Vitek VT-1744: инструкция
Инструкция к Электрообогревателю Vitek VT-1744
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
PTC CERAMIC HEATER
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
МОДЕЛЬ VT1744
Vt-1744.qxd 14.05.04 14:25 Page 2
ENGLISH
РУССКИЙ
IMPORTANT SAFEGUARDS
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
When using any electrical appliance, basic safety precautions should
• Перед чисткой тепловентилятора, следует установить
always be followed, including the following:
переключатель режимов работы в положение 0 (Выключено) и
•
To ensure familiarity with the controls, safety features, and operation of your
вынуть сетевую вилку из розетки.
heater * Read all instructions before using.
• Никогда не используйте для чистки устройства моющие жидкости
или растворители (ацетон). Протирайте устройство снаружи сухой
• To reduce hazard of injury due to electric shock
тканью.
• Danger of shock exists even when the appliance is switched off. ALWAYS
• Рекомендуется протирать тепловентилятор после каждого
unplug when not in use.
использования. После использования поместите тепловентилятор
• A heater should never be used under conditions where it may be immersed,
в упаковку и уберите на хранение в сухое место. Не допускайте
or come in contact with water. Similarly do not plug in your heater if its sur*
касания электрического шнура острых предметов.
faces are damp.
• Перед последующим включением тепловентилятора, следует
проверить его техническое состояние и состояние изоляции
• Do not insert foreign objects through the intake or discharge grilles.
сетевого шнура.
• Do not operate the heater with a damaged cord*set, or if it has been
• Не допускайте попадания воды во внутреннюю часть
dropped, or damaged in any manner. Return it to an Authorized Service facil*
тепловентилятора во избежание риска поражения электрическим
ity for inspection, repair and testing.
током.
• Close supervision is required when any appliance is used by or near children.
• Disconnect the cord from the outlet before cleaning.
ВНИМАНИЕ:
Переносные электрические тепловентиляторы
предназначены для обогрева помещений в качестве дополнительных
• Unplug heater by grasping plug and pulling it from the outlet.
обогревательных приборов. Они не рассчитаны на работу в качестве
• When storing your heater, keep it in a cool, dry place.
основных обогревательных приборов.
• To reduce hazard of injury or property damage due to heat, fire, or explosion:
СПЕЦИФИКАЦИЯ
• Position your heater away from furniture or loose hanging materials. Do not
Питание 220*230 В ~ 50 Гц
drape clothing or towels, etc, over the heater to dry.
Диапазон мощности 1000/1500 Вт
• Keep the rear grille out from walls or drapes so as not to block the air intake.
• Use of an extension cord is not recommended. However, if it is absolutely
necessary ensure the cord is:
СРОК СЛУЖБЫ КЕРАМИЧЕСКОГО ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
НЕ МЕНЕЕ 5ТИ ЛЕТ
* Short as possible (long cords coiled up can overheat, as well as cause
tripping accidents)
* Not used to supply power to more than one appliance at a time.
• Do not use in the presence of explosive or flammable vapours.
• Do not run in locations when the heater will be left unattended for long peri*
ods of time. (for example * several weeks in an unoccupied summer cot*
tage).
2
11
Vt-1744.qxd 14.05.04 14:25 Page 4
РУССКИЙ
ENGLISH
• Установите переключатель режимов работы в необходимое
• Use the heater on flat, dry surfaces only
положение:
• Do not use attachments or filters not recommended.
2 LO 2 (низкий уровень нагрева) 2 для небольших помещений 2 1000 Вт;
• Loose connections between the heater plug and the electrical outlet may
2 HI 2 (высокий уровень нагрева) 2 для больших помещений 2 1500 Вт.
cause the plug to overheat. Replace any worn electrical receptacles
promptly.
• Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до
• Use on 230V ~ 50Hz power supply.
максимального положения, а когда будет достигнута необходимая
температура, следует осторожно поворачивать регулятор
• Ensure no other appliances are plugged into the same circuit as your heater.
термостата против часовой стрелки до тех пор, пока
A circuit overload could occur, resulting in dimmed lights, blown fuses,
тепловентилятор не выключится. В дальнейшем тепловентилятор
tripped circuit breakers, or fire hazard.
будет автоматически включаться и выключаться для поддержания
• Route the cord so that it will not be walked on, or pinched by furniture.
выбранной температуры в помещении.
• По окончании работы, установите переключатель режимов работы
• This product is intended for normal household use only.
в положение 0 (Выключено), и выньте сетевую вилку из розетки.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
PART NAME
• Тепловентилятор оснащен функцией автоматического аварийного
отключения.
Если прибор начнет перегреваться, то сработает автоматический
термопредохранитель. В этом случае немедленно установите
переключатель режимов работы в положение 0 (Выключено).
1. Safety grill
Убедитесь, что задняя и передняя решетки свободны, и ничто не
мешает потоку воздуха. Выньте сетевую вилку из розетки, дайте
2. Pilot lamp
тепловентилятору охладиться в течение приблизительно 10 минут,
3. Thermostat knob
прежде чем включить его снова. Подключите прибор к
4. Power switch knob
электрической сети, установите заново степень нагрева
помещения и температуру. Если прибор не включается, это может
означать, что в тепловентиляторе имеются повреждения, или
сработал плавкий термопредохранитель.
В этом случае Вам необходимо обратиться в сервисный центр для
ремонта тепловентилятора.
• Индикатор работы загорается, когда прибор включен и работает.
10
3
Vt-1744.qxd 14.05.04 14:26 Page 6
ENGLISH
РУССКИЙ
OPERATING INSTRUCTIONS
СХЕМА И ОПИСАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
1. Plug into any 230V ~ 50HZ source (see important safeguards section
regarding use of extension cords).
2. Your heater is equipped with a 3*position control switch:
1. Передняя решетка
SYMBOL FUNCTION
2. Индикатор работы
O OFF
3. Регулятор термостата
LO 1000 WATTS
4. Переключатель режимов
HI 1500 WATTS
работы:
3. Set the control switch to maximum (HI) for fast warm up of a room. Once
* 0 * отключение
the room is Comfortable, select a lower setting to reduce electrical con*
тепловентилятора;
sumption and to prevent the room from becoming too warm.
* LO * (низкий уровень нагрева)
4. Adjust the thermostat to maximum and select the desired power set*
* для небольших помещений;
ting. Once the room is comfortable, rotate the thermostat counter*
* HI * (высокий уровень
clockwise, until the heater shuts off. The thermostat will now maintain
нагрева) * для больших
the temperature by cycling the heater on or off during particularly cold
помещений.
weather, the low power setting may be insufficient to satisfy the ther*
mostat. Select a higher setting for these periods.
5. For fan only operation, select the fan position on the control switch. Set
the thermostat to maximum.
SAFETY CONTROL
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Your heater is fitted with a safety device "Double Protector" that (1) switch*
• Данное устройство предназначено для работы на плоской и
es off the heater in the event of overheating or malfunction, To reset, turn
устойчивой поверхности, например, на полу, на поверхности
off or unplug the appliance and allow to cool for 5 minutes. (2) Shuts off the
стола, на полке или в других местах, где не будут заблокированы
heater by thermal fuse in the event of overheating or malfunction and not
воздушные отверстия тепловентилятора.
operates above (1) by some other accidental reason.
Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся
материалов, в местах с повышенной влажностью, а также в
If overheating or malfunctions continue, return the heater to an Approved
местах применения или хранения бензина, красок, либо других
Service Agent for examination.
летучих жидкостей.
The most common cause of overheating is deposits of dust or dust or fluff
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен
entering the heater, Ensure these deposits are removed regularly by
данный тепловентилятор, не подключались другие электроприборы
unplugging the unit and vacuum cleaning air vents and front grille.
с большой мощностью потребления.
• Подключите вилку сетевого шнура к сетевой розетке.
4
9
Vt-1744.qxd 14.05.04 14:26 Page 8
РУССКИЙ
ENGLISH
тепловентилятор попадает влага, до того как дотронуться до него, его
PILOT LIGHT
следует отключить от электрической сети во избежание риска
This fan heater is equipped with a pilot light that glows whenever the heater
поражения током.
is plugged in and turned on. It will continue to glow even if the thermostat
• Не следует накрывать электрический шнур ковриками, ковровыми
has cycled the heating elements off. This feature is to prevent you from
дорожками и т.п. Проложенный электрический шнур должен находиться
being unaware that the heater is operating and maintaining the tempera*
в стороне от маршрута движения людей и не должен подвергаться
ture of the room. When you do not wish the heater to control the room tem*
внешним воздействиям.
perature, turn the control switch to 0 (OFF) and remove the plug from the
• Запрещается вставлять посторонние предметы в решетки
electrical outlet.
тепловентилятора во избежание поражения током, пожара или
повреждения устройства.
MAINTENANCE
• Во избежание пожара следует следить, чтобы не были заблокированы
1. Always disconnect the cord from the electrical outlet when cleaning
входные и выходные воздушные отверстия.
your heater.
• Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверхностях
2. Light accumulated dust may be removed from the heater with a soft
(например, на кровати) во избежание блокирования воздушных
cloth or vacuum cleaner, using the dusting brush attachment, Interior
отверстий устройства.
dust can often be removed by using a vacuum cleaner in its blower
• Внутри корпуса тепловентилятора имеется горячий нагревательный
mode with a crevice tool attachment.
элемент, поэтому запрещается использовать устройство в местах
применения и хранения бензина, красок или легковоспламеняющихся
3. Wipe the exterior surfaces of the heater occasionally with a cloth mois*
жидкостей.
tened (not dripping wet) with a solution of mild detergent and water. Dry
the case thoroughly with a soft dry cloth before operating the heater.
• Не следует оставлять тепловентилятор включенным на время сна.
• Во избежание перегрузки в электрической сети или срабатывания
сетевого автоматического предохранителя следите, чтобы к розетке, в
CAUTION:
Dot not allow water to run into the interior of the heater as this
которую включен данный тепловентилятор, не подключались другие
could create a fire or electric shock hazard.
электроприборы с большой мощностью потребления.
• Не забывайте отключать тепловентилятор от электрической сети, если
4. The fan motor is factory lubricated for life, and will require no further
он не используется.
lubrication.
• Следует применять тепловентилятор только в соответствии с
5. No other user maintenance is required or recommended. If service is
настоящей инструкцией, иначе это может привести к возникновению
required, send your heater to the nearest authorized service depot.
пожара, поражению электрическим током или к травмам.
6 Store heater in a clean dry place when not in use.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
REMEMBER * portable electric heaters are designed for spot heating, or
as a supplementary heat source. They are not intented to be main sources
of heat during the normal heating season.
8
5
Vt-1744.qxd 14.05.04 14:26 Page 10
ENGLISH
РУССКИЙ
Note: There may be trace of smoke or odour when unit is first operated. Do
ВНИМАНИЕ!
not be alarmed. This indicates that a drop of oil fell on the heating coil dur2
• Перед включением обогревателя следует изучить инструкцию.
ing the manufacturing process. It will quickly evaporate, and should not re2
• Напряжение в электрической сети должно соответствовать
occur.
напряжению, указанному на информационной табличке устройства.
• В процессе работы тепловентилятора сильно нагревается
SPECIFICATIONS
металлическая решетка. Во избежание ожогов не допускайте контакта
горячей поверхности решетки с кожей.
Power supply 220*230 V ~ 50 Hz
• Расстояние между легковоспламеняющимися материалами (мебелью,
Power regulation range 1000/1500 W
подушками, постельным бельем, бумагой, одеждой, шторами и т.п.) и
металлической решеткой тепловентилятора должно составлять как
минимум 0,9 м. Кроме того, не следует располагать тепловентилятор
SERVICE LIFE OF THE PTC CERAMIC HEATER NOT LESS THAN 5 YEARS
таким образом, чтобы его задняя стенка и боковые части находились
вблизи этих материалов.
• Запрещается накрывать тепловентилятор предметами одежды или
тканевыми материалами.
• Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех случаях,
когда тепловентилятор используется детьми или инвалидами, либо
рядом с ними, или же когда тепловентилятор оставлен включенным без
присмотра.
• Запрещается перемещать, подвешивать, переносить устройство за
электрический шнур.
• Запрещается использовать устройство в ограниченном пространстве
(например, во встроенных шкафах или в нишах стен для
размораживания труб или с целью предотвращения их замерзания).
• Запрещается вставлять вилку в неисправные или изношенные розетки.
• Запрещается с усилием обматывать электрический шнур вокруг
тепловентилятора, что может привести к обрыву шнура или к
нарушению его соединения.
• Запрещается включать тепловентилятор, если поврежден
электрический шнур или неисправна сетевая вилка, или же если
тепловентилятор работает со сбоями, падал или поврежден. В этом
случае следует обратиться в сервисный центр для проверки,
электромеханической регулировки и ремонта устройства.
• Запрещается использовать тепловентилятор вне помещений.
• Не используйте тепловентилятор в ванных комнатах или подобных
помещениях. Запрещается размещать тепловентилятор в местах, с
которых он может упасть в ванну или в другую емкость с водой. Если на
6
7
Vt-1744.qxd 14.05.04 14:26 Page 12