn zusammenzuklappen.

    Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie

    Beschädigungen am Stromkabel an der Steckgabel

    REINIGUNG

    oder an anderen Teilen des Gerätes entdecken soll-

    Reinigen Sie von Zeit zu Zeit die Öffnungen des

    ten.

    Haartrockners (3) mit einer Bürste.

    Versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbstständig zu

    Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten

    reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes

    Stofflappen ab.

    Service-Center.

    Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo es nicht

    SPEZIFIKATION

    der Einwirkung von Wärmequellen, Feuchtigkeit und

    Speisung: 110/240 V ~ 50Hz

    direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

    Maximale Leistungskraft: 1600 Watt

    Verwenden Sie nur die beigelegten Vorrichtungen.

    Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

    Der Hersteller behält sich das Recht vor die

    Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der

    Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu

    Badewanne, unter der Dusche oder über einem mit

    ändern.

    Wasser gefülltem Waschbecken.

    Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in andere

    Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger,

    Flüssigkeiten. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen

    als 3 Jahre

    oder feuchten Händen an. Wenn dennoch

    Feuchtigkeit in das Gerät gelangen sollte, schalten

    Gewährleistung

    Sie es unverzüglich vom Stromnetz ab.

    Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man

    Achten Sie darauf, dass keine Haare oder andere

    beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.

    fremden Gegenstände in die Öffnungen des arbeiten-

    Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der

    den Gerätes gelangen.

    Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check

    Verwenden Sie den Haartrockner nicht zum Trocknen

    oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

    von künstlichem Haar oder von Perücken.

    Während der Anwendung erhitzt sich der Aufsatz sehr

    Das vorliegende Produkt entspricht den

    stark.

    Forderungen der elektromagnetischen

    Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -

    BETRIEBSANLEITUNG

    Richtlinie des Rates und den Vorschriften

    1. Wickeln Sie das Stromkabel vollständig aus.

    73/23/EWG über die

    2. Stellen Sie den Leistungskraftschalter (6) in die

    Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

    2

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 2

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    ÔÅÍ ÑÎ ÑÊËÀÄÍÎÉ ÐÓ×ÊÎÉ

    íàïðÿæåíèÿ (6) â ïîëîæåíèå, ñîîòâåòñòâóþùåå

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÈÁÎÐÀ:

    íàïðÿæåíèþ ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

    1. Ïåòëÿ äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ

    2. Ïîäêëþ÷èòå ïðèáîð â ñåòü.

    2. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû

    3. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü (2) â îäíî èç

    3. Ðåøåòêà âîçäóõîçàáîðíèêà

    ïîëîæåíèé:

    4. Ïðîòèâîñêîëüçÿùèå âñòàâêè

    "0" - ôåí îòêëþ÷åí

    5. Êîíöåíòðàòîð

    "I" - ïîäà÷à òåïëîãî âîçäóõà äëÿ ñóøêè è

    6. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ

    óêëàäêè âîëîñ

    7. Ñêëàäûâàþùàÿñÿ ðó÷êà

    "II" - ïîäà÷à ãîðÿ÷åãî âîçäóõà äëÿ óñêîðåííîé

    8. Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà (COOL)

    ñóøêè âîëîñ

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

    Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà âíèìàòåëüíî

    Ýòà íàñàäêà ïîçâîëÿåò íàïðàâèòü óçêèé ïîòîê

    ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ.

    âîçäóõà âûñîêîé èíòåíñèâíîñòè íà îïðåäåëåííóþ

    Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ,

    ïðÿäü âîëîñ.

    ãàðàíòèéíûé òàëîí è, åñëè âîçìîæíî, óïàêîâêó.

    Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà

    Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ôåíà óáåäèòåñü, ÷òî

    Ïðè íàæàòèè êíîïêè (8) ïîíèæàåòñÿ òåìïåðàòóðà

    íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì äîìå

    âîçäóøíîãî ïîòîêà. Ýòî ïîçâîëÿåò çàôèêñèðîâàòü

    ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ, óñòàíîâëåííîìó

    ôîðìó ëîêîíà, ïðåäâàðèòåëüíî âûñóøåííîãî

    ïåðåêëþ÷àòåëåì ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ

    òåïëûì âîçäóõîì. Ïðè ôèêñàöèè óêëàäêè íå

    ïðèáîðà.

    òðåáóåò îòêëþ÷åíèÿ îñíîâíîãî ðåæèìà ðàáîòû

    Ôåí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ èíäèâèäóàëüíîãî

    ôåíà.

    èñïîëüçîâàíèÿ â áûòó.

    Îòêëþ÷àéòå ôåí îò ñåòè, åñëè Âû èì íå

    ÏÅÐÅÊËÞ×ÀÒÅËÜ ÍÀÏÐ߯ÅÍÈß

    ïîëüçóåòåñü, à òàêæå ïåðåä ÷èñòêîé.

    Äàííàÿ ìîäåëü îñíàùåíà ïåðåêëþ÷àòåëåì

    Ïîäêëþ÷àéòå ïðèáîð íåïîñðåäñòâåííî â

    íàïðÿæåíèÿ äëÿ âîçìîæíîñòè èñïîëüçîâàíèÿ ôåíà

    ðîçåòêó áåç èñïîëüçîâàíèÿ ïåðåõîäíèêîâ.

    â ñòðàíàõ ñ ðàçíûì óðîâíåì íàïðÿæåíèÿ â

    Îòêëþ÷àÿ ôåí îò ñåòè, íå òÿíèòå çà ñåòåâîé

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

    øíóð, à äåðæèòåñü çà âèëêó.

    Ñ ïîìîùüþ çàîñòðåííîãî ïðåäìåòà, íàïðèìåð,

    Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè ïîëüçîâàëèñü ôåíîì

    øàðèêîâîé ðó÷êîé, óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü

    òîëüêî â ïðèñóòñòâèè âçðîñëûõ.

    ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ (6) â íåîáõîäèìîå ïîëîæåíèå

    Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì, åñëè îáíàðóæèòå

    110-120Â, èëè 230-240Â, â çàâèñèìîñòè îò

    ïîâðåæäåíèÿ ñåòåâîãî øíóðà, âèëêè èëè äðóãèõ

    íàïðÿæåíèÿ â ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

    ÷àñòåé.

    Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî îñóùåñòâëÿòü

    ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ×ÊÀ

    ðåìîíò ïðèáîðà, îáðàòèòåñü â àâòîðèçîâàííûé

    Äëÿ óäîáñòâà õðàíåíèÿ èëè òðàíñïîðòèðîâêè.

    ñåðâèñíûé öåíòð.

    Íàæìèòå íà ðó÷êó ñî ñòîðîíû ïåðåêëþ÷àòåëÿ

    Õðàíèòå ïðèáîð êàê ìîæíî äàëüøå îò

    ðàáî÷åãî íàïðÿæåíèÿ äëÿ åå ñëîæåíèÿ.

    èñòî÷íèêîâ òåïëà, âëàãè, ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ

    ëó÷åé.

    ×ÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ

    Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìóþ â êîìïëåêòå

    - Âðåìÿ îò âðåìåíè î÷èùàéòå îòâåðñòèÿ ðåøåòêè

    íàñàäêó êîíöåíòðàòîð.

    ôåíà (3) ùåòêîé.

    Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå ïîìåùåíèÿ.

    - Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíà âëàæíîé òêàíüþ.

    Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì â âàííå, ïîä äóøåì èëè

    íàä ðàêîâèíîé, íàïîëíåííîé âîäîé.

    ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

    Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó èëè äðóãèå

    Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ 110/240Â ~ 50/60Ãö

    æèäêîñòè. Íå áåðèòåñü çà ïðèáîð ìîêðûìè è

    Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü 1600 Âò

    âëàæíûìè ðóêàìè. Åñëè âñå-òàêè âëàãà ïîïàëà

    âîâíóòðü ïðèáîðà, íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò

    Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü

    ñåòè.

    õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî

    Ñëåäèòå, ÷òîáû âîëîñû è ïîñòîðîííèå

    óâåäîìëåíèÿ.

    ïðåäìåòû íå ïîïàäàëè â îòâåðñòèÿ

    ðàáîòàþùåãî ôåíà.

    Ñðîê ñëóæáû ôåíà íå ìåíåå 3-õ ëåò

    Íå èñïîëüçóéòå ôåí äëÿ ñóøêè èñêóññòâåííûõ

    âîëîñ èëè ïàðèêîâ.

    Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò âñåì

    Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè íàñàäêà ñèëüíî

    òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è

    íàãðåâàåòñÿ.

    ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

    áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

    1. Ïîëíîñòüþ ðàçìîòàéòå øíóð.

    Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ, Àâñòðèÿ

    2. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ðàáî÷åãî

    Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ

    3

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 3

    FRANÇAIS

    SÈCHE-CHEVEUX AVEC LA POIGNÉE PLIANT

    à la position correspondante à la tension de votre

    DESCRIPTION DE LAPPAREIL:

    installation.

    1. Anneau de suspension

    3. Branchez lappareil sur le secteur.

    2. Sélecteur des régimes de fonctionnement

    4. Mettez le sélecteur (2) à lune des positions:

    3. Grille de la prise dair

    0 - débranché

    4. Insertions antidérapantes

     I   amenée dair tiède pour sécher les cheveux et

    5. Concentrateur

    les mettre en forme

    6. Sélecteur de la tension dalimentation

     II  - amenée dair chaud pour séchage rapide

    7. Poignée pliant

    8. Touche air frais (COOL)

    CONCENTRATEUR

    Cet embout permet de diriger le flux étroit de lair

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ

    chaud à une mèche concrète.

    Avant dutiliser lappareil veuillez lire attentivement

    Touche air frais

    la notice dexploitation.

    A la pression de la touche (8) la température du

    Sil vous plait, conservez cette notice, la feuille de

    courant dair baisse. Ça permet de fixer la forme dune

    garantie et, si cest possible, lemballage de lap-

    mèche qui dabord a été séché avec de lair tiède. La

    pareil.

    procédure de fixation de la coiffure nexige pas le

    Avant de brancher lappareil vérifiez que la tension

    débranchement du régime principal de fonction-

    de votre installation correspond à la tension

    nement du sèche-cheveux.

    indiquée sur lappareil.

    Le sèche-cheveux est conçu pour lusage person-

    SÉLECTEUR DE TENSION DALIMENTATION

    nel à domicile.

    Le présent modèle est équipé dun sélecteur de ten-

    Débranchez le sèche-cheveux de la prise de

    sion pour que vous puissiez utiliser le sèche-cheveux

    courant si vous ne lutilisez pas et avant de com-

    dans les pays avec différent niveau de tension du

    mencer le nettoyage ou changer des embouts.

    secteur. Avec un objet pointu, un stylo par exemple,

    Connectez lappareil directement à la prise de

    mettez le sélecteur de tension dalimentation (6) à la

    courant sans aucun adaptateur.

    position requise 110-120V ou 230-240V selon la ten-

    En débranchant le sèche-cheveux du secteur ne

    sion du secteur.

    tirez pas sur le cordon, prenez la fiche avec une

    main.

    POIGNÉE PLIANT

    Veillez à ce que les enfants utilisent le sèche-

    Pour faciliter le rangement et le transport. Pour plier

    cheveux uniquement sous le contrôle des adultes.

    appuyez sur la poignée du côté du sélecteur de ten-

    Nutilisez pas le sèche-cheveux si vous avez

    sion dalimentation.

    remarqué des endommagements du cordon dali-

    mentation, de la fiche dalimentation ou dautres

    NETTOYAGE

    pièces de laspirateur.

    De temps en temps enlevez la grille (2) et nettoyez

    Nessayez pas de réparer laspirateur vous-même,

    ses orifices.

    adressez-vous au centre de service agréé.

    Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon

    Rangez lappareil le plus loin possible des sources

    humide.

    de chaleur de lhumidité et des rayons solaires.

    Nutilisez pas lappareil dehors.

    CAHIER DES CHARGES

    Nutilisez que lembout concentrateur fourni avec

    Tension dalimentation 110/240V~50/60Hz

    lappareil.

    Puissance maximale 1600 W

    Nutilisez pas le sèche-cheveux dans la baignoire,

    sous la douche ou au-dessus du lavabo rempli

    Le fabricant se réserve le droit de modifier les carac-

    deau.

    téristiques des appareils sans préavis.

    Nimmergez pas lappareil dans leau ou tout autre

    liquide. Ne touchez pas lappareil avec des mains

    Délai de service de lappareil est pas moins de 3

    mouillées. Si de leau a pénétré à lintérieur de

    ans.

    lappareil, débranchez-le immédiatement du

    secteur.

    Garantie

    Veillez à ce que les cheveux et des objets étrangers

    Pour des conditions de garantie plus détaillées

    ne pénètrent pas dans les ouvertures du sèche-

    adressez-vous au distributeur qui vous a vendu lap-

    cheveux en utilisation.

    pareil. En cas de toute sorte de prétention pendant la

    Nutilisez pas le sèche-cheveux pour sécher des

    période de la présente garantie il faudra présenter le

    cheveux artificiels ou des perruques.

    ticket quittance de lachat.

    Soyez prudent: pendant le fonctionnement du

    sèche-cheveux lembout-concentrateur se

    Le présent appareil satisfait aux exigences

    chauffe fortement.

    de compatibilité électromagnétique en

    vertu de la directive 89/336/EEC du con-

    EXPLOITATION DU SÈCHE-CHEVEUX

    seil de lEurope et la préscription 73/23

    1. Dévidez complètement le cordon dalimentation.

    EEC pour lappareillage de bas voltage.

    2. Mettez le sélecteur de la tension dalimentation (6)

    4

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 4

    ITALIANO

    ASCIUGACAPELLI CON MANIGLIA PIEGHEVOLE

    3. Regolate il commutatore su una delle posizioni:

    DESCRIZIONE GENERALE

    0  lasciugacapelli è spento

    1. Anello per appendere

    I  flusso daria tiepida per asciugare capelli e fare la

    2. Commutatore regimi di funzionamento

    piega

    3. Griglia del bocchettone di aspirazione

    II - flusso daria calda per accellerare lasciugatura

    4. Piedini antiscivolo

    dei capelli

    5. Concentratore

    6. Commutatore tensione di funzionamento

    CONCENTRATORE

    7. Maniglia pieghevole

    Questo accessorio permette di indirizzare il flusso

    8. Pulsante fornitura aria fredda (COOL)

    daria di alta intensità proprio sulla ciocca di capelli

    desiderata.

    MISURE DI SICUREZZA

    Leggete le istruzioni attentamente prima di usare

    PULSANTE FORBNITURA DELLARIA FREDDA

    lapparecchio.

    Premendo pulsante (8) la temperatura del flusso daria

    Siete pregati gentilmente di conservare le istruzioni,

    si abbassa. Ciò permette di fissare la forma della cioc-

    la garanzia e, se è possibile, limballaggio.

    ca asciugata prima con laria tiepida. Il fissaggio della

    Prima di accendere lasciugacapelli assicuratevi

    piega non richiede lo spegnimento del regime di fun-

    che la tensione indicata sul panello dellasciuga-

    zionamento dellasciugacapelli principale.

    capelli corrisponda a quella della rete di alimen-

    tazione di casa vostra.

    COMMUTATORE DELLA TENSIONE

    Lasciugacapelli è destinato solo per luso domesti-

    Questo modello è dotato di un commutatore della ten-

    co.

    sione che permette di usare lasciugacapelli nei paesi

    Staccate lasciugacapelli dalla rete di alimentazione

    con livello di tensione della rete di alimentazione diver-

    quando non lo usate ed anche prima di sostituire gli

    so. Regolate il commutatore della tensione di funziona-

    accessori oppure prima di pulizia.

    mento (6) su posizione necessaria 110-120 V oppure

    Collegate apparecchio direttamente alla presa

    230-240 V in conformità alla tensione della rete di ali-

    senza usare gli adattator

    mentazione con un oggetto appuntito, per esempio,

    Non tirate per il cavo di corrente mentre state stac-

    con una penna a sfera.

    cando lasciugacapelli dalla rete di alimentazione

    ma prendete per la spina.

    MANIGLIA PIEGHEVOLE

    Controllate che bambini usassero lasciugacapelli

    Per comodita quando custodito oppure durante

    solo in presenza degli adulti.

    trasporto. Premete sulla maniglia dalla parte del com-

    Non usate lasciugacapelli con il cavo di alimen-

    mutatore della tensione di funzionamento per piegarla.

    tazione, la spina di corrente oppure altre parti dan-

    neggiati.

    PULIZIA E MANUTENZIONE

    Non cercate di riparare lapparecchio da soli, rivol-

    - Ogni tanto pulite i bocchettoni della griglia dellas-

    getevi al centro di assistenza tecnico autorizzato.

    ciugacapelli con una spazzola.

    Custodite lapparecchio più lontano possibile dai

    - Pulite il corpo dellapparecchio con un panno

    fonti di calore, umidità, raggi del sole diretti.

    umido.

    Usate solo laccessorio concentratore in dotazione

    allapparecchio.

    CARATTERISTICHE TECNICHE

    Non usate lapparecchio fuori casa.

    Tensione di alimentazione 110/240V ~ 50/60Hz

    Non usate mai lapparecchio essendo in una vasca

    Potenza massima 1600 Watts

    da bagno, nella doccia oppure vicino ad un lavandi-

    no pieno dacqua.

    Il produttore si riserva il diritto di cambiare le caratter-

    Non immergete mai lapparecchio nellacqua o altre

    istiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.

    sostanze liquide. Non prendete lapparecchio con

    le mani bagbate e umidi. Se invece lumidità si è

    Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno

    penetrata dentro lapparecchio lo stesso, staccate-

    di 3 anni

    lo dalla rete di alimentazione immediatamente.

    Controllate che capelli e oggetti estranei non

    Garanzia

    finischino dentro lasciugacapelli funzionante.

    Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

    Non usate lasciugacapelli per asciugare capelli

    richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi

    artificiali e parucche.

    reclamo deve essere richiesto prima della scadenza

    Il concentratore si riscalda notevolmente durante il

    della garanzia e deve essere accompagnato dallo

    funzionamento.

    scontrino fiscale oppure da un altro documento che

    attesti lacquisto.

    LE ISTRUZIONI DUSO

    1. Svolgete il cavo completamente.

    Questo prodotto corrisponde ai requisiti

    2. Regolate il commutatore della tensione di funziona-

    di compatibilità elettromagnetica stabiliti

    mento (6) su posizione che corrisponda a quella

    dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio

    della rete di alimentazione.

    Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli

    2. Collegate lapparecchio alla rete di alimentazione.

    apparecchi di bassa tensione.

    5

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 5

    ESPAÑOL

    SECADOR DE CABELLO CON MANGO ABATIBLE

    4. Coloque el selector (2) en una de las siguientes

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO:

    posiciones:

    1. Anilla para colgar

    0: el secador está apagado;

    2. Selector de funciones

    I: aire tibio para secado y moldeado del cabello;

    3. Rejilla de toma de aire

    II: aire caliente para secado rápido del cabello;

    4. Almohadillas antideslizantes

    5. Concentrador

    CONCENTRADOR

    6. Selector de voltaje

    Este accesorio orienta el chorro de aire caliente

    7. Mango abatible

    hacia un determinado mechón de cabello.

    8. Pulsador de aire frío (COOL)

    PULSADOR DE AIRE FRÍO

    MEDIDAS DE SEGURIDAD

    Al presionar el pulsador (8) baja la temperatura del

    Antes de usar el aparato lea atentamente las

    chorro de aire, lo que permite dar forma al rizo, seca-

    instrucciones.

    do previamente con aire tibio. Para fijar el peinado no

    Por favor, conserve estas instrucciones, el talón

    se requiere apagar la función principal del secador.

    de garantía y, en lo posible, el embalaje.

    Antes de encender el secador cerciórese que el

    SELECTOR DE VOLTAJE

    voltaje de su red eléctrica corresponda con el

    Este modelo cuenta con un selector de voltaje para

    impreso en el aparato.

    poder utilizarlo en los países con diferentes voltajes

    Este secador está destinado sólo para su uso

    de la red eléctrica.

    individual.

    Con ayuda de un objeto agudo, por ejemplo, una

    Desenchufe el secador de la red eléctrica, si no lo

    lapicera, posicione el selector de voltaje (6) en 110-

    usa, así como también antes de cambiar los

    120V, o en 230-240V, de acuerdo al voltaje de la red

    accesorios o limpiarlo.

    eléctrica.

    Enchufe el aparato directamente en el tomacorri-

    ente sin usar adaptadores

    MANGO ABATIBLE

    Al desconectar el secador de la red eléctrica, no

    Es cómodo para guardar y transportar el aparato.

    tire del cable de alimentación, sino tire del

    Para abatir el mango, presione la parte en la cual se

    enchufe.

    halla el selector de voltaje.

    Observe que los niños usen el secador sólo en

    presencia de adultos.

    LIMPIEZA

    No use el secador si su cable de alimentación,

    - Limpie periódicamente los orificios de la rejilla (3)

    enchufe u otras partes están dañados.

    del secador con un cepillo.

    No repare el aparato Usted mismo, diríjase a un

    - Limpie el cuerpo con un paño húmedo.

    centro de servicio técnico autorizado.

    Guarde el aparato lo más lejos posible de las

    ESPECIFICACIONES

    fuentes de calor, humedad y rayos del sol direc-

    Voltaje y frecuencia 110/240V ~ 50 Hz

    tos.

    Potencia máxima 1600 W

    Use sólo los accesorios que vienen con el kit.

    No use el aparato a la intemperie.

    El fabricante se reserva el derecho de modificar las

    No use el aparato si toma un baño de inmersión,

    características de los artefactos, sin aviso previo.

    bajo la ducha o sobre la pila llena con agua.

    No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.

    La vida útil del aparato es no menor de 3 años.

    No tome el aparato con las manos mojadas o

    húmedas. Si el agua, penetró en el aparato, des-

    Garantía

    enchúfelo inmediatamente del tomacorriente.

    La garantía detallada es entregada por el vendedor

    Tenga cuidado que cabellos u objetos extraños

    de este aparato. Para efectuar cualquier reclamo,

    no penetren en la boca del secador en fun-

    dentro del plazo de vigencia de la presente garantía,

    cionamiento.

    se debe presentar el ticket o factura de compra de

    No use el secador para secar el cabello artificial o

    este aparato.

    pelucas.

    Durante el funcionamiento los accesorios se

    Este producto cumple con las normas de

    calientan mucho.

    compatibilidad electromagnética, de la

    directiva 89/336/EEC del Consejo de las

    INSTRUCCIONES DE USO

    Comunidades Europeas, y las

    1. Desenrolle el cable por completo.

    reglamentaciones 73/23 CEE, para los

    2. Posicione el selector de voltaje (6) en el voltaje

    aparatos de bajo voltaje.

    correspondiente a la red eléctrica de su

    hogar.

    3. Enchufe el aparato a la red eléctrica.

    6

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 6

    ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

    ÑÅØÎÀÐ ÑÚÑ ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ

    "0" - ñåøîàðúò å èçêëþ÷åí

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÍÀ ÏÐÈÁÎÐÀ:

    "I" - ïîäàâàíå íà òîïúë âúçäóõ çà ñóøåíå è

    1. Èëèê çà îêà÷âàíå

    ôðèçèðàíå íà êîñà

    2. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà

    "II" - ïîäàâàíå íà ãîðåù âúçäóõ çà áúðçî ñóøåíå

    3. Ðåøåòêà íà êàìåðàòà çà âëèçàíå íà âúçäóõ

    íà êîñà

    4. Âëîæêè ïðîòèâ ïëúçãàíå

    5. Êîíöåíòðàòîð

    ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

    6. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðàáîòíîòî

    Òàçè íàñòàâêà ïîçâîëÿâà äà ñå íàñî÷âà òåñåí ïîòîê

    íàïðåæåíèå

    âúçóõ ñ âèñîêà èíòåíçèâíîñò âúðõó îïðåäåëåí êè÷óð

    7. Ñãúâàåìà äðúæêà

    êîñà.

    8. Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ (COOL)

    Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ

    Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîíà (8) òåìïåðàòóðàòà íà

    ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ

    âúçäóøíèÿ ïîòîê ñå ïîíèæàâà. Òîâà ïîçâîëÿâà äà ñå

    Ïðåäè èçïîëçâàíå íà ïðèáîðà âíèìàòåëíî

    ôèêñèðà ôîðìàòà íà êè÷óðà, ïðåäâàðèòåëíî

    ïðî÷åòåòå èíñòðóêöèÿòà.

    èçñóøåí ñ òîïúë âúçäóõ. Ïðè ôèêñèðàíå íà

    Ñúõðàíåòå òàçè èíñòðóêöèÿ, ãàðàíöèîííèÿ òàëîí

    ïðè÷åñêàòà íå å íåîáõîäèìî äà ñå èçêëþ÷âà

    è, àêî å âúçìîæíî - îïàêîâêàòà.

    îñíîâíèÿò ðåæèì íà ðàáîòà íà ñåøîàðà.

    Ïðåäè äà âêëþ÷èòå ñåøîàðà ñå óáåäåòå, ÷å

    íàïðåæåíèåòî â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà

    ÁÓÒÎÍ ÇÀ ÏÐÅÂÊËÞ×ÂÀÍÅ ÍÀ ÍÀÏÐÅÆÅÍÈÅÒÎ

    ñúîòâåòñòâà íà íàïðåæåíèåòî, óñòàíîâåíî ñ

    Äàäåíèÿò ìîäåë å ñíàáäåí ñ ïðåâêëþ÷âàòåë íà

    ïðåâêëþ÷âàòåëÿ.

    íàïðåæåíèåòî, êîéòî ïîçâîëÿâà èçïîëçâàíå íà

    Ñåøîàðúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà èíäèâèäóàëíî

    ñåøîàðà â ñòðàíè ñ ðàçëè÷íè íèâà íà íàïðåæåíèå â

    èçïîëçâàíå â áèòà.

    åëåêòðîìðåæàòà.

    Èçêëþ÷âàéòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, àêî íå ãî

    Ñ ïîìîùòà íà çàîñòðåí ïðåäìåò, íàïðèìåð,

    èçïîëçâàòå, à ñúùî òàêà ïðåäè ïî÷èñòâàíå.

    õèìèêàëêà, óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàùèÿ áóòîí çà

    Âêëþ÷âàéòå ïðèáîðà íåïîñðåäñòâåíî â êîíòàêòà

    ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå (6) â íåîáõîäèìîòî

    áåç èçïîëçâàíå íà ðàçêëîíèòåëè.

    ïîëîæåíèå 110-120Â, èëè 230-240Â, â çàâèñèìîñò

    Êîãàòî èçêëþ÷âàòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, íå

    îò íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà.

    òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà, à äðúæòå ùåïñåëà.

    Ñëåäåòå äåöà äà èçïîëçâàò ñåøîàðà ñàìî â

    ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ

    ïðèñúòñòâèåòî íà âúçðàñòíè.

    Çà óäîáíî ñúõðàíÿâàíå èëè òðàíñïîðòèðàíå.

    Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà, àêî çàáåëåæèòå

    Íàòèñíåòå äðúæêàòà îò ñòðàíà íà ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà

    ïîâðåäà íà êàáåëà çà ìðåæàòà, ùåïñåëà èëè

    ðàáîòíî íàïðåæåíèå, çà äà ÿ ñãúíåòå.

    äðóãè ÷àñòè.

    Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà

    ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ

    îñúùåñòâÿâàòå ðåìîíò íà ïðèáîðà, îáúðíåòå ñå

    - Âðåìå îò âðåìå ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà

    â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí öåíòúð.

    ñåøîàðà (3) ñ ÷åòêà.

    Ïðèáèðàéòå óðåäà êîëêîòî ñå ìîæå ïî-äàëå÷å îò

    - Èçòðèéòå êîðïóñà íà ñåøîàðà ñ âëàæåí ïëàò.

    èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, âëàãà, ïðåêè ñëúí÷åâè

    ëú÷è. Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðèëîæåíàòà â

    ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

    êîìïëåêòà íàñòàâêà êîíöåíòðàòîð.

    Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî 110/240Â ~ 50/60Õö

    Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí ïîìåùåíèåòî.

    Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò 1600 Âò

    Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà âúâ âàíà, ïîä äóø èëè

    íàä ìèâêà, íàïúëíåíà ñ âîäà.

    Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ

    Íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè äðóãè

    õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç ïðåäâàðèòåëíî

    òå÷íîñòè. Íå äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ìîêðè ðúöå.

    óâåäîìÿâàíå.

    Àêî âñå ïàê â ïðèáîðà å ïîïàäíàëà âëàãà,

    íåçàáàâíî ãî èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà.

    Ñðîê íà ñëóæáà íà ñåøîàðà - íàä 3 ãîäèíè

    Ñëåäåòå ñòðàíè÷íè ïðåäìåòè è êîñà äà íå

    ïîïàäàò â îòâîðà íà ñåøîàðà ïðè ðàáîòà.

    Ãàðàíöèÿ

    Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà çà ñóøåíå íà

    Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà áúäàò

    èñêóñòâåíà êîñà èëè ïåðóêè.

    ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè àïàðàòóðà.

    Ïî âðåìå íà èçïîëçâàíå íàñòàâêàòà ñèëíî ñå

    Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà ñðîêà íà

    íàãðÿâà.

    äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå

    ïðåäñòàâè ÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

    ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÅÊÑÏËÎÀÒÀÖÈß

    1. Ðàçâèéòå íàïúëíî øíóðà.

    Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

    2. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ðàáîòíîòî

    èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

    íàïðåæåíèå (6) â ïîëîæåíèåòî,

    ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

    êîåòî ñúîòâåòñòâà íà íàïðåæåíèåòî â

    89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà

    åëåêòðîìðåæàòà.

    íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

    3. Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.

    àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.

    4. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ (2) â åäíî îò

    ïîëîæåíèÿòà:

    7

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 7

    MAGYAR

    HAJSZÁRÍTÓ ÖSSZERAKHAFOGANTYÚVAL

    3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

    4. Állítsa a kapcsolót (2) az egyik állásba:

    1. Akasztóhurok

    0  kikapcsolva

    2. Üzemmód-kapcsoló

    I  meleglevegõ a haj szárításához és

    3. A levegõbeeresztõ rácsa

    berakásához

    4. Csúszásmentes betétek

    II  forrólevegõ adagolás gyorsított

    5. Szûkítõ

    hajszárításhoz

    6. Az üzemelési feszültség kapcsolója

    7. Összerakható fogantyú

    SZÛKÍTÕ

    8. COOL hideglevegõ-adagoló gomb

    Ez a feltét lehetõvé teszi az szûk erõs légáramot egy

    meghatározott hajtincsre irányítani.

    BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

    Hideglevegõ-adagoló gomb

    A készülék használata elõtt figyelmesen olvassa

    A (8) gomb megnyomásakor csökken a légáram

    el az utasítást.

    hõmérséklete. Ez segít rögzíteni az elõzõleg meleg

    Kérjük, õrizze meg ezt a használati utasítást, a

    levegõvel megszárított hajtincs alakját. Berakáskor

    garancia jegyet és, ha lehetséges, a cso-

    nem szügséges kikapcsolni a fõ üzemmódot.

    magolást.

    A készülék bekapcsolása elõtt bizonyosodjon

    FESZÜLTSÉG-KAPCSOLÓ

    meg arról, hogy a készüléken feltüntetett feszült-

    Az adott készülék feszültség-kapcsolóval van ellát-

    ség megegyezik a hálózati feszültséggel.

    va, hogy a különbözõ villamosfeszültséget alka-

    A készülék személyes háztartási használatra

    lmazó országokban is lehetõség legyen a

    készült.

    használatára.

    Kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból, ha nem

    Egy hegyes tárgy, pl. golyóstoll, segítségével, a vil-

    használja, valamint a feltétek cseréjekor vagy

    lamoshálózat feszültégétõl függõen állítsa az

    tisztításkor.

    üzemelési feszültég kapcsolóját (6) a szükséges

    A készüléket közvetlenül az aljzatba kapcsolja

    110-120 V vagy 230-240 V állásba.

    átmeneti szerkezetek alkalmazása nélkül.

    Kikapcsoláskor ne húzza a vezetéket, fogja meg

    ÖSSZERAKHATÓ FOGANTYÚ

    a hálózati villát.

    A kényelmes tároláshoz és szállításhoz. Az összer-

    Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek a készüléket

    akásához nyomja meg a fogantyút az feszültség-

    csak felnõttek jelenlétében használják.

    kapcsoló felõl.

    Ne használja a készüléket, ha a hálózati vezeték,

    a hálózati villa vagy a készülék más részének

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

    meghibásodását észleli.

    - Idõnként kefével tisztítsa meg a hajszárító rácsá-

    Ne próbálkozzon a készülék önálló javításával,

    nak (3) a nyílásait.

    fordúljon a márkaszervizbe.

    - A hajszárító testét törölje le nedves ruhával.

    A készüléket tárolja minél távolabb hõforrások-

    tól, nedvességtõl és közvetlen napfénytõl.

    MÛSZAKI ADATOK

    Csak a készlethez tartozó szûkítõt használja.

    Tápfeszültség: 110/240V~50/60Hz

    Ne használja a készüléket helyiségen kívül.

    Maximális teljesítmény: 1600 W

    Soha ne használja a készüléket a kádban,

    zuhanyozóban vagy vízzelt telt mosdókagyló

    A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûszaki

    felett.

    adatainak megváltoztatására külön értesítés nélkül.

    Ne merítse a készüléket vízbe vagy más

    folyadékba. Ne fogja meg a készüléket nedves

    A hajszárító legalább 3 évig szolgál.

    vagy vízes kézzel. Ha mégis víz került a készülék

    belsejébe, azonnal kapcsolja ki a készüléket a

    Garancia

    hálózatból.

    A garancia részletes feltételeit megkaphatja a

    Ügyeljen arra, hogy hajszál és más idegen tárgy

    készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia idõ-

    ne kerüljön a mûködõ hajszárító nyílásaiba.

    tartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor, fel

    Ne használja a hajszárítót mûhaj vagy szintetikus

    kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.

    paróka szárítására.

    Használat közben a feltét erõsen felmelegszik.

    Az adott termék megfelel a

    89/336/EEC Európai Közösség direktí-

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS

    va az elektromágneses össze-

    1. Teljesen tekerje szét a zsinórt.

    férhetõséghez támasztott

    2. Állítsa az üzemelési feszültség kapcsolóját (6)

    követelményeinek valamint a 73/23

    abba az állásba, amelyik megfelel a villam-

    EEC kisfeszültségû berendezésekre

    oshálózat feszültségének.

    vonatkozó rendeletnek.

    8

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 8

    SRBSKI

    FEN SA DRKOM NA SKLAPANJE

    «0» - fen iskljuèen

    OPIS PRIBORA:

    «I» - dopremanje toplog vazduha za suenje i

    1. Kukica za kaèenje

    ureðivanje kose;

    2. Prekidaè reima rada

    «II»- dopremanje vrelog vazduha za ubrzano

    3. Reetka za ulaz vazduha

    suenje kose.

    4. Neklizajuæi dodaci

    5. Koncentrator

    KONCENTRATOR

    6. Prekidaè radnog napona

    Taj dodatak dozvoljava usmjeriti struju vazduha na

    7. Drka na sklapanje

    odreðeni pramen kose.

    8. Dugme za dopremanje hladnog vazduha (COOL)

    DUGME ZA DAVANJE HLADNOG VAZDUHA

    MERE BEZOPASNOSTI

    Prilikom pritiska na dugme (8) sniava se temperatu-

    Pre koritenja paljivo proèitajte celo upustvo.

    ra vazdunog protoka. To dozvoljava uèvrstiti formu

    Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo, garantni

    lokni, prethodno osuenih toplim vazduhom. Prilikom

    kuponi, ako je moguæe i ambalau.

    uèvræivanja ureðene kose ne morate se otkljuèiti od

    osnovnog reima rada fena.

    Pre nego to ukljuèite pribor, ubedite se da napon

    naveden na priboru odgovara naponu mree u

    vaoj kuèi.

    PREKIDAÈ ZA NAPON

    Fen je predviðen samo za individualno koritenje

    Ovaj model ima prekidaè za napon za moguænost

    u svakodnevnom ivotu.

    koritenja u raznim dravama sa raznim nivoima

    Iskljuèite fen iz struje ako ga ne koristite, i pre

    napona u elektriènoj mrei. Uz pomoæ, npr. hemijske

    menjanja dodataka ili èiæenja.

    olovke, namestite prekidaè radnog napona (6) u

    potrebni poloaj 110-120 V, ili 230-240 V, ovisno od

    Ukljuèite pribor direktno u utiènicu bez koritenja

    napona u elektriènoj mrei.

    prikljuèaka.

    Kada iskljuèivate fen iz struje, vucite za utikaè a

    ne za naponski kabel.

    DRKA NA SKLAPANJE

    Pazite da se deca koriste fen samo u prisustvu

    Za udobno èuvanje ili prenoenje. Pritisnite na drku

    odraslih.

    sa strane prekidaèa reima rada da bi je sklopili.

    Ne koristite fen ako ste primetili bilo kakva

    oteæenja na kablu, utikaèu ili priboru.

    ÈIÆENJE

    Nemojte sami popravljati pribor, obratite se u

    Svremena na vreme skinite reetku (3) i oèistite

    autorizovani servisni centar.

    otvore na njoj.

    Drite pribor dalje od izvora toplote, vlage,direkt-

    Obriite kuæite vlanom tkaninom.

    nih sunèevi zraka.

    Koristite samo dodatke koji se nalaze u kompletu

    SPECIFIKACIJA

    pribora.

    Napajanje 110/240V~50/60Hz

    Ne koristite pribor van prostorije.

    Maksimalna snaga 1600 W

    Ne koristite fen u kupatilu, pod tuom ili oko

    umionika napunjenog sa vodom.

    Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati karak-

    Ne potpajte pribor u vodu ili drugu tekuæinu. Ne

    teristike pribora bez prethodnog saoptenja.

    uzimajte pribor vlanim rukama. Ako je vlaga

    dospela u unutranjost pribora , odmah ga

    Minimalno trajanje pribora je 3-godine.

    iskljuèite iz struje.

    Pazite da kosa ili drugi predmeti ne dospeju u

    Garancija

    otvore fena kada je ukljuèen.

    Detaljnije uslove garancije moete dobiti u dilera,

    Ne koriatite fen za suenje vetaèke kose ili peri-

    koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog

    ka.

    reklamiranja u toku garantnog roka, treba pokazati

    U vreme koritenja dodaci se jako zagrejavaju.

    èek ili raèun o kupovini.

    UPUSTVO ZA KORITENJE

    Ovaj pribor odgovara traenoj elek-

    1. Potpuno razmotajte kabel.

    tromagnetskoj podudarnosti, postavl-

    2. Stavite prekidaè radnog napona (6) u poloaj,

    jenoj direktivoj 89/336/EEC Savjeta

    koji odgovara naponu u elektriènoj mrei.

    Evrope i propisom 73/23 EEC o

    3. Ukljuèite pribor u struju.

    aparatima s niskim naponom.

    4. Stavite prekidaè (2) u jedan iz poloaja:

    9

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 9

    POLSKI

    SUSZARKA ZE SK³ADANYM UCHWYTEM

    0  suszarka wy³¹czona

    OPIS URZ¹DZENIA:

    I  ciep³e powietrze dla suszenia i uk³adania

    1. Uszko do zawieszania

    w³osów

    2. Prze³¹cznik wariantów pracy

    II  gor¹ce powietrze do szybkiego wysuszenia

    3. Kratka wylotu powietrza

    w³osów

    4. Antypolizgowe wk³adki

    5. Koncentrator

    KONCENTRATOR

    6. Prze³¹cznik napiêcia

    Owa nasadka pozwala skierowaæ cienki strumieñ

    7. Sk³adany uchwyt

    gor¹cego powietrza na okrelony kosmyk w³osów.

    8. Przycisk wytwarzania zimnego powietrza (COOL)

    PRZYCISK WYTWARZANIA ZIMNEGO POWIETRZA

    RODKI OSTRO¿NOCI

    Po w³¹czeniu owego przycisku (8) obni¿a siê temper-

    Przed korzystaniem z urz¹dzenia uwa¿nie przeczy-

    atura strumienia powietrza. To pozwala utrwaliæ formê

    taæ instrukcjê.

    loków, wstêpnie wysuszonych ciep³ym powietrzem.

    Prosimy zachowaæ instrukcjê, gwarancjê i, w miarê

    Przy uk³adaniu w³osów w danym trybie nie jest wyma-

    mo¿liwoci, opakowanie.

    gane wy³¹czenie podstawowego trybu pracy suszarki.

    Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, i¿ napiê-

    cie ukazane na obudowie urz¹dzenia odpowiada

    PRZE³¹CZNIK NAPIÊCIA

    napiêciu w gniazdkach w Waszym domu.

    Dany model suszarki posiada prze³¹cznik napiêcia dla

    Urz¹dzenie przeznaczone tylko do u¿ytku

    mo¿liwoci u¿ywania suszarki w pañstwach o ró¿nym

    domowego.

    poziomie napiêcia w sieci.

    Od³¹czaæ suszarkê od sieci, jeli siê z niej nie

    Za pomoc¹ zaostrzonego przedmiotu, na przyk³ad za

    korzysta, a tak¿e przed czyszczeniem, a tak¿e

    pomoc¹ d³ugopisu, ustawiæ prze³¹cznik napiêcia (6) w

    przed zmian¹ nasadek lub czyszczeniem.

    pozycji 110-120W, albo 230-240W, w zale¿noci od

    Pod³¹czaæ urz¹dzenie bezporednio do gniazdka

    napiêcia w sieci do której jest pod³¹czana suszarka do

    bez u¿ywania przed³u¿aczy.

    w³osów.

    Od³¹czaj¹c suszarkê od sieci, nie ci¹gn¹æ za kabel

    zasilaj¹cy, lecz za wtyczkê.

    SK³ADANY UCHWYT

    ledziæ za ty,, aby dzieci u¿ywa³y suszarki tylko w

    Dla wygody przechowywania lub transportowania.

    obecnoci doros³ych.

    Nacisn¹æ na uchwyt od strony prze³¹cznika trybów

    Nie u¿ywaæ suszarki w przypadku uszkodzenia

    pracy w celu z³o¿enia.

    kabla zasilaj¹cego, wtyczki lub innych czêci.

    Nie naprawiaæ samodzielnie urz¹dzenia, zwróciæ siê

    CZYSZCZENIE

    do autoryzowanego serwisu.

    Od czasu do czasu oczyszczaæ otwory kratki (3)

    Przechowywaæ urz¹dzenie jak mo¿na dalej od

    suszarki za pomoc¹ szczotki.

    róde³ ciep³a, wilgoci, bezporednich promieni

    Przecieraæ obudowê wilgotn¹ szmatk¹.

    s³onecznych.

    U¿ywaæ tylko czêci wchodz¹cych do kompletu.

    PARAMETRY TECHNICZNE

    Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz pomieszczenia.

    Napiêcie 110-230V ~ 50/60Hz

    Nie u¿ywaæ suszarki w wannie, pod prysznicem lub

    Maksymalna moc 1600 W

    nad zlewem, nape³nionym wod¹.

    Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie lub innych

    Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak-

    p³ynach.

    terystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zawiadomienia.

    Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi i wilgotnymi rêko-

    ma.

    Termin przydatnoci do u¿ytku suszarki do w³osów

    Jeli wilgoæ dosta³a siê mimo wszystko do rodka,

     powy¿ej 3 lat

    natychmiast od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci.

    ledziæ za tym, aby w³osy i inne przedmioty nie

    Gwarancji

    wpada³y w otwory pracuj¹cej suszarki.

    Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ u dil-

    Nie u¿ywaæ suszarki do suszenia sztucznych

    era, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie. W przy-

    w³osów lub peruek.

    padku zg³aszania roszczeñ z tytu³u zobowi¹zañ

    W czasie u¿ywania nasadka koncentratora silnie siê

    gwarancyjnych, nale¿y okazaæ rachunek lub fakturê

    nagrzewa.

    powiadczaj¹ce zakup.

    INSTRUKCJA EKSPLOATACJA

    Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami

    1. Rozwin¹æ w pe³ni kabel.

    odnonie elektromagnetycznej kompatybil-

    2. Ustawiæ prze³¹cznik napiêcia (6) w pozycjê,

    noci, przewidzianej dyrektyw¹ 89/336/EEC

    odpowiedni¹ do napiêcia w sieci elektrycznej.

    Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o

    3. Pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci.

    nizkowoltowych urz¹dzeniach.

    4. Ustawiæ prze³¹cznik (2) w jednej z pozycji:

    10

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 10

    ÈESKÝ

    FÉN SE SKLÁDACÍ RUKOJETÍ

    II - proud horkého vzduchu pro zrychlené

    SOUÈÁSTI PØÍSTROJE:

    vysouení vlasù

    1. Závìsné poutko

    2. Pøepínaè reimù

    ONDULAÈNÍ TRYSKA

    3. Vzduchová møíka

    Tento nástavec vám umoní namíøit proud teplého

    4. Protiskluzové vloky

    vzduchu o vysoké intenzitì na vybraný pramen

    5. Ondulaèní tryska

    vlasù.

    6. Pøepínaè napìtí

    7. Skládací rukoje

    TLAÈÍTKO PROUDU CHLADNÉHO VZDUCHU

    8. Tlaèítko proudu chladného vzduchu (COOL)

    Pøi stisknutí tlaèítka (8) se sníí teplota proudu

    vzduchu. To vám umoní upevnit formu kadeøe,

    BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ

    vysuené teplým vzduchem. Pøi upevòování úèesu

    Pøed pouitím pøístroje si pozornì pøeètìte

    není tøeba vypínat základní reim fénu.

    návod.

    Uschovejte laskavì tento návod, záruèní list a,

    PØEPÍNAÈ NAPÌTÍ

    pokud mono, originální obal.

    Tento model je vybaven pøepínaèem napìtí, který

    Pøed pouitím fénu se ujistìte, e napìtí ve vaí

    umoòuje pouívání fénu v zemích s rùzným

    síti odpovídá napìtí, nastavenému pøepínaèem

    síovým napìtím.

    napìtí pøístroje.

    Pomocí ostrého pøedmìtu, napøíklad kulièkové

    Fén je urèen výhradnì k individuálnímu domácí-

    propisovací tuky, nastavte pøepínaè napìtí (6) do

    mu pouití.

    potøebné polohy 110-120 V nebo 230-240 V

    Jestlie fén nepouíváte, nebo se jej chystáte

    podle napìtí v síti.

    èistit, vypojte jej ze sítì.

    Zapojujte pøístroj pøímo do sítì bez pouití

    SKLÁDACÍ RUKOJE

    adaptérù èi prodluovacích kabelù.

    Pro snadné ukládání a pøeváení. Stisknìte rukoje

    Pøi vypojování fénu ze sítì uchopte vdy

    ze strany pøepínaèe napìtí, a slote ji.

    zástrèku, nikoli pøívodní kabel.

    Dìti mohou fén pouívat pouze v pøítomnosti

    ÈITÌNÍ A ÚDRBA

    dospìlých.

    - Obèas møíku fénu (3) èistìte kartáèkem.

    Nepouívejte fén s pokozeným pøívodním

    - Korpus fénu otírejte vlhkým hadøíkem.

    kabelem, zástrèkou èi jinou jeho èástí.

    Neopravujte pøístroj sami, svìøte jej autorizo-

    TECHNICKÉ ÚDAJE

    vanému servisnímu centru.

    Napìtí 110/240 V ~ 50/60 Hz

    Ukládejte pøístroj mimo dosah zdrojù tepla,

    Maximální výkon 1600 W

    vlhkosti a pøímých sluneèních paprskù.

    Pouívejte pouze ondulaèní trysku, která je

    Výrobce si vyhrazuje právo mìnit technické

    souèástí souboru.

    charakteristiky pøístrojù bez pøedchozího upo-

    Nepouívejte pøístroj venku.

    zornìní.

    Nepouívejte fén ve vanì, spre èi nad umy-

    vadlem, naplnìným vodou.

    ivotnost fénu minimálnì 3 roky

    Neponoøujte pøístroj do vody ani jiné kapaliny.

    Nesahejte na pøístroj mokrýma ani vlhkýma

    Záruka

    rukama. Dostane-li se do pøístroje voda, ihned

    Podrobné záruèní podmínky poskytne prodejce

    jej vypojte ze sítì.

    pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem záruèní

    Do otvorù zapnutého fénu se nesmìjí dostat

    lhùty je tøeba pøedloit doklad o zakoupení

    vlasy ani cizí pøedmìty.

    výrobku.

    Nepouívejte fén k vysouení umìlých vlasù èi

    paruk.

    Tento výrobek odpovídá poadavkùm

    Pøi pouívání pøístroje se nástavec silnì zahøívá.

    na elektromagnetickou kompatibilitu,

    stanoveným direktivou 89/336/EEC a

    NÁVOD K POUITÍ

    pøedpisem 73/23/EEC Evropské

    1. Úplnì rozviòte pøívodní kabel.

    komise o nízkonapìových pøístrojích.

    2. Nastavte pøepínaè napìtí (6) do polohy odpoví-

    dající síovému napìtí.

    3. Zapojte pøístroj do sítì.

    4. Nastavte pøepínaè (2) do jedné z poloh:

    0 - fén je vypnutý

    I - proud teplého vzduchu pro vysouení

    vlasù a formování úèesu

    11

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 11

    ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

    ÔÅÍ Ç³ ÑÊËÀÄÍÎÞ ÐÓ×ÊÎÞ

    "0" - ôåí â³äêëþ÷åíèé

    ÎÏÈÑ ÏÐÈËÀÄÓ:

    "²" - ïîäà÷à òåïëîãî ïîâ³òðÿ äëÿ ñóøêè é

    1. Ïåòëÿ äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ

    óêëàäàííÿ âîëîññÿ

    2. Ïåðåìèêà÷ ðåæèì³â ðîáîòè

    "²²" - ïîäà÷à ãàðÿ÷îãî ïîâ³òðÿ äëÿ ïðèñêîðåíî¿

    3. Ðåø³òêà ïîâ³òðîçàá³ðíèêà

    ñóøêè âîëîññÿ

    4. Ïðîòèêîâçí³ âñòàâêè

    5. Êîíöåíòðàòîð

    ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

    6. Ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿ íàïðóãè

    Öÿ íàñàäêà äîçâîëÿº íàïðàâèòè âóçüêèé ïîò³ê

    7. Ñêëàäíà ðó÷êà

    ïîâ³òðÿ âèñîêî¿ ³íòåíñèâíîñò³ íà ïåâíå ïàñìî

    8. Êíîïêà ïîäà÷³ õîëîäíîãî ïîâ³òðÿ (COOL)

    âîëîññÿ.

    ̳ÐÈ ÁÅÇÏÅÊÈ

    ÊÍÎÏÊÀ ÏÎÄÀ׳ ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÏγÒÐß

    Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó óâàæíî

    Ïðè íàòèñêàíí³ êíîïêè (8) çíèæóºòüñÿ òåìïåðàòóðà

    ïðî÷èòàéòå ³íñòðóêö³þ.

    ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó. Öå äîçâîëÿº çàô³êñóâàòè

    Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü öþ ³íñòðóêö³þ,

    ôîðìó ëîêîíà, ïîïåðåäíüî âèñóøåíîãî òåïëèì

    ãàðàíò³éíèé òàëîí ³, ÿêùî ìîæëèâî, óïàêóâàííÿ.

    ïîâ³òðÿì. Ïðè ô³êñàö³¿ óêëàäàííÿ íå âèìàãàº

    Ïåðåä âìèêàííÿì ôåíó ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî

    â³äêëþ÷åííÿ îñíîâíîãî ðåæèìó ðîáîòè ôåíó.

    íàïðóãà åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó áóäèíêó

    â³äïîâ³äຠíàïðóç³, âñòàíîâëåíî¿ ïåðåìèêà÷åì

    ÏÅÐÅÌÈÊÀ× ÍÀÏÐÓÃÈ

    ðîáî÷î¿ íàïðóãè ïðèëàäó.

    Öÿ ìîäåëü îñíàùåíà ïåðåìèêà÷åì íàïðóãè äëÿ

    Ôåí ïðèçíà÷åíèé ò³ëüêè äëÿ ³íäèâ³äóàëüíîãî

    ìîæëèâîñò³ âèêîðèñòàííÿ ôåíó â êðà¿íàõ ç ð³çíèì

    âèêîðèñòàííÿ â ïîáóò³.

    ð³âíåì íàïðóãè â åëåêòðè÷í³é ìåðåæ³.

    ³äêëþ÷àéòå ôåí â³ä ìåðåæ³, ÿêùî Âè íèì íå

    Çà äîïîìîãîþ çàãîñòðåíîãî ïðåäìåòà, íàïðèêëàä,

    êîðèñòóºòåñÿ, à òàêîæ ïåðåä ÷èñòêîþ.

    êóëüêîâîþ ðó÷êîþ, óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿

    Ïiäêëþ÷àéòå ïðèëàä áåçïîñåðåäíüî â ðîçåòêó

    íàïðóãè (6) ó íåîáõ³äíå ïîëîæåííÿ 110-120Â, àáî

    áåç âèêîðèñòàííÿ ïåðåõiäíèêiâ.

    230-240Â, ó çàëåæíîñò³ â³ä íàïðóãè â åëåêòðè÷í³é

    ³äêëþ÷àþ÷è ôåí â³ä ìåðåæ³, íå òÿãí³òü çà

    ìåðåæ³.

    ìåðåæíèé øíóð, à òðèìàéòåñÿ çà âèëêó.

    Ñòåæòå, ùîá ä³òè êîðèñòóâàëèñÿ ôåíîì ò³ëüêè â

    ÑÊËÀÄÍÀ ÐÓ×ÊÀ

    ïðèñóòíîñò³ äîðîñëèõ.

    Äëÿ çðó÷íîñò³ çáåðåæåííÿ àáî òðàíñïîðòóâàííÿ.

    Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì, ÿêùî çíàéäåòå

    Íàòèñí³òü íà ðó÷êó ç áîêó ïåðåìèêà÷à ðîáî÷î¿

    óøêîäæåííÿ ìåðåæíîãî øíóðó, âèëêè àáî ³íøèõ

    íàïðóãè äëÿ ¿¿ ñêëàäåííÿ.

    ÷àñòèí.

    Íå íàìàãàéòåñÿ ñàìîñò³éíî çä³éñíþâàòè

    ×ÈÙÅÍÍß ³ ÄÎÃËßÄ

    ðåìîíò ïðèëàäó, çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíèé

    - ×àñ â³ä ÷àñó ÷èñò³òü îòâîðè ðåø³òêè ôåíó (3)

    ñåðâ³ñíèé öåíòð.

    ù³òêîþ.

    Çáåð³ãàéòå ïðèëàä ÿêíàéäàë³ â³ä äæåðåë òåïëà,

    - Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíó âîëîãîþ òêàíèíîþ.

    âîëîãè, ïðÿìèõ ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â.

    Âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèêëàäåíó â êîìïëåêò³

    ÑÏÅÖÈÔ³ÊÀÖ³ß

    íàñàäêó êîíöåíòðàòîð.

    Íàïðóãà æèâëåííÿ 110/240Â~50/60Ãö

    Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà ïðèì³ùåííÿì.

    Ìàêñèìàëüíà ïîòóæí³ñòü 1600 Âò

    Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì ó âàíí³, ï³ä äóøåì àáî

    íàä ðàêîâèíîþ, íàïîâíåíîþ âîäîþ.

    Âèðîáíèê çàëèøàº çà ñîáîþ ïðàâî çì³íþâàòè

    Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè.

    õàðàêòåðèñòèêè ïðèëàä³â áåç ïîïåðåäíüîãî

    Íå áåð³òüñÿ çà ïðèëàä ìîêðèìè ³ âîëîãèìè

    ïîâ³äîìëåííÿ.

    ðóêàìè. ßêùî óñå-òàêè âîëîãà ïîòðàïèëà

    óñåðåäèíó ïðèëàäó, íåãàéíî â³äêëþ÷³òü éîãî â³ä

    Òåðì³í ñëóæáè ôåíó íå ìåíø 3-õ ðîê³â

    ìåðåæ³.

    Ñòåæòå, ùîá âîëîññÿ ³ ñòîðîíí³ ïðåäìåòè íå

    Ãàðàíò³ÿ

    ïîòðàïëÿëè ó îòâîðè ïðàöþþ÷îãî ôåíó.

    Äîêëàäí³ óìîâè ãàðàíò³¿ ìîæíà îòðèìàòè â äèëåðà,

    Íå âèêîðèñòîâóéòå ôåí äëÿ ñóøêè øòó÷íîãî

    ùî ïðîäàâ äàíó àïàðàòóðó. Ïðè ïðåäÿâëåíí³ áóäü-

    âîëîññÿ àáî ïåðóê.

    ÿêî¿ ïðåòåí糿 ïðîòÿãîì òåðì³íó 䳿 äàíî¿ ãàðàíò³¿

    ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ íàñàäêà äóæå íàãð³âàºòüñÿ.

    âàðòî ïðåäÿâèòè ÷åê àáî êâèòàíö³þ ïðî ïîêóïêó.

    ²ÍÑÒÐÓÊÖ³ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ³¿

    Äàíèé âèð³á â³äïîâ³äຠâèìîãàì äî

    1. Ïîâí³ñòþ ðîçìîòàéòå øíóð.

    åëåêòðîìàãí³òíî¿ ñóì³ñíîñò³, ùî

    2. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ ðîáî÷î¿ íàïðóãè (6) ó

    ïðåäÿâëÿþòüñÿ äèðåêòèâîþ

    ïîëîæåííÿ, ùî â³äïîâ³äຠíàïðóç³ åëåêòðè÷íî¿

    89/336/ªÅÑ Ðàäè ªâðîïè é

    ìåðåæ³.

    ðîçïîðÿäæåííÿì 73/23 ªÅÑ ïî

    3. ϳäêëþ÷³òü ïðèëàä äî ìåðåæ³.

    íèçüêîâîëüòíèõ àïàðàòóðàõ.

    4. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ (2) â îäíå ç ïîëîæåíü:

    12

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 12

    ÁÅËÀÐÓÑÊI

    ÔÅÍ ÑÀ ÑÊËÀÄÍÎÉ ÐÓ×ÊÀÉ

    4. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê (1) ó àäíî ñà

    ÀϳÑÀÍÍÅ ÏÐÛÁÎÐÀ

    ñòàíîâ³ø÷àó

    1. Ïÿòëÿ äëÿ ïàäâåøâàííÿ

    0 - ôåí àäêëþ÷àíû

    2. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðýæûìàó ðàáîòû

    1 - ïàäà÷à öåïëàãà ïàâåòðà äëÿ ñóøê³ ³ óêëàäê³

    3. Ðàøîòêà ïàâåòðàçàáîðí³êà

    âàëàñîó

    4. Ñóïðàöüçë³çãàþ÷ûÿ óñòàóê³

    2 - ïàäà÷à ãàðà÷àãà ïàâåòðà äëÿ óñêîðàíàé

    5. Êàíöýíòðàòàð

    ñóøê³ âàëàñîó

    6. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáîÿàãà íàïðóæàííÿ

    7. Ñêëàäûâàþ÷àÿñÿ ðó÷êà

    ÊÀÍÖÝÍÒÐÀÒÀÐ

    8. Êíîïêà ïàäà÷û õàëîäíàãà ïàâåòðà (COOL)

    Ãýòàÿ íàñàäêà äàçâàëÿå íàïðàâ³öü âóçê³ ïàòîê

    íàãðýòàãà ïàâåòðà íà àäçíà÷àíóþ ïàñìó âàëàñîó.

    ÌÅÐÛ ÁßÑÏÅʳ

    Ïåðàä âûêàðûñòàííåì ïðûáîðà óâàæë³âà

    ÊÍÎÏÊÀ ÏÀÄÀ×Û ÕÀËÎÄÍÀÃÀ ÏÀÂÅÒÐÀ

    ïðà÷ûòàéöå ³íñòðóêöûþ.

    Ïðû íàö³ñêàíí³ êíîïê³ (8) ïàí³æàåööà òýìïåðàòóðà

    Êàë³ ëàñêà, çàõàâàéöå ãýòóþ ³íñòðóêöûþ,

    ïàâåòðàíàãà ïàòîêà. Ãýòà äàçâàëÿå çàô³êñàâàöü

    ãàðàíòûéíû òàëîí ³, êàë³ ìàã÷ûìà, óïàêîóêó.

    ôîðìó ëîêàíà, ïàïÿðýäíå âûñóøàíàãà öåïëûì

    Ïåðàä óêëþ÷ýííåì óïýóí³öåñÿ, øòî íàïðóæàííå

    ïàâåòðàì. Ïðû ô³êñàöû³ óêëàäê³ íå ïàòðàáóå

    ýëåêòðû÷íàé ñåòê³ ó âàøûì äîìå àäïàâÿäàå

    àäêëþ÷ýííÿ àñíîóíàãà ðýæûìà ðàáîòû ôåíà.

    ðàáî÷àìó íàïðóæàííþ, àäçíà÷àíàìó íà

    ìàðê³ðîóöû ïðûáîðà.

    ÏÅÐÀÊËÞ×ÀËÜÍ³Ê ÍÀÏÐÓÆÀÍÍß

    Ôåí ïðûçíà÷àíû òîëüê³ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà

    Äàäçåíàÿ ìàäýëü àñíàø÷àíà ïåðàêëþ÷àëüí³êàì

    êàðûñòàííÿ ó áûöå.

    íàïðóæàííÿ äëÿ ìàã÷ûìàñö³ êàðûñòàííÿ ôåíàì ó

    Àäêëþ÷àéöå ôåí àä ñåö³, êàë³ âû íå

    êðà³íàõ ç ðîçíûì óçðîóíåì íàïðóæàííÿ ó

    êàðûñòàåöåñÿ ³ì, à òàêñàìà ïåðàä çìåíàé

    ýëåêòðû÷íàé ñåòêå. Ïðû äàïàìîçå çàâîñòðàíàãà

    íàñàäàê ³ ÷ûñòêàé.

    ïðàäìåòà, íàïðûêëàä, øàðûêàâàé ðó÷ê³, óñòàíàâ³öå

    Àäêëþ÷àÿ ôåí àä ñåòê³, íå öÿãí³öå çà ñåöåâû

    ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáî÷àãà íàïðóæàííÿ (6) ó

    øíóð, à òðûìàéöå çà â³ëêó.

    íåàáõîäíàå ñòàíîâ³ø÷à 110-120 Â, ö³ 230-240 Â, ó

    Ïàäêëþ÷àéöå ïðûáîð íåïàñðýäíà äà ðàçåòê áåç

    çàëåæíàñö³ àä íàïðóæàííÿ ó ýëåêòðû÷íàé ñåòêå.

    âûêàðûñòàííÿ ïåðàõàäí êîó.

    Ñà÷ûöå, êàá äçåö³ êàðûñòàë³ñÿ ôåíàì òîëüê³ ó

    ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ÷ÊÀ

    ïðûñóòíàñö³ äàðîñëûõ.

    Äëÿ çðó÷íàñö³ çàõàâàííÿ àëüáî òðàíñïàðòûðîóê³.

    Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì, êàë³ çàóâàæûöå

    Íàö³ñí³öå íà ðó÷êó ç áîêó ïåðàêëþ÷àëüí³êà ðàáî÷àãà

    ïàøêîäæàíí³ ñåöåâîãà øíóðà, â³ëê³ àëüáî ³íøûõ

    íàïðóæàííÿ äëÿ ÿå ñêëàäàííÿ.

    ÷àñòàê.

    Íå ïûòàéöåñÿ ñàìàñòîéíà ðàìàíòàâàöü ïðûáîð,

    ×ÛÑÒÊÀ ³ ÄÎÃËßÄ

    çâÿðòàéöåñÿ ó àóòàðûçàâàíû ñýðâ³ñíû öýíòð.

    ×àñ àä ÷àñó ÷ûñö³öå àäòóë³íû ðàøîòê³ (3)

    Çàõîóâàéöå ïðûáîð ÿê ìîæíà äàëåé àä êðûí³ö

    ¢÷îòêàé.

    öÿïëà, â³ëüãàöö³, ïðàìûõ ñîíå÷íûõ ïðîìíÿó.

    Ïðàö³ðàéöå êîðïóñ ôåíà â³ëüãîòíàé òêàí³íàé.

    Âûêàðûñòîóâàéöå òîëüê³ ïðûëàãàåìóþ ó

    êàìïëåêöå íàñàäêó êàíöýíòðàòàð.

    ÑÏÅÖÛÔ³ÊÀÖÛß

    Íå âûêàðûñòîóâàéöå ïðûáîð ïà-çà

    Íàïðóæàííå ñ³ëêàâàííÿ 110/240Â~ 50/60 Ãö

    ïàìÿøêàííåì.

    Ìàêñ³ì³ëüíàÿ ìàãóòíàñöü 1600 Âò

    Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì ó âàííå, ðàä äóøàì

    àëüáî íàä ðàêàâ³íàé, íàïîóíåíàé âàäîé.

    Âûòâîðöà ïàê³äàå çà ñàáîé ïðàâà çìÿíÿöü

    Íå ïàãðóæàéöå ïðûáîð ó âàäó ö³ ³íøûÿ âàäêàñö³.

    õàðàêòàðûñòûê³ ïðûáîðà áåç ïàïÿðýäíÿãà

    Íå áÿðûöåñÿ çà ïðûáîð ìîêðûì³ ö³ â³ëüãîòíûì³

    ïàâåäàìëåííÿ.

    ðóêàì³. Êàë³ óñåæ òàê³ â³ëüãàöü òðàï³ëà óíóòð

    ïðûáîðà, àäðàçó àäêëþ÷ûöå ÿãî àä ñåòê³.

    Òýðì³í ñëóæáû ôåíà íå ìåíø çà 3 ãàäû

    Ñà÷ûöå, êàá âàëàñû ³ ïàáî÷íûÿ ïðàäìåòû íå

    òðàïëÿë³ ó àäòóë³íû ïðàöóþ÷àãà ôåíà.

    Ãàðàíòûÿ

    Íå âûêàðûñòîóâàéöå ôåí äëÿ ñóøê³ øòó÷íûõ

    Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàííå óìî¢ ãàðàíòûéíàãà

    âàëàñîó ö³ ïàðûêîó.

    àáñëóãî¢âàííÿ ìîãóò áûöü àòðûìàíû ó òàãî äûëåðà, ¢

    Ó ÷àñ ýêñïëóàòàöû³ íàñàäêà êàíöýíòðàòàð ñ³ëüíà

    ÿêîãà áûëà íàáûòà òýõí³êà. Ïðû çâàðîöå çà

    íàãðàâàåööà.

    ãàðàíòûéíûì àáñëóãî¢âàííåì àáàâÿçêîâà ïàâ³ííà

    áûöü ïðàä'ÿ¢ëåíà êóï÷àÿ àëüáî êâ³òàíöûÿ àá àïëàöå.

    ²ÍÑÒÐÓÊÖÛß ÏÀ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÛ³

    1. Ïîóíàñöþ ðàçìàòàéöå øíóð.

    Äàäçåíû âûðàá àäïàâÿäàå

    2. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðàáî÷àãà

    ïàòðàáàâàííÿì ÅÌÑ, ÿêiÿ âûêàçàíû ¢

    íàïðóæàííÿ (6) ó ñòàíîâ³ø÷à, àäïàâÿäàþ÷àå

    äûðýêòûâå ÅÑ 89/336/ÅÅÑ, i ïàëàæýííÿì

    íàïðóæàííþ ýëåêòðû÷íàé ñåòê³.

    çàêîíà àá ïðûòðûìëiâàííi íàïðóæàííÿ

    3. Ïàäêëþ÷ûöå ïðûáîð äà ñåòê³.

    (73/23 EC)

    13

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 13

    14

    Vt-1340.qxd 09.12.04 15:56 Page 14

    Аннотации для Фена Vitek VT-1340 в формате PDF