Vitek VT-4201 SR: ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ: Vitek VT-4201 SR

26

русский

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Неисправность Возможная причина Решение

Невозможно закрыть

Неправильная установка

Снимите защитный экран, проверьте

крышку мультиварки.

силиконового уплотнителя

правильность установки силиконово-

или защитного экрана (7).

го уплотнителя.

Клапан системы

Освободите клапан от заблокировав-

блокировки заблокирован

шего его предмета.

в верхнем положении.

Давление внутри муль-

Клапан системы блоки-

Нажмите на клапан, расположенный

тиварки было сброше-

ровки (11) не опустился в

в ручке крышки, и опустите его вниз.

но, но крышку открыть

нижнее положение.

невозможно.

В процессе приготов-

Не установлен силико-

Отключите устройство, сбросьте дав-

ления продуктов пар

новый уплотнитель на

ление внутри мультиварки, откройте

выходит из-под крышки

защитном экране (7).

крышку. Установите силиконовый

(8).

уплотнитель на защитный экран (7).

Силиконовый уплотнитель

Произведите чистку силиконового

сильно загрязнен.

уплотнителя.

Силиконовый уплотнитель

Замените силиконовый уплотнитель.

поврежден.

Крышка (8) закрыта

Плотно закройте крышку (8).

неплотно.

Выход воздуха через

Клапан загрязнен. Выключите мультиварку, снимите

клапан системы блоки-

крышку и произведите чистку кла-

ровки (11).

пана.

Силиконовое кольцо кла-

Замените силиконовое кольцо на

пана системы блокировки

клапане.

повреждено.

Клапан системы блоки-

Клапан регулировки

Установите клапан регулировки дав-

ровки (11) не поднима-

давления (10) установлен

ления в положение

.

ется.

неверно.

Недостаточное количество

Соблюдайте рекомендации по коли-

ингредиентов или жидко-

честву продуктов и объему жидкости,

сти для парообразования.

помещенных в чашу (6).

Повторяющийся звуко-

Перегрев мультиварки. Отключите мультиварку от электриче-

вой сигнал.

ской сети, откройте крышку и дайте

ей остыть.

Производитель оставляет за собой право

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав-

изменять характеристики прибора без

стрия

предварительного уведомления.

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия

Сделано в Китае

Срок службы прибора – 3 года

Данное изделие соответствует

всем требуемым европейским и

российским стандартам безопас-

ности и гигиены.

VT-4201_IM.indd 26 16.04.2013 17:11:25

27

ҚазаҚ

ТЕЗ ПІСІРГІШ ФУНКЦИЯСЫ БАР

• Қосымшақорғанысүшінқорғаныстықажы-

МУЛЬТИПІСІРГІШ.

рату құралын (ҚАҚ) номиналды жұмыс

Мультипісіргіш тез пісіргіш әмбебап

тоғыныңқоректенутізбегіндеорнатуорын-

асханалық құрал, онда өнім оттегінің

ды,ол30мА-данаспаукерек,ҚАҚ-тіорна-

қатысынсыз даярланады, соның арқасында

туүшінбіліктімамандарғажолығыңыз.

оның көп витаминдері, минералды зат-

тары және өнімнің бастапқы дәмі

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

сақталады. Өнімнің даярлануы толықтай

Мультипісіргішті пайдалану алдында өзіндік

автоматтандырылған және таңдаған

пайдалану нұсқаулығынмұқият оқыңыз және

бағдарламамен анықталады. Сіз еттен,

оны анықтама материалыретінде пайдалану

құстан, балықтан және теңіз өнімдерінен

үшінсақтаңыз.

тағам даярлай аласыз, және вегетариандық

Мультипісіргіштітекқанаосынұсқаулықтарда

тағамдар, ботқа, сорпа, гарнир, макарон

ғана белгіленген мақсаттары бойынша

және палау, десертті даярлай аласыз.

қолданыңыз. Құралды дұрыс қолданбаған

жағдайда ол оның сынуына, қолданышуға

СИПАТТАМА

немесеоныңмүлкінезиянкелтіруінесебепші

1. Мультипісіргіштіңкорпусы

болуымүмкін.

2. Басқарутақтасы

• Құралдыпайдалануалдындажелілікшнур-

3. Дисплей

дыжәнеқұралдыңкорпусындаорналасқан

4. Тасымалдауғаарналғантұтқа

желілікшнурдықосуғаарналғанағытпаның

5. Қақпақтыңұстағыштары

мұқият тексерініңіз, оның зақымданған

6. Өнімдідаярлауғаарналғаныдыс

жерлері жоқ екеніне көз жеткізіп алыңыз.

7. Силиконды тығыздағышы бар қорғағыш

Желілік шнурда немесе желілік шнурдың

экран

ағытпасында зақымданған жерлер болса

8. Мультипісіргіштіңқақпағы

құралменқолданбаңыз.

9. Қақпақтыңтұтқасы

• Мультипісіргішті қосу алдында, электр

10. Қысымдыреттейтінклапан

желісіндегі кернеудің, құралдың жұмыс

11. Қақпақтыбұғаттаужүйесібарклапан

кернеуінесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.

12. Конденсаттыжинауғаарналғаныдыс

• Желілікшнур«евроашамен»жабдықталған;

13. Ожау

оныжерментұрақтытүйіспесібарэлектрлік

14. Қалақша

розеткағақосыңыз.

15. Өлшегішстақан

• Құрал электр желісіне қосылған кезде

өткізгіштердіқолданбаңыз.

Дисплей және басқару тақтасы

• Желілік шнур мультипісіргіштің

16. «МӘЗІР»түймесі

корпусындағы ағытпаға және желілік

17. «МИНУТТАР»түймесі

розеткағатолықкіруінбақылаңыз.

18. «СТАРТ/СТОП»түймесі

• Тек қана жеткізу жинағындағы желілік

шнурды ғана қолданыңыз және басқа

19. Температураны бір қалыпта ұстап тұру

құралдардың желілік шнурларын

көрсеткіші«KEEPWARM»

қолданбаңыз.

20. Даярланубағдарламасыныңкөрсеткіші

• Текқана жеткізу жинағындағыжиналмалы

21. Уақыткөрсеткіші*

бөлшектердіқолданыңыз.

22. Жылытурежимiніңкөрсеткiші«REHEA

• Құралды ылғал көзінен, жылудан, және

23. «САҒАТ»түймесі

ашық оттан алшақ орнатып тегіс, жылуға

24. «СТАРТТЫҢ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРЫЛУЫ»

төзімдіжергеқойыңыз.

түймесі

• Құралды желілік розетканың жолы бос

болатындайқылыпорнатыңыз.

*Уақыт көрсеткіші деп төмендегілер жобала-

• Құралдыжақсыауаайналымыбаржерлер-

нады:

деқолданыңыз.

кәзіргіуақыт;

• Құралды күн сәулелерінің әсерінен

өнімдідайынболуынақалғануақыт;

сақтаңыз.

өнімніңдаярлануықажетуақыт.

VT-4201_IM.indd 27 16.04.2013 17:11:25

28

ҚазаҚ

• Құралды тікелей кабырғаның және жиһаз

• Мультипісіргішті қорғағыш экрандағы

қабырғаларынажақынқоймаңыз.

силиконды төсемі зақымданған жағдайда

• Желілік шнурды ыстық бет жақтарымен

пайдалануғатыйымсалынады.

және жиһаздың өткір шеттерімен қарым-

• Өнімді даярлаған кезде, құрғақ өнімдер

қатынасынболдырмаңыз.Желілікшнурдың

мен сұйықтықтың қажетті көлемі рецеп-

оқшауламасының зақымдануынан

ттеркітабындаберілгенұсыныстардағыдай

сақтаныңыз.

сақтаңыз.

• Желілікшнурдыжәнежелілікшнурдыңаша-

• Құрал жұмыс істеп тұрған кезде қақпағын

сынсуқолменұстауғатыйымсалынады.

ашпаңызжәнеыдыстыалыпшығармаңыз.

• Құралды, желілік шнурды және желілік

• Құралдыжаппаңыз.

шнурдың ашасын суға немесе басқа кез

• Құралды жұмыс істеп тұрған кезінде

келгенсұйықтыққабатырмаңыз.

тасымалдауға тыйым салынады. Құралды

• Құралдың суға құлаған жағдайында оны

алдын ала электір желісінен өшіріп және

желіден дереу сөндіріңіз. Бірақ ешбір

оны суытып, тасымалдауға арналған

жағдайда қолыңызды суға салмаңыз.

тұтқаны пайдаланыңыз. Мультипісіргішті

Құралдың одан әрi пайдалануы туралы

қақпақта орналасқан тұтқаны ұстап

сұрақтар бойынша рұқсаты бар (уәкiлетті)

тасымалдауғамүлдемтыйымсалынады.

сервисорталығынабарыңыз.

• Құралдың жұмыс істеу уақытында қақпақ,

• Саңылауға немесе құрылғы бөлшектерінің

өнімді даярлауға арналған ыдыс және

арасынабөтензаттардысалмаңыз.

корпустың бөлшектері қатты қызады,

• Киімніңшетінемесебөтензаттарқұралдың

оларға жақындамаңыз, ыстық ыдысты

корпусыменқақпақтыңарасынатүспегенін

алыпшығуқажетболсааспаздыққолғапты

бақылаңыз.

киіңіз.

• Құралды қараусыз қалдырмаңыз, құралды

• Құралдыүнемітазалаптұрыңыз.

қолданбаған жағдайда оны үнемі сөндіріп,

• Балалардыңқауіпсіздігіүшінорамаретінде

электржелісіненажыратыңыз.

пайдаланылатын полиэтилен пакеттерін

• Жарақат алу қаупінен сақтану болу үшін

қараусызкалдырмаңыз.

қысымды реттейтін клапанның үстіне

• Назар аударыңыз! Балаларға полиэти-

еңкеймеңізжәнешығыпжатқанбудыңтем-

ленпакеттеріменнемесеорағышүлдірмен

пературасынқолментексермеңіз.

ойнауғарұқсатбермеңіз. Тұншығу қаупі!

• Мультипісіргіштің жұмыс істеу уақытында

• Балаларға құралды ойыншық ретiнде

қақпаққатимеңіз.

пайдалануғарұқсатбермеңiз.

• Мультипісіргіштің қақпағын ашудың алдын-

• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері

даасасақболыңыз.Қақпақтыашуалдын-

шектеулі адамдардың пайдалануына

да, қысымды реттейтін клапанды ақырын

арналмаған,олтек,олардыңқауіпсіздігіне

ашыңыз да, қысымның толық төмендеуін

жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз

күтіңіз.

пайдалану туралы тиісті және түсінікті

• Қысымды реттейтін клапанды және

нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс

қақпақты бұғаттау жүйесі бар клапан-

пайдаланбаған жағдайда пайда болуы

ды тазалықта ұстаңыз, және оны кірлеген

мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген

жағдайдатазалаңыз.

жағдайдағанамүмкін.

• Құралды орнатылған тостақсыз

• Балалар және мүмкіншіліктері шектеулі

пайдалануға мүлдем тыйым салынады

адамдар,кұралдытекересекадамдардың

және мультипісіргішті өнімсіз және өнімді

қарауменғанақолданаалады.

даярлауға арналған ыдыста сұйықтықтың

• Құралды бөлмеден тыс жерлерде

жеткілікті мөлшерде болмағанжағдайында

пайдалануғатыйымсалынады.

құралдықосуғатыйымсалынады.

• Құралдыэлектржелісіненажыратқанкезде

• Мультипісіргіштіқақпағындақорғағышэкра-

ешқашан желілік шнурдан тартпаңыз,

нысыз және силиконды тығыздағышы бар

желілік ашаны ұстаңыз да жайлап электр

қорғағыш экранысыз қолдануға тыйым

розеткасынаншығарыңыз.

салынады.

• Желілік ашаның және желілік шнурдың

зақымданған жағдайында, егер ол дұрыс

VT-4201_IM.indd 28 16.04.2013 17:11:25

29

ҚазаҚ

жұмысiстемейтұрсанемесеолқұлағаннан

«СТАРТ/СТОП» ТҮЙМЕСІ (18)

кейінқолдануғатыйымсалынады.Құралды

«СТАРТ/СТОП» түймесін (18) алдын ала

өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз.

таңдалғанбағдарламанықосу/өшіруүшін,және

Барлық сұрақтарыңыз бойынша рұқсаты

ағымдағы уақыттың қондырғыларын неме-

бар(уәкілетті)сервисорталығынабарыңыз.

се даярлаудың аяқтау уақытын сақтау үшін

қолданылады.

ҚҰРАЛ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛУҒА

Ескерту: «СТАРТ/СТОП» түймесін (18) алдын

ҒАНА АРНАЛҒАН

ала даярлау бағдарламасы таңдалмаған

жағдайда басса, құрал «RICE» (күріш) даярлау

ӨНІМДІ ДАЯРЛАУДАҒЫ ЫДЫСТЫ

бағдарламасымен жұмыс істейді.

ПАЙДАЛАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ(6)

• Құралды және оның бөлшектерін міндетті

«МӘЗІР» түймесі (16)

түрдедәлме-дәлқолданыңыз.Өнімдідаяр-

Түйменің (16) қайталап басылуымен жылы-

лайтыныдысты(6),қыздырғышқұралдарға

ту, температураның ұстауын немесе даяр-

немесе қайнатқыш беттеріне орнатуға

лау бағдарламасын таңдаңыз. Даярлау (20)

тыйымсалынады.

бағдарламасының көрсеткіші, жылыту (22)

• Өнімді даярлайтын ыдысты (6) басқа

жәнетемператураныұстау(19)дисплейде(3)

ыдысқаауыстыруғаболмайды.

шығады.

• Қыздырғышэлементтіңүстіжәнеыдыстың

Бағдарлама Өнім

түбі (6) әрқашан құрғақ және таза болуын

RICE(күріш) Күріштіжәнебасқа

қадағалаңыз.

жармаларданботқа

• Ыдысты (6) өнімді арластыру үшін

даярлау

қолданбаңыз. Күюге қарсы жамылғыны

CHICHEN

Балықтанжәнеқұстан

бұзбау үшін, ешқашан ыдыстың (6) ішінде

(тауық)

тағамдар

өнімдіұсатпаңыз.

• Ыдыстың(6)ішіндеешқашанбөтензаттар-

CAKE(пісіру) Кекс,бисквиттер,бәліштер

дысақтамаңызжәнеқалдырмаңыз

MEAT(ет) Етжәнееттағамдары

• Өнімдіыдыстың(6)ішіндедаярлаукезінде,

BEAN

Бұршақтар,асбұршақ,ұзақ

оны тек қана пластикалық ожаумен (13)

(бұршақтар)

дайындаудыталапететін

немесе қалақшамен (14) араластырыңыз.

өнімдер

Ол үшін тағыда ағаш, пластикті немесе

CONGEE

Жабысқақкүріш,көже,

силиконды аксессуарларды пайдалануға

(сорпа)

біріншітағам(сораң,борщ

болады.

жәнет.б.)

• Ыдыстың (6) күюге қарсы жамылғысын

REHEAT

Дайынтағамдардың

бұзбас үшін металлды заттарды

(жылыту)

жылытуы

қолданбаңыз.

• Тұздықтар мен дәмдеуіштерді қолданып

KEEP WARM

Даярлаупроцессінен

тағам даярлағаннан кейін, бірден ыдысты

(температураны

кейінгідайынтағамдардың

(6) жуу ұсынылады («Тазалау және күтім

ұстау)

температурасынбір

жасау»бөлімінқараңыз).

қалыптаұстау.

• Өнімді даярлағаннан кейін ыдысты (6)

Ескерту: Берілген

бағдарламаны өнімді

бірден суық судың астына қоймаңыз,

жылытуға қолданбаңыз.

ол оның күюге қарсы жамылғысының

зақымдануына әкеле алады, оған сууға

Ескерту:

уақытберіңіз.

Мультипісіргіштің жұмыс істеу уақытын

тек қана «CAKE» (пісіру) және «REHEAT»

(жылыту) бағдарламаларында ғана

БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ТҮЙМЕЛЕРІ (2)

орнатуғаболады.

Басқару тақтаның (2) белсенді түймесінің

Өнімді даярлау бағдарламаларды

әрбір рет басылғаны музыкалық сигналмен

қолданудың басқа да түрлерін рецепттер

белгіленеді.

кітабынантабааласыз(жеткізужиынтығына

кіреді).

VT-4201_IM.indd 29 16.04.2013 17:11:25

30

ҚазаҚ

Өзіңіздің рецепттеріңізді даярлау уақытын

Қорғаушы экранды (7) силиконды

тәжірибеліжолменжиыңыз.

тығыздағышпен орнына орнатыңыз (3

сурет).

«МИНУТТАР» ЖӘНЕ (23) «САҒАТ» түймелері

Конденсатты(12)жинауғаарналғаныдысты

(17)

орнынаорнатыңыз(8сурет).

(17) және (23) түймелері, ағымдағы

уақытты, даярлаудың аяқталу уақыты және

Ағымдағы уақытты орнату

бағдарламаның жұмыс ұзақтығын «CAKE»

Желілікшнурдыңағытпасынмультипісіргіш

(пісіру)және«REHEAT»(жылыту)орнатуүшін

корпусының артқы жағындағы жолға

қолданылады.

кіргізіңіз.

Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткісіне

«СТАРТТЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ» түймесі (24)

қосыңыз, сонда дыбысты сигнал ойнайды

«СТАРТТЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ» түймесі

жәнедисплей(3)жарықтанады.

(24) ағымдағы уақытты немесе өнімнің

«СТАРТТЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ» түймесін

даярлануының аяқталу уақытын орнатуға

(24) басыңыз, сонда уақыт көрсеткіштері

қолданылады.

(21)жыпылықтайды.

БІРІНШІ РЕТ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА

«САҒАТ» және (17) «МИНУТТАР»

Тасымалдаудан немесе құралдың төмен тем-

түймелерін(23)кезектесіпбасыпағымдағы

пературада сақталуынан кейін оны бөлме

уақыттыорнатыңыз(уақыт24сағатформа-

температурасында кем дегенде екі сағат

тындаорнатылады).

ұстау керек.

Баптауларды сақтау үшін «СТАРТ/СТОП»

Құралдыорамаданалыпшығыңыз,барлық

түймесін(18)басыңыз.

орамаматериалдарынжәнекезкелгенжап-

Ағымдағыуақытдисплейде(3)«Time-time»

сырмалардыжойыңыз.

көрсеткіштеріменкөрсетіледі.

Мультипісіргішті тегіс, жылу ұстайтын

Ескерту: егер 1 минуттың ішінде ағымдағы

бетке, басқа асханалық жылу көздерінен

уақыттың орнатуы бойынша ешқандай шара-

(газ,электрпешіненжәнеқайнатутақтасы)

лар қолданбаса және түйме басылмаса (18),

алшақтаорнатыңыз

дисплейдің жарығы өшеді және дисплейдің

Мультипісіргіштің корпусы мен қабырғаның

көрсеткіштеріөзгеріссізқалады.

арақашықтығы20 см-данкем болмайтын-

дай,алоныңүстіндегібоскеңістік30-40см

МУЛЬТИПІСІРГІШТІ ҚОЛДАНУ

кемболмайтындайетіпорнатыңыз.

Өнімдірецепттердіңұсыныстарыбойынша,

Мультипісіргіштеншыққанжоғарытемпера-

өнімдідаярлайтыныдысқасалыңыз(рецеп-

туралыбуданзақымалуымүмкінзаттардан

ттеркітабынқараңыз).

оныалшақорнатыңыз.

Ескерту: Ингредиенттер және

Назар аударыңыз! Құралды ваннаның,

сұйықтықтар максималдық деңгейлердегі

раковинаның және басқа суға толған

белгілерден аспауын қадағалаңыз.

ыдыстардың маңайында орнатпаңыз.

Әртүрлі ботқалардың (күріштен

Қақпақты (8) шешу үшін оны сағаттың

басқа) максималдық белгісі 3L, қалған

тілі бойынша тірелуге дейын бұрыңыз да

өнiмдердің және сұйықтықтардың макси-

қақпақтышешіңіз(1сурет).

малды белгiсi 5L. Өнiмдердiң ыдыстағы

Экранныңтұтқасынтартыпқорғаушыэкран-

минималды деңгейі – 1L.

ды(7)шешіңіз(2сурет).

Ыдысты(6)құралдыңкорпусынаорнатыңыз.

Өнімді даярлауға арналған ыдысты алып

Ыдыс (6) қиғаштанусыз және қыздыру

шығарыңыз(6).

элементінің бет жағына тығыз тірелетініне

Силиконды тығыздағышпен суға бейта-

көзжеткізіңіз(4сурет).

рап жуу құралын қосып қорғауыш экран-

Ескерту:

ды(7)жуыңыз,алқақпақты(8),ыдысты(6),

Ыдыста (6) жарманы жумаңыз және

ожауды(13), қалақшаны(14) және өлшегіш

оның ішінде өнімді кеспеңіз, ол күюге

стақанды(15)суменшайыпкептіріңіз.

қарсы жамылғысын зақымдауы мүмкін.

Құралдың корпусын дымқыл шүберек пен

Қолданар алдында сыртқы жағын және

сүртіңіз,оданкейінонықұрғатыпсүртіңіз.

ыдыстың (6) түбін құрғатып сүртіңіз.

VT-4201_IM.indd 30 16.04.2013 17:11:25

31

ҚазаҚ

Қыздыру элементiнiң бет жағында

таңдаңыз және «САҒАТ» (23) және

және ыдыстың (6) түбінде бөтен зат-

«МИНУТТАР» (17) түймесін кезек-кезек

тар, ластану және ылғал жоқ екеніне

басыңызнемесеұстаптұрыңыз.

көз жеткізіңіз.

Бағдарламаның орнатылған ұзақтығы

Қыздыру элементiнiң ортасын-

дисплейде (3) «End time» көрсеткішімен

да температура көрсеткiші болады.

көрсетіледі.

Көрсеткіштің еркін ауысуына ешқандай

Ескертпе:

кедергі жоқ екенін қадағалаңыз.

«CAKE» (пісіру) бағдарламасының жұмыс

Қақпақты орнатар алдында бұғаттау

ұзақтығы 20 минуттан 1 сағатқа дейін,

жүйесінің(11)элементтерінтексеріңіз.Олар

орнату қадамы 1 минут.

тазаболуыкерек,алтұтқадағы(9)бұғаттау

«REHEA (жылыту) бағдарламасының

жүйесініңклапаны(11)босболуытиіс(сур.

жұмыс ұзақтығы 5 минуттан екі сағатқа

5).

дейін, сағатты орнату қадамы – 1 сағат,

Қақпақты (8) құрылғының корпусына,

минуттікі - 1 минут.

қақпақтыбұғаттаужүйесімен(11)құралдың

«CAKE» (пісіру) және «REHEA

корпусында орнатылған «OPEN - CLOSE»

(жылыту) бағдарламаларының жұмыс

көрсеткішжағынаорнатыңызжәнеқақпақты

барысында дисплейде (3) 1 минут

(8) сағат тіліне қарсы бағытта толық

аралығымен ағымдағы уақыттың

бекітілгеншебұраңыз(сур.6).

«Time - time» көрсеткіші және таңдалған

Клапанды (9) күйіне орнатыңыз (сур.

бағдарламаның жұмыс уақытының

7),бұлкүйдеартыққысымқұрылғыжұмыс

ұзақттығының «End time» көрсеткіші

істеп тұрған кезде клапан арқылы сыртқа

ауысып отырады.

шығады.

Бағдарламасын іске қосу үшін «СТАРТ/

Желілік шнур ағытпасын мультипісіргіш

СТОП»(18)түймесін бір ретбасыңыз,бұл

корпусының артқы жағындағы ұяшыққа

кезде қыздырғыш элемент қосылады, ал

сұғыңыз.

таңдалғанбағдарламакөрсетішідисплейде

Желілік шнур ашасын электр розеткасына

(3)жыпылықтауынтоқтатады.

сұғыңыз,бұлкездедыбыстықбелгіестіледі

Бағдарламаны тоқтату үшін тағы бір рет

жәнедисплейжарығы(3)жанады.

«СТАРТ/СТОП»(18)түймесінбасыңыз,бұл

кезде қыздырғыш элемент ажыратылады,

Өнімдерді өздігінен әзірлеу бағдарламалары

және дисплейде (3) бағдарламалардың

Өздігіненәзірлеубағдарламаларынтаңдау

барлықкөрсеткіштеріжанады.

үшін «МӘЗІР» (16) түймесін басыңыз,

таңдалған өздігінен әзірлеу бағдарлама

Өнім дайын болуы тиіс уақытты орнату

көрсеткішідисплейде(3)жыпылықтайды.

үшін:

Өздігінен әзірлеу бағдарламасын іске қосу

Егер ағымдағы уақыт орнатылмаған

үшін «СТАРТ/СТОП» (18) түймесін бір

болса, оны жоғарыда көрсетілгендей етіп

рет басыңыз, бұл кезде қыздырғыш эле-

орнатыңыз.

мент қосылады, ал таңдалған бағдарлама

«МӘЗІР»(16)түймесіменөнімдердіөздігінен

көрсетіші дисплейде (3) жыпылықтауын

әзірлеубағдарламасынтаңдапалыңыз.

тоқтатады.

«СТАРТТЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ» (24)

Өздігінен әзірлеу бағдарламасын тоқтату

түймесінбасыңыз.

үшін тағы бір рет «СТАРТ/СТОП» (18)

«СҒАТ» (23) және «МИНУТТАР» (17)

түймесін басыңыз, бұл кезде қыздырғыш

түймелерінкезек-кезекбасыпнемесеұстап

элементажыратылады,жәнедисплейде(3)

тұрып, уақыт көрсетімдерін орнатыңыз, ол

бағдарламалардың барлық көрсеткіштері

уақытқаөнімдайынболуытиіс.

жанады.

Орнатылған жұмыс уақытының ұзақтығы

Назар аударыңыз:

дисплейде(3)«Cookingtime»көрсеткішімен

«CAKE» (пісіру) және «REHEAT» (жылы-

көрсетіледі.

ту) бағдарламаларының жұмысын

Бағдарламасын іске қосу үшін «СТАРТ/

қолмен орнатуға болады, ол үшін қажетті

СТОП»(18)түймесін бір ретбасыңыз,бұл

бағдарламаны «МӘЗІР» (16) түймесімен

VT-4201_IM.indd 31 16.04.2013 17:11:25

32

ҚазаҚ

кездетаңдалғанбағдарламакөрсеткішідис-

• Әзірлеудіаяқтағаннанкейінжелілікшнурдың

плейде(3)жыпылықтауынтоқтатады.

ашасынэлектррозеткасынанажыратыңыз.

Бағдарламаның жұмыс барысында дис-

• Клапанды (10) күйіне қойып жұмыс

плейде (3) 1 минут аралығымен ағымдағы

камерасындағықысымдышығарыңыз(сур.

уақыттың «Time - time» көрсеткіші және

9).

таңдалған бағдарламаның жұмыс

Назар аударыңыз: Өте абай болыңыз,

уақытының ұзақттығының «Cooking time»

шығатын бу өте ыстық!

көрсеткішіауысыпотырады.

• Мультипісіргіштегі қысымды, клапанды (10)

Бағдарламаны тоқтату үшін тағы бір рет

«СТАРТ/СТОП»(18)түймесінбасыңыз,бұл

күйіне бірден орнатпай-ақ біртіндеп

кезде дисплейде (3) бағдарламалардың

шығаруға болады . Шығатын бу бұл кезде

барлықкөрсеткіштеріжанады.

соншалықтықарқындыболмайды.

• Егер әзірлеу процесінен кейін

Түсіндірмелер:

мультипісіргіштіэлектржелісіненажыратып,

Егер, мысалы, таңдалған әзірлеу

біраз күтсеңіз, онда дайын өнімдер суи

уқаытының жұмыс ұзақтығы 30 минут-

бастайды,алмультипісіргішішіндегіқысым

ты құраса, ал тағам 7:30-да дайын болуы

керек болса, онда құрылғы 7:00 дейін

төмендейбастайды,жәнеклапан(10)

күту режимінде тұрады (бұл кезде дис-

күйіне орнатылғаннан кейін бу біршама

плейде ағымдағы уақыт пен орнатылған

аз болады. Осылайша көкөністерді, сүт

тағам дайын болатын уақыт көрсеткіші

ботқаларын немесе көпіретін тағамдарды

минут сайын ауысып отырады). Одан

даярлаған кезде қысымды төмендеу

кейін әзірлеу процесі басталады. Әзірлеу

ұсынылады.

процесі 7:30-да аяқталады.

• Клапаннан (10) бу шықпаған кезде, сіз

мультипісіргіштің қақпағын (8) сағат тілінің

Мультипісіргішті алғаш пайдаланған кезде

бағытында бұрап ашуыңызға болады (сур.

қыздыру элементінің бөтен иісі пайда

1).

болуы мүмкін, бұл қалыпты.

• Өнімдердіәөірлеубағдарламасыаяқталған

Назар аударыңыз! Күйіп қалмау және

соңыдыстың(12)ішіндегіконденсаттытөгіп

жарақаттар алып қалмау үшін қақпақты

тастаңыз, ол үшін конденсатқа арналған

(8) қолмен ұстамаңыз және мультипісіргіш

ыдысты (12) төмен қарай тартып шешіп

жұмыс істеп тұрған кезде және клапан

алыңыз(сур.8).

(10) арқылы бу шығарып тұрған кезде

клапанның (10) үстіне еңкеймеңіз.

ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ

Өнімдерді даярлау бағдарламасы

• Желілік шнур ашасын электр розеткасы-

аяқталғаннан кейін 9 дыбыстық белгі

нан ажыратыңыз да құрылғыны суытып

естіледі, құрылғы температураны ұстап

қойыңыз.

тұру режиміне өтеді, және дисплейде (3)

• Корпус(1)пенқақпақты(8)ылғалматамен

көрсеткіш(19)жанады.

сүртіңіз.

Ескертпе:

• Барлық алынбалы бөлшектерді, соның

Құрылғы дайын тағамның темпе-

ішінде өнімдерді даярлауғаарналған ыды-

ратурасын 12 сағат бойы ұстап

сты, бейтарап жуғыш құралы қосылған

тұратынына қарамастан, даярланған

жұмсақ губкамен жуып, артынша ағын

тағамды мультипісіргіш ыдысында

суменшайыптастаңыз.

ұзақ уақытқа қалдырмаған жөн, себебі

• Қақпақты(8)толықтазалауүшін:

бұл өнімдердің бұзылуының себебіне

қақпақтан(8) қорғаныш экранды (7) шешіп

айналуы мүмкін.

алыңыз(сур.2);

Температураны ұстап тұру режимін

Қорғаныш экраннан силиконды

өнімдерді жылыту үшін пайдаланбаңыз.

тығыздауышты шешіп алыңыз, оны аз

• Температураны ұстап тұру функциясын

мөлшердегібейтарапжуғышқұралдықосып

тоқтату үшін «СТАРТ/СТОП» (18) түймесін

жақсылапжуыңыз;

бірретбасыңыз.

қорғанышэкранды(7)жуыңыз;

VT-4201_IM.indd 32 16.04.2013 17:11:25

33

ҚазаҚ

Қақпақты (8) жақсылап жуыңыз, қақпақты

кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға

бұғаттау жүйесінің клапанына және кла-

тыйымсалынады.

паннан бу шығатын саңылауға (10) ерек-

• Мультипісіргіштің корпусын ылғал матамен

ше көңіл бөліңіз, бу шығатын саңылаудың

сүртіңіз,оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.

тазалығына көз жеткізу үшін қақпақтың

• Құралды және керек-жарақтарды тазалау

(8) ішкі жағында орналасқан тесік метал

үшінқажайтынжәнеагрессивтіжуғышзат-

қорғағышқалпақшанышешіпалыңыз;

тардыпайдаланбаңыз.

клапанды(10)тазаұстаңыз,шаюүшіноны

• Мультипісіргіштіқұрғақ,салқын,балалардың

жоғары тартып шешіп алыңыз (сур. 10),

қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.

оданкейін бейтарапжуғыш заты қосылған

жылы сумен жуыңыз, кептіріңіз және оны

ЖИНАҚТАМАСЫ

орнынаорнатыңыз;

Мультипісіргіш(қақпақпенбірге)–1тал.

Қақпақты (8), қорғағыш экранды (7) және

Тостақ–1тал

силиконтығыздауыштыжақсылапкептіріңіз;

Ожау–1тал

силикон тығыздауышты қорғағыш экранға

Қалақша–1тал

(7), ал қорғағыш экранды (7) қақпаққа (8)

Өлшеуішстақан–1тал

орнатыңыз.

Нұсқаулық–1дн.

• Қыздырғыш элементтің бетін сүртіңіз (тек

суыған кезде), құрал корпусының ішіне

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ

судыңкіірпкетуінеешжолбермеңіз.

Электрқорегі:220-240В~50/60Гц

• Құралдың корпусын, желілік шнурды және

Қуаты:1000-1190Вт

желілік шнурдың ашасын суға немесе

Максималдыкөлемі:6л

VT-4201_IM.indd 33 16.04.2013 17:11:25

34

ҚазаҚ

ЫҚТИМАЛ АҚАУЛЫҚТАР МЕН ОЛАРДЫ ЖОЮ ТӘСІЛДЕРІ

Ақаулық Мүмкін болатын себеп Шешу

Мультипісіргіштіңқақпағы

Силиконтығыздауышнемесе

Қорғағышэкранды

жабылмайды.

қорғағышэкран(7)дұрыс

шешіпалыңыз,силикон

орнатылмаған.

тығыздауыштыңдұрыс

орнатылғанынтексеріңіз.

Бұғаттаужүйесініңклапаныжоғарғы

Клапандыбұғаттапқалған

күйдебұғаттаулы.

заттанбосатыңыз.

Мультипісіргішішіндегі

Бұғаттаужүйесініңклапаны(11)

Қақпақтұтқасындаорналасқан

қысымшығарылды,бірақ

төменгікүйгетүскенжоқ.

клапандыбасып,төменқарай

қақпақашылмайды.

түсіріңіз.

Өнімдердіәзірлеу

Қорғағышэкрандағы(7)силикон

Құрылғыныажыратыңыз,

барысындабуқақпақ(8)

тығыздауышорнатылмаған.

мультипісіргішішіндегіқысымды

астынаншығыптұр.

шығарыңыз,қақпақтыашыңыз.

Қорғағышэкранға(7)силикон

тығыздауыштыорнатыңыз.

Силиконтығыздауышқатты

Силиконтығыздауышты

кірлеген.

тазалаңыз.

Силиконтығыздауышзақымданған. Силиконтығыздауышты

ауыстырыңыз.

Қақпақ(8)тығызжабылмаған. Қақпақты(8)тығызжабыңыз.

Бұғаттаужүйесінің

Клапанкірлеген. Мультипісіргіштіөшіріңіз,

кдапанынан(11)ауа

қақпақтышешіңізжәне

шығады.

клапандытазалаңыз.

Бұғаттаужүйесіклапанының

Клапандағысиликонсақинаны

силиконсақинасызақымдалған.

айырбастаңыз.

Бұғаттаужүйесінің

Қысымдыреттеуклапаны(10)

Қысымдыреттеуклапанын

клапаны(11)

дұрысорнатылмаған.

күйінеорнатыңыз.

көтерілмейді.

Бутүзуүшінингредиенттернемесе

Тостаққа(6)салынғанөнімдер

сұйықтықтаржеткіліксіз.

менсұйықтықмөлшері

бойыншаұсыныстарды

сақтаңыз.

Дыбыстықбелгі

Мультипісіргішқаттықызыпкеткен. Мильтипісіргіштіэлектр

қайталанабереді.

желісіненажыратыңыз,

қақпақтыашыңызда,оны

суытыпқойыңыз.

Өндіруші прибордың сипаттарын алдын

шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе

ала хабарламай өзгерту құқығына ие болып

квитанциясынкөрсетуiқажет.

қалады.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға

Прибордың қызмет ету мерзімі – 3 жыл

сәйкес келедi негiзгi

Мiндеттемелер 89/336/EEC

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Дерективаның ережелерiне

Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан

енгiзiлген Төменгi Ережелердiң

бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға

Реттелуi (73/23 EEC)

ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi

VT-4201_IM.indd 34 16.04.2013 17:11:25

35

romÂnĂ/ Moldovenească

MULTICOOKER CU FUNCȚIE DE FIERBERE

cucurentnominal nu maimarede30 mA în

SUB PRESIUNE

circuituldealimentareelectrică.Pentruinsta-

Multicooker cu funcție de fierbere sub presiune,

lareaECBadresaţi-văunuispecialist.

reprezintă un dispozitiv de bucătărie universal, în

care produsele se prepar fără accesul oxigenului,

MĂSURI DE SIGURANŢĂ

datorită cărora în ele se păstrează mai multe vita-

Înainte de a utiliza multicookerul citiţi cu atenţie

mine și substanțe minerale, precum și păstrează

prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o

gustul original al produselor. Procesul de prepa-

pentruutilizareaulterioarăîncalitatedematerial

rare a produselor este complet automatizat și se

dereferinţă.

determină de programul selectat. Puteți prepara

Utilizaţi multicookerul doar conform destinaţiei

bucate din carnea de pasăre, pește și fructe de

sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.

mare, precum și bucatele vegetariene, puteți pre-

Manipularea necorespunzătoare poate duce la

para terciuri, supe, garnituri, paste și pilaf, puteți

defectarea dispozitivului sau de a cauza daune

face copturi, deserturi.

utilizatoruluisauabunurilorlui.

• Înainte de a utiliza multicookerul inspectaţi

DESCRIERE

cu atenţie cablul de alimentare şi conectorul

1. Carcasamulticooker-ului

cablului de alimentare, amplasat pe carca-

2. Panoudecomandă

sa dispozitivului, asiguraţi-vă că ele nu sunt

3. Display

deteriorate.Nuutilizațidispozitivullaprezența

4. Mânerepentrutransportare

deteriorării pe cablul de alimentare sau pe

5. Fixatoarelecapacului

conectorulcabluluidealimentare.

6. Vasulpentrupreparareaproduselor

• Înaintedeaconectadispozitivul,asiguraţi-vă

7. Ecran de protecţie cu garnitura de etanşare

cătensiuneadinreţeauaelectricăcorespunde

dinsilicon

cutensiuneadelucruadispozitivului.

8. Capaculmulticooker-ului

• Cablulelectricestedotatcufişădetip„euro”;

9. Mânerulcapacului

conectaţi-llaprizăelecticăcucontactsigurcu

10. Supapadereglareapresiunii

pământul.

11. Supapacusistemdeblocareacapacului

• Nuutilizaţimanşondereducţielaconectarea

12. Rezervorpentrucolectareacondensatului

dispozitivuluilarețeauaelectrică.

13. Polonic

• Asigurați-vă că cablul de alimentare să fie

14. Spătulă

compactintrodusînconectoruldepecarcasa

15. Paharcotat

multicookeruluișiînprizaelectrică.

• Utilizați doar cablul de alimentare care face

Display şi panou de comandă

partedinsetuldelivrareșinuutilizațicablulde

16. Butonul(11)«MENIU»

alimentaredelaalțidispozitivi.

17. Butonul«MINUTE»

• Utilizaţi doar accesoriile detaşabile care fac

18. Butonul(15)«START/STOP»

partedinsetuldelivrare.

19. Indicatorul de menţinere a temperaturii

• Amplasați dispozitivul pe o suprafața plană,

«KEEPWARM»

termorezistentă,departedesursedeumidita-

20. Indicatoareleprogramelordepreparare

te,căldurășiflacărădeschisă.

21. Indicaţiiletimpului*

• Plăsaţidispozitivulastfel,încătaccesullapriza

22. Indicatorulregimuluideîncălzire«REHEA

electricăs-afieliber.

23. Butonul«ORE»

• Utilizaţidispozitivulînlocuribineventilate.

24. Butonul«STARTAMÂNA

• Nu expuneți dispozitivul la lumina directă a

soarelui.

*Subindicațiiletimpuluiseînțelege:

• Nuamplasaţidispozitivulînapropierenemijlo-

timpulcurent;

cităapereţilorşiamobilierului.

timpuldeprepararerămas;

• Nu permiteţi contactul cablului de alimentare

timpul,lacareprodusultrebuiesăfiepreparat.

cusuprafeţefierbinţişicumarginiascuţiteale

mobilierului.Evitaţideteriorareaizolaţieicablu-

• Pentru protecţie suplimentară se recomandă

luidealimentare.

instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB)

VT-4201_IM.indd 35 16.04.2013 17:11:25

36

romÂnĂ/ Moldovenească

• Nuapucaţicabluldealimentaresaufişacablu-

• Folosiți mânerele pentru transportare, deco-

luidealimentarecumâinileumede.

nectândînprealabildispozitivuldelasursade

• Nuscufundaţidispozitivul,cabluldealimenta-

alimentare și lăsându-l să se răcească. Este

reşifişacabluluidealimentareînapăsauîn

strict interzis deplasarea multicookerului de

altelichide.

mânerul,situatpecapac.

• Încazulcăderiidispozitivuluiînapădeconectați

• În timpul funcționării capacul, vasul pentru

imediatdispozitivuldinpriză.Niciîntr-uncaz,

preparareaproduselor,precumșipieselecar-

nuscufundațimâinileînapă.Pentruutilizarea

caseidevinfoartefierbinți,nuleatingeți,dacă

dispozitivului în continuare, adresaţi-vă la un

estenecesarsăscoatețivasulutilizațimănuși

centruautorizatdeservice.

debucătărie

• Nu introduceți obiecte străine în orificiile sau

• Curăţaţidispozitivulînmodregulat.

intrepieseledispozitivului.

• Dinmotivele de siguranţăa copiilornu lasaţi

• Urmărițicămarginilehainelorsaualteobiecte

pungiledepolietilenăfolositecaambalaj,fără

străinesănunimereascăîntrecapacșicarca-

supraveghere.

sadispozitivului.

• Atenţie!Nu permiteţi copiilor să sejoace cu

• Nulăsaţidispozitivulfărăsupraveghere,întot-

pungiledepolietilenăsaupeliculădeambala-

deaunaoprițidispozitivulșideconectați-ldela

re.Pericol de sufocare!

rețeauaelectrirădacănu-lutilizați.

• Nupermiteţicopiilorsăfoloseascădispozitivul

• Pentru a evita riscul de traumatism nu vă

încalitatedejucarie.

aplecați deasupra supapei de reglare a pre-

• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru

siunii și nu verificați temperatura aburului de

afiutilizatdecătrecopiişipersoanecudiza-

ieșirecumâna.

bilităţi.Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în

• Nuatingeţicapaculîntimpulfuncţionăriimul-

cazuri în care persoana responsabilă pentru

ticookerului.

siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile

• Respectați și fiți cu precauție, deschizând

corespunzătoaredeutilizareadispozitivuluişi

capacul multicookerului. Înainte de a deschi-

pericolele legate de utilizarea necorespunza-

de capacul, deschideți cu atenție supapa de

toareaacestuia.

reglare a presiunii și așteptați decompresiu-

• Exploatareadispozitivuluidecătrecopiişiper-

neatotală.

soane cu dizabilităţi este permisă numai sub

• Păstrațiîncurațeniesupapadereglareapre-

supraveghereaunuiadult.

siuniișisupapasistemuluideblocareacapa-

• Nuutilizaţidispozitivulînafaraîncăperilor.

cului,încazdepoluarecurățați-le.

• Deconectînddispozitivuldelareţeauaelectri-

• Seinterzice strict utilizareadispozitivului fără

căniciodatănutrageţidecabluldealimentare,

vasulinstalat,precumșiconectareamulticoo-

apucaţidefişadealimentareşiextrageţi-ocu

keruluifărăproduseșifărăprezențacantității

grijădinprizaelectrică.

suficientădelichidînvasulpentruprepararea

• Nuutilizaţidispozitivulîncazuldeteriorăriifişei

produselor.

cabluluidealimentaresaucabluluidealimen-

• Nuutilizațimulticookerulfărăecranuldepro-

tare, dacă el funcţionează necorespunzător

tecţie instalat pe capac și fără garnitura de

(cuîntreruperi)saudupăcăderealui.Nuîncer-

etanşaredinsiliconpeecranuldeprotecţie.

caţi să reparaţi dispozitivul desinestătător.

• Nu utilizați multicookerul dacă garnitura de

Pentruoriceîntrebăriînlegăturăcureparaţia

etanşare din silicon pe ecranul de protecţie

dispozitivuluiadresaţi-vălauncentruautorizat

estedeteriorată.

deservice.

• La prepararea produselor, respectați

recomandațiile,dateîncarteaderețete,după

DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU

cantitatea produselor uscate și volumul lichi-

UZ IN CONDITII CASNICE.

duluinecesar.

• Nudeschidețicapaculși nu scoateți vasulîn

REGULI DE UTILIZARE A VASULUI PENTRU

timpulfuncționăriidispozitivului.

PREPARAREA PRODUSELOR (6)

• Nuacoperiţidispozitivul.

• Utilizațidispozitivulșipieseleluistrictconform

• Nudeplasaţidispozitivulîntimpulfuncţionării.

destinației. Nu utilizați vasul pentru prepara-

VT-4201_IM.indd 36 16.04.2013 17:11:26

37

romÂnĂ/ Moldovenească

reaproduselor(6),instalând-ulpedispozitive

Programa Produse

încălzitoaresaupesuprafețedefiert.

RICE(orez) Preparareaorezuluișitercilor

• Nuînlocuițivasul(6)cuunaltrecipient.

dinaltecrupe

• Urmărițicăsuprafațaelementuluideîncălzire

CHICHEN

Bucatedincarnedepasăre

șifundulvasului(6)săfiuîntotdeaunacurate

(găină)

șipește

șiuscate.

• Nu utilizați vasul (6) în calitatea recipientului

CAKE

Brioșe,biscuiți,prăjituri

pentruamestecarea produselor. Niciodată nu

(coptură)

macinațiproduseleînvasul(6),pentruaevita

MEAT(carne) Carneșibucatedincarne

deteriorareaacoperireiantiaderentă.

BEAN(boabe) Boabe,mazăre,șiproduse

• Niciodatănulăsațișinudepozitațiînvasul(6)

carenecesităoprepararemai

oriceobiectestrăine.

îndelungată

• În timpul preparării produselor un vasul (6)

CONGEE

Orezlipicios,supă,felulîntâi

amestecați-ledoarcupoloniculdeplastic(13)

(supă)

(săricică,borş,etc)

sau spătulă (14). Pentru a face acest lucru,

putețiutiliza,deasemenea,acesoriidinlemn,

REHEAT

Încălzireabucatelorpreparate

plasticsausilicon.

(încălzire)

• Nu utilizați obiecte metalice, care pot zgăria

KEEP WARM

Menținereatemperaturii

acoperireantiaderentăavasului(6).

(menținerea

bucatelorpreparatedupă

• Lapreparareabucatelorcufolosireaierburilor

temperaturii)

nisareaprocesuluide

și condimentelor, imediat după preparare se

preparare

recomandăspălareavasului(6)(vezicapitolul

Remarcă: Nu folosiți

«Curățareșiîntreținere»).

programa dată pentru

• Dupăfinisareapreparăriiproduselornuplasați

încălzirea produselor

vasul (6) imediat sub apă rece, acest fapt

poateduceladeteriorareaacoperireiantiade-

Remarcă:

rentă,lasați-lsăserăcească.

Putețisetatimpuldefuncționareamulticook-

eruluinumaiînprogramele«CAKE»(coacere)

BUTOANELE PANOULUI DE COMANDĂ (2)

și«REHEAT»(încălzire).

Fiecareapăsareabutoaneloractivedepepanoul

Variantele de utilizare a programelor de pre-

decomandă(2)esteînsoţitădeunsemnalsonor.

parareaproduselorvedețiîncarteaderețete

(întrăînsetuldelivrare).

Butonul (18) «START/STOP»

Timpul pentru prepararea produselor după

Apăsați butonul (18) «START/STOP» pentru a

rețetelepropriiselectațiînmodexperimental.

porni/opriprogramaselectatăanterior,precumși

pentruasalvasetăriletimpuluicurentșitimpului

Butoanele (17) «MINUTE» si (23) «ORE»

definisareapreparării.

Butoanele(17)și(23)sefolosescpentrusetarea

Remarcă: La apăsarea butonului (18) «START/

timpului curent, timpului de finisare a preparării

STOP», fără a selecta în prealabil programa de

șidurata de funcționare a programelor«CAKE»

preparare, dispozitivul va începe lucrul după pro-

(coacere)și«REHEAT»(încălzire).

grama de preparare «RICE» (fig.).

Butonul (24) «START AMÂNA

Butonul (16) «MENIU»

Butonul (24) «START AMÂNAT» se folosește

Reapăsând butonul (16) selectați programa de

pentrusetareatimpuluicurentsautimpului,lacare

preparare, încălzire sau menținerea temperatu-

preparareaproduselorvafifinisată.

rii. Indicatoarele programelor de preparare (20),

încălzire(22) și de menținerea temperaturii(19)

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

suntafișatepedisplayiul(3).

Dupătransportaresaudepozitareadispozitivului

laotemperaturăscăzutăestenecesarsă-lmen-

ţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin

douăore.

VT-4201_IM.indd 37 16.04.2013 17:11:26

38

romÂnĂ/ Moldovenească

Scoateţidispozitivuldinambalajşiîndepărtaţi

Timpulcurentsevaafișapedisplay(3)cuindi-

toate materialele de ambalare şi orice auto-

catorul«Time-time».

colante.

Remarcă: Dacăîntimpdeunminutnus-asetat

Amplasațimulticookerulpeosuprafațăplană

timpul curent și nu a fost apăsat butonul (18),

șitermorezistentă,departedetoatesurselede

atunci iluminarea displayiului se va stânge, și

căldură(cugaz,plităelectricăsauceramică).

indicațiilepedisplayvorrămânefărăschimbare.

Amplasați multicookerul astfel încât distanță

de la perete până la carcasa multicookerului

UTILIZAREA MULTICOOKERULUI

săfienumaipuținde20cm,iarspațiulliber

Încărcațiproduseleînvasulpentrupreparare

dedeasupraeisăfienumaipuținde30-40cm.

(6), urmarind recomandările din rețete (vezi

Nu amplasați multicookerul în nemijlocită

carteaderețete).

apropieredeobiecte,carepotfideterioratede

Remarcă: Urmăriți ca ingredientele și lichidul

temperaturaînaltăaaburuluideieșire.

nu depășească nivelul maxim. Marcarea

Atenţie! Nu amplasaţi dispozitivul în apropi-

nivelului maxim pentru diferite terciuri (cu

erea baiei, chiuvetei de bucătărie sau a altor

excepția orezului) - 3L, marcarea nivelului

recipiente umplute cu apă.

maxim pentru alte produse și lichide - 5L.

Pentru a scoate capacul (8) rotiți-l în sensul

Nivelul minimal pentru produse în vas - 1L.

acelorde ceasornic pânăcând se opreșteși

Instalați vasul (6) în carcasa dispozitivului.

scoatețicapacul(fig.1).

Asigurați-văcăvasul(6)esteinstalatfărădis-

Scoatețiecranuldeprotecție(7),trăgândde

torsiuni și adera la suprafața elementului de

mânerulecranului(fig.2).

încălzire(fig.4).

Extrageți vasul pentru prepararea produse-

Remarcă:

lor(6).

Nu folosiți vasul (6) pentru spălarea cru-

Spălați ecranul de protecție cu garnitura de

pelor și nu taieați produsele în interiorul

etanşaredinsilicon(7),capacul(8),vasul(6),

vasului, acest fapt poate deteriora acoperi-

polonicul (13), spătula (14) și paharul cotat

rea antiaderentă.

(15) cu apă, adăugânt detergent de spălare

Înainte de a utiliza ștergeți suprafața exte-

neutru, după ce clătiți-le sub apă curgătoare

rioară și fundul vasului (6) până la uscare.

șiuscați-le.

Asigurați-vă că pe suprafața elementului de

Ştergeţi carcasa dispozitivului cu o cârpă

încălzire și pe fundul vasului (6) nu există

umedă,apoiştergeţi-opânălauscare.

obiecte străine, murdărie și umiditate.

Instalați ecranul de protecție (7) cu garnitura

La mijlocul elementului de încălzire este

deetanşaredinsiliconlaloc(fig.3).

prezent senzorul de temperatură. Aveți

Instalațirezervorulpentrucolectareaconden-

grijă ca nimic nu încurcă la circulația liberă

satului(12)laloc(fig.8).

a senzorului.

Înaintedeainstalacapacul,verificațielemen-

Setarea timpului curent

tele sistemului de blocare (11). Acestea tre-

Întroduceţi conectorul cablului de alimentare

buie să fie curate, iar supapa sistemului de

înmufadin parteadinspate a carcaseimul-

blocare(11)înmânerul(9)trebuesăfielăsat

ticookerului.

înjos(fig.5).

Întroduceţifișacabluluidealimentareînpriza

Instalați capacul (8) pe caracasa dispozitivu-

electrică,varăsunaunsemnalsonorşiseva

lui, cu sistemul de blocare a capacului (11)

conectailuminareadisplayiului(3).

îndirecția indicelui«OPEN -CLOSE», situat

Apăsați butonul (24) «START AMÂNAT»,

pe carcasa dispozitivului, și rotiți capacul (8)

indicațiiletimpului(21)vorîncepeaclipi.

împotrivadirecțieiacelorceasorniculuipânăla

Apăsând consecutiv sau menținând butonul

fixareacompletă(fig.6).

(23) «ORE» și (17) «MINUTE», setați timpul

Instalați supapa (9) în poziția (fig. 7), în

curent(timpulestestabilitînformatde24de

aceastăpozițieexcesulpresiuniisevaelimina

ore).

prinsupapăîntimpulfuncționăriidispozitivului.

Pentru a salva setările apăsați butonul (18)

Întroduceţi conectorul cablului de alimentare

«START/STOP».

înmufadin parteadinspate a carcaseimul-

ticookerului.

VT-4201_IM.indd 38 16.04.2013 17:11:26

39

romÂnĂ/ Moldovenească

Întroduceţifişacabluluidealimentareînpriza

Pentru setarea timpului, la care produsul tre-

electrică,varăsunaunsemnalsonorşiseva

buie să fie preparat:

conectailuminareadisplayiului(3).

Dacătimpulcurentnuestesetat,setați-lcum

estedescrismaisus.

Programele de preparare automată a produ-

Cubutonul(16)«MENIU»setațiprogramade

selor

preparareautomateaproduselor.

Pentru a selecta programele de preparare

Apăsațibutonul(24)«STARTAMÂNAT».

automate,apăsațibutonul(16)«MENIU»,indi-

Apăsând consecutiv sau menținând butonul

catorulprogrameiselectatedepreparareauto-

(23)«ORE»și(17)«MINUTE»,setațiindicația

matăvaclipipedisplay(3).

timpul,lacareprodusultrebuiesăfiepreparat.

Pentrulansareaprogrameidepreparareauto-

Durata de funcționare setată se va afișa pe

mată apăsați butonul (18) «START/STOP»

display(3)cuindicatorul«Cookingtime».

o singură dată, se va conecta elementul de

Pentru lansarea programei apăsați butonul

încălzire, iar indicatorul programei setate pe

(18) «START/STOP» (18) o singură dată,

display(3)vaîncetaclipirea.

indicatorulprogrameisetatepedisplay(3)va

Pentruaopriprogramadepreparareautomată

încetaclipirea.

apăsațibutonul(18)«START/STOP»(18),ele-

În timpul funcționării programei pe display

mentuldeîncălziresevaoprișipedisplay(3)

(3) cu intervalul de un minut se vor schim-

sevoriluminatoțiindicatoriiprogramei.

baindicațiiletimpuluicurent«Time-time»și

Atenţie!

indicațiile duratei de funcționare a programei

Funcționarea programelor «CAKE» (coacere)

setate«Cookingtime».

și «REHEAT» (încălzire) puteți seta în mod

Pentruaopriprogramaapăsați încă odată

manual, pentru a face acest lucru setați pra-

butonul(18)«START/STOP»,pedisplay(3)

grama necesară cu butonul (16) «MENIU» și

sevoriluminatoțiindicatoriiprogramei.

apăsați consecutiv sau mențineți butonul (23)

Explicații:

«ORE»și(17)«MINUTE».

Dacă, de exemplu, durata de funcționare a

Durata de funcționare setată se va afișa pe

programei pentru praparare constituie 30 de

display(3)cuindicatorul«Endtime».

minute, iar bucatele trebuie fie preparate

Remarcă:

la 07:30, atunci dispozitivul se va afla în regi-

durata de funcționare a programei «CAKE»

mul de așteptare până la 07:00 (pe display

(coacere) de la 20 minute până la o oră,

indicațiile timpului curent și a timpului setat, la

pasul setării - 1 minut.

care bucatele trebuie fie praparate, se vor

durata de funcționare a programei

schimba după fiecare minută). Apoi va începe

«REHEA (încălzire) de la 5 minute până

procesul de preparare.Procesul de preparare

la două ore, pasul setării orei –1 ora ; minu-

va fi finisat la 07:30.

telor - 1 minut.

în timpul funcționării programelor «CAKE»

La prima utilizare a dispozitivului este posibilă

(coacere) și «REHEAT» (încălzire) pe display

apariţia unui miros străin de la elementul încăl-

(3) cu intervalul de un minut se vor schimba

zitor, acest lucru este permis.

indicațiile timpului curent «Time - time» și

Atenţie! Pentru a preveni arsurile și traumatis-

indicațiile duratei de funcționare a progra-

mele nu atingeți capacul (8) și nu aplecați

mei setate «End time».

deasupra supapei (10) în procesul funcționării

Pentru lansarea programei apăsați butonul

multicookerului și în momentul de eliminare a

(18) «START/STOP» (18) o singură dată, și

aburului prin intermediul supapei (10).

sevaconectaelementuldeîncălzire,iarindi-

Dupăfinisareaprogrameidepreparareapro-

catorul programei setate pe display (3) va

duselorvorrăsuna9semnalesonore,dispozi-

încetaclipirea.

tivulvatreceînregimdemenținereatempe-

Pentru a opri programa apăsați încă o dată

raturii,șipedisplay(3)vailuminaindicatorul

butonul (18) «START/STOP», elementul de

(19).

încălziresevaoprișipedisplay(3)sevorilu-

Remarcă:

minatoțiindicatoriiprogramei.

Necătând dispozitivul menține tempera-

tura bucatelor preparate până la 12 ore, nu

VT-4201_IM.indd 39 16.04.2013 17:11:26

40

romÂnĂ/ Moldovenească

se recomandă lăsarea bucatelor preparate

scoatețidepecapacul(8)ecranuldeprotecție

în vasul milticookerului un timp îndelungat,

(7)(fig.2);

deoarece acest lucru ar putea provoca alte-

scoateți de pe ecranul de protecție garnitura

rarea produselor.

deetanşaredinsilicon,spălați-obinecuutili-

Nu utilizați regimul de menținere a tempe-

zareaunuidetergentdespălareneutru;

raturii pentru încălzirea produselor.

spălațiecranuldeprotecție(7);

• Pentruaanulafuncțiademenținereatempe-

spălați bine capacul (8), acordând o atenție

raturiiapăsațibutonul(18)«START/STOP»o

deosebita supapei sistemei de blocare a și

singurădată.

orificiului de ieșire a aburului supapei (10),

• Dupăfinisareapreparăriiextragețifișacablului

înscopuldeaasiguracurățeniaorificiuluide

dealimentaredinprizaelectrică.

ieșireaaburului,scoatețicapaculperforatdin

• Eliberați presiunea din camera de lucru, pla-

metal, situat pe partea interioară a capacu-

lui(8);

sândsupapa(10)înpoziția

(fig.9)

mențineți supapa (10) în curațenie, pentru

Atenție: Fiţi atenţi, aburul de ieşire este foarte

curățare scoateți-o, trăgând în sus (fig. 10),

fierbinte.

spălați-ocuapăcaldășiundetergentdespă-

• Putețieliberapresiuneadinmulticookerultrep-

lareneutru,uscați-oșimontați-olaloc;

tat,șinuinstalațiimediatsupapa(10)înpoziția

uscați minuțios capacul (8), ecranul de

protecție(7) și garnitura de etanşaredin sili-

.Aburuldeieșirenuvafiatâtdeintens.

con.

• Dacădupăprocesuldeprepararev-omintre-

instalați garnitura de etanşare din silicon

rupe multicookerul de la rețeaua electrică și

pe ecranul de protecție (7), iar ecranul de

v-omașteptauntimpoarecare,produselevor

protecție(7)–pecapacul(8).

începe a se răci, iar presiunea din interiorul

• Ștergeți suprafața elementului de încălzire

multicookerului va scădea, și după plasarea

(doar în stare răcorită), evitați pătrunderea

apeiîninteriorulcarcaseidispozitivului.

supapei (10) în poziția

, aburul va fi în

• Nuscufundaţicarcasadispozitivului,cablulde

cantități mai mici. Se recomandă reducerea

alimentare sau fişa cablului de alimentare în

presiunii într-un așa fel la prepararea legu-

apăsauînaltelichide.

melor, terciurilor lactate sau produselor spu-

• Ştergeţi carcasa multicookerului cu o bucată

megătoare.

de ţesătură umedă, apoi ştergeţi-o până la

• Cândaburulnuvaieșidinsupapa(10),puteți

uscare.

deschidecapaculmulticookerului(8),rotindu-l

• Nu folosiți pentru curățarea dispozitivului și

însensulacelordeceasornic(fig.1).

accesoriilordetergețiagresivișiabrazivi.

• Dupăfinisareaprogrameidepreparareapro-

• Păstraţimulticookerulla loc uscatşirăcoros,

duselor scurgeți condensatul din rezervorul

inaccesibilpentrucopii.

(12),pentruafaceacestlucruscoatețirezer-

vorul pentru colectarea condensatului (12),

COMPLETARE

tragândulînjos(fig.8).

Multicooker(cucapac)–1buc.

Vas–1buc.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Polonic–1buc.

• Extrageţifişacabluluidealimentaredinpriza

Spătulă–1buc.

electricăşilăsaţidispozitivulsăserăcească.

Paharcotat–1buc.

• Ştergeţicarcasa(1)şicapacul(8)cuocârpă

Instrucţiune–1buc.

umedă.

• Spălați toate piesele detașabile, inclusiv și

CARACTERISTICI TEHNICE

vasulpentrupreparareaproduselorcuobure-

Alimentareelectrică:220-240V~50/60Hz

tămoalecuadăugareaunuidetergentdespă-

Putere:1000-1190W

lareneutru,apoiclătiți-lecuapăcurgătoare.

Capacitatemaximă:6l

• Pentrucurățareacompletăacapacului(8):

VT-4201_IM.indd 40 16.04.2013 17:11:26

41

romÂnĂ/ Moldovenească

DEFECŢIUNI POSIBILE ȘI METODELE DE ÎNLĂTURARE A ACESTORA

Defecţiune Cauza posibilă Decizie

Nuseînchidecapaculmulti-

Garnituradeetanşaredinsilicon

Scoateți ecranul de protecție,

cookerului

sau ecranul de protecție (7) nu

verificațicorectitudineainstalăriigar-

suntinstalatecorect.

nitureideetanşaredinsilicon.

Supapasistemuldeblocareeste

Eliberați supapa de la obiectul blo-

blocatăînpozițiasuperioară.

cat.

Presiuneadininteriorulmul-

Supapasistemuldeblocare(11)

Apăsațipesupapa,situatăpemîne-

ticookerului a fost elibera-

nus-alasatînpozițiainferioară.

rulcapacului,șidațidrumulînjos.

tă, dar capacul nu poate fi

deschis.

În procesul de preparare a

Garnituradeetanşaredinsilicon

Deconectați dispozitivul, eliberați

produselor aburul iesă de

nu este instalată pe ecranul de

presiunea din interiorul multicook-

subcapac(8).

protecție(7).

erului, deshideți capacul. Instalați

garnituradeetanșaredinsiliconpe

ecranuldeprotecție(7).

Garnituradeetanşaredinsilicon

Curățați garnitura de etanşare din

estefoartemurdară.

silicon

Garnituradeetanşaredinsilicon

Înlocuiți garnitura de etanşare din

estedeterioarată.

silicon

Capacul(8)nuestebineînchis. Închideţibinecapacul(8).

Ieșireaaburuluiprinsupapa

Supapaestepoluată Deconectați dispozitivul, scoateți

sistemuluideblocare(11).

capaculșicurățațisupapa.

Inelulsiliconicalsupapeideblo-

Înlocuițiinelulsiliconiclasupapa.

care sistemului de blocare este

deteriorat.

Supapasistemuluidebloca-

Supapa de reglare a presiunii

Instalațisupapadereglareapresiu-

re(11)nuseridică.

(10)esteinstlatăincorect.

niiînpoziția

.

Cantitateainsuficientădeingre-

Respectați recomadările legate cu

diente sau lichide pentru vapo-

cantitate produselor și volumul de

rizare.

lichidintroduseînvasul(6).

Semnalsonorrepetat. Supraîncălzireamulticookerului. Deconectațimulticookeruldelarețeaua

electrică,deschideți capacul șilăsați-l

săserăcească.

Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica

dat.Serviciuldegaranţieserealizeazăcucondi-

caracteristicile dispozitivului fără anunţare

ţiaprezentăriibonuluideplatăsauaoricăruialt

prealabilă.

document financiar, care confirmă cumpărarea

produsuluidat.

Termenul de funcţionare a dispozitivului - 3

ani

Acest produs corespunde cerinţelor

EMC, întocmite în conformitate cu Di-

Garanţie

rectiva 89/336/EEC i Directiva cu privire

Înlegătură cu oferirea garanţiei pentruprodusul

la electrosecuritate/joasă tensiune

dat,rugămsăVăadresaţiladistribuitorulregional

(73/23 EEC).

sau la compania, unde a fost procurat produsul

VT-4201_IM.indd 41 16.04.2013 17:11:26

ČESKÝ

MNOHOFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC S FUNK

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

TLAKOVÉHO HRNCE

Před zapojením a používáním mnohofunkčního

Mnohofunkční parní hrnec - univerzální kuchyň-

parního hrnce si pozorně ečtěte tento návod

ský spotřebič, ve kterém jsou výrobky připraveny

a zachovejte ho pro použití v budoucnu jako

bez přístupu kyslíku, takže v nich se udrží více

informační materiál.

vitamínů a minerálů, přitom je zachována přírod-

Používejte mnohofunkční parní hrnec pouze k

chuť jídla. Proces vaření je plně automatický

určenému účelu, jak je popsáno v tomto návodu.

a určuje se zvoleným programem. Můžete vařit

Nesprávné zacházení s přístrojem může vést k

maso, drůbež, ryby a mořské plody, a také vege-

jeho poškození, poranění uživatele nebo škodě

tariánská jídla, vařit kaše, polévky, přílohy, těsto-

jeho majetku.

viny a rizoto, péci pečivo a připravovat dezerty.

• Před použitím přístroje zkontrolujte, zda

napájecí kabel a konektor pro napájecí

POPIS

kabel, který se nachází na spotřebiči, nejsou

1. Tělo mnohofunkčního parného hrnce

poškozené. Nepoužívejte přístroj, pokud

2. Ovládací panel

dojde k poškození napájecího kabelu nebo

3. Displej

konektoru napájecího kabelu.

4. Držadlo k přenášení

• Dřív, než zapnete mnohofunkční parní hrnec,

5. Držáky víka

zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpo-

6. Mísa na vaření potravin

vídá provoznímu napětí přístroje.

7. Stínítko se silikonovým těsněním

• Přívodní kabel je opatřen „euro-vidlicí“, zapí-

8. Víko mnohofunkčního parního hrnce

nejte ji do elektrické zásuvky, která spo-

9. Ucho víka

lehlivé uzemnění.

10. Parní ventil

• Při připojení zařízení k elektrické síti nepou-

11. Ventil s blokovacím systémem víka

žívejte adaptéry.

12. Zásobník na sběr kondenzátu

• Ujistěte se, že kabel byl pevně zasunut do

13. Naběračka

příslušného konektoru na těle mnohofunkč-

14. Lopatka

ního parního hrnce a síťové zásuvky.

15. Měrná sklenice (odměrka)

• Používejte pouze napájecí kabel z komple-

tace balení a nepoužívejte síťový kabel od

Displej a ovládací panel

jiných spotřebičů.

16. Tlačítko „MENU“

• Používejte pouze odnímatelné části, které

17. Tlačítko „MINUTY“

jsou součástí dodávky.

18. Tlačítko „START / STOP“

• Umístěte přístroj na rovný povrch, tepelně

19. Indikátor udržování teploty „KEEP WARM“

odolný, vdali od zdrojů vlhkosti, tepla a ote-

20. Indikátory programů vaření

eného ohně.

21. Ukazatele času *

• Umístěte přístroj tak, aby přístup k síťové

22. Indikátor režimu ohřevu „REHEAT”

zásuvce byl volný.

23. Tlačítko “HODINY”

• Používejte přístroj v místnostech s dobrým

24. Tlačítko “ODLOŽENÝ START”

větráním.

• Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu

* Ukazateli času se rozumí:

záření.

Aktuální čas;

• Neumisťujte přístroj v blízkosti zdí a stěn

Zbývající čas vaření;

nábytku.

Čas, ke kterému který musí být produkt pří-

• Kontrolujte, aby nedošlo k kontaktu napá-

praven.

jecího kabelu s horkými povrchy a ostrými

okraji nábytku. Dbejte na to, aby nedošlo k

• Pro dodatečnou ochranu je vhodné instalo-

poškození izolace napájecího kabelu.

vat proudový chránič (RCD) se jmenovitým

• Nedotýkejte se napájecího kabelu a zástrčky

proudem provozu, nepřesahujícím 30 mA,

napájecího kabelu mokrýma rukama.

pro instalaci RCD obraťte se na odborníka.

• Neponořujte přístroj, napájecí kabel a vidlici

napájecího kabelu do vody nebo jakýchkoliv

jiných tekutin.

42

VT-4201_IM.indd 42 16.04.2013 17:11:26

43

Český

• Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě odpoj-

pokud je to nutné, při odstavení horké mísy

te ho od sítě. V žádném případě nesahejte na

používejte kuchyňské rukavice.

vodu. Ohledně dalšího využití zařízení obrať-

• Pravidelně čistěte přístroj.

te se na autorizované (oprávněné) servisní

• Kvůli bezpečí dětí nenechávejte použité v

středisko.

obalu igelitové sáčky bez dohledu.

• Nevkládejte cizí předměty do otvorů, nebo

• Pozor! Nedovolujte dětem hrát si s igelito-

mezi díly zařízení.

vými sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí

• Ujistěte se, že okraje oděvu nebo jiné ed-

udušení!

měty nabyly zachyceny mezi víkem a tělem

• Nedovolte dětem používat přistroj jako hrač-

přístroje.

ku.

• Nenechávejte přístroj bez dohledu, vždy

• Tento přístroj není určen pro děti a zdravotně

odpojte zařízení od elektrické sítě, pokud ho

postižené osoby; pokud osoba, odpovědná

nepoužíváte.

za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné poky-

• Chcete-li předejít úrazu, nenaklánějte se nad

ny pro bezpečné používání zařízení a varo-

tlakovým regulačním ventilem a nekontrolujte

vání o nebezpečí, která můžou vzniknout při

teplotu vycházející páry rukou.

jeho nesprávném použití.

• Nedotýkejte se víka za provozu mnohofunkč-

• Děti a zdravotně postižené osoby mohou

ního parního hrnce.

používat přístroj pouze pod dohledem dospě-

• Buďte velmi opatrní při otevírání víka mno-

lé osoby.

hofunkčního parního hrnce. Před otevřením

• Je zakázáno používat zařízení mimo domác-

víka, opatrně otevřete tlakový regulační ventil

nost.

a dočkejte se úplného uvolnění tlaku.

• Při odpojení přístroje od elektrické sítě nikdy

• Udržujte čistými tlakový regulační ventil a

netahejte za kabel, uchopte síťovou zástrčku

ventil zamykání víka, v případě znečištění

a opatrně ji vytáhněte z elektrické zásuvky.

očistěte je.

• Je zakázáno používat zařízení, pokud je

• Je přísně zakázáno používat přístroj bez

poškozená síťová zástrčka nebo napájecí

instalované mísy, a také je zakázáno zapínat

kabel, když přístroj pracuje erušovaně, a

mnohofunkční parní hrnec bez potravin a bez

také po jeho pádu. Nepokoušejte se samo-

dostatečného množství tekutin v míse pro při-

statně opravit zařízení. Pro opravu zaříze-

pravení potravin.

ní, obraťte se na autorizované (oprávněné)

• Je zakázáno používat mnohofunkční parní

servisní středisko.

hrnec bez instalovaného na víku ochranné-

ho stínítka a bez silikonového těsnění na

PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ

ochranném stínítku.

V DOMÁCNOSTI

• Je zakázáno používat mnohofunkční parní

hrnec s poškozeným silikonovým těsněním

PRAVIDLA PRO POUŽITÍ MÍSY NA PŘIPRAVENÍ

na ochranném stínítku.

POTRAVIN (6)

• Při přípravě potravin dodržujte doporučení,

• Zařízení a jeho součásti používejte esně

uvedená v knize receptů, týkající se objemu

podle účelu tak, jak je předepsáno. Je zaká-

suchých potravin a oblemu potřebné tekutiny.

záno používat mísu pro připravení potravin (6)

• Neotvírejte víko ani nevyjímejte mísu během

na jiných topných zařízeních nebo na varných

provozu přístroje.

površích.

• Nezakrývejte přístroj.

• Nenahrazujte mísu(6) jinou nádobou.

• Nepřemísťujte zařízení během jeho provozu.

• Zajistěte, aby povrch topného tělesa a spo-

Použijte k přenášení držadlo, a to po odpo-

dek mísy (6) byly vždy čisté a suché.

jení zařízení od elektrické sítě a vychladnutí.

• Nepoužívejte mísu (6) jako kontejner pro

Je přísně zakázáno enášet mnohofunkční

míchání produktů. Nikdy nerozmělňujte pro-

parní hrnec za ucho, nacházející se na víku.

dukty přímo v míse (6), aby nedošlo k poško-

• Za provozu přístroje víko, mísa pro přípravu

zení nepřilnavé vrstvy.

potravin stejně jako všechny součástky jed-

• Nikdy nenechávejte a neskladujte v míse (6)

notky se silně ohřívají, nedotýkejte se jich,

kterékoliv cizí předměty.

VT-4201_IM.indd 43 16.04.2013 17:11:26

44

Český

• Během připravení potravin v míse (6) míchej-

Poznámka:

te je pouze plastovou naběračkou (13), nebo

Čas provozu mnohofunkčního parního hrnce

lopatkou (14). Můžete také použit evěné,

lze nastavit pouze v programech „CAKE“

plastové nebo silikonové doplňky.

(pečivo) a „OHŘEV“ (ohřev).

• Nepoužívejte kovové edměty, které mohou

Možnosti využití programů vaření potra-

poškrábat nepřilnavou vrstvou mísu (6).

vin naleznete v knize receptů (je součástí

• Při vaření jídel s bylinkami a kořením oka-

dodávky).

mžitě po přípravě omyjte mísu (6) (viz článek

Dobu připravení potravin podle vlastních

„Čištění a údržba“).

receptů můžete vybrat experimentálně.

• Po uvaření nepokládejte mísu (6) ihned pod

studenou vodou, může to způsobit poškození

Tlačítka (17) „MINUTY“ a (23) „HODINY“

nepřilnavého povlaku, nechte ji vychladnout.

Tlačítka (17) a (23) se používají k nastavení aktu-

álního času, času dokončení vaření a doby trvaní

TLAČÍTKA NA OVLÁDACÍM PANELU (2)

programů „CAKE“ (pečivo) a „REHEAT“ (ohřev).

Každé stisknutí aktivních tlačítek na ovládacím

panelu (2) je doprovázeno zvukovým signálem.

Tlačítko (24) „ODLOŽENÝ START

Tlačítko (24) „ODLOŽENÝ START“ se používá k

Tlačítko (18) „START/ STOP“

nastavení aktuálního času nebo času, ke které-

Stiskněte tlačítko (18) „START / STOP“ pro spuš-

mu budou tyto výrobky uvařené.

tění / zastavení edvoleného programu, a pro

uložení nastavení aktuálního času a času ukon-

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

čení přípravy.

Po přepravě nebo skladování přístroje při nízké

Poznámka: Pokud stisknete tlačítko (18) „START

teplotě je nutno nechat ho při pokojové teplotě

/ STOP“ bez předvolby programu, přístroj začíná

po dobu nejméně dvou hodin.

provoz podle programu „RICE“ (rýže).

Rozbalte přístroj, odstraňte všechny štítky a

balicí materiály.

Tlačítko (16) „MENU“

Umístěte mnohofunkční parní hrnec na rovný,

Opakovaným stisknutím tlačítka (16) nastavte

tepelně odolný povrch daleko od všech

program vaření, ohřevu nebo udržování teploty.

kuchyňských zdrojů tepla (plynový sporák,

Indikátory programů vaření (20), ohřevu (22) a

elektrická nebo sklokeramická deska).

udržování teploty (19) se zobrazí na displeji (3).

Umístěte mnohofunkční parní hrnec tak, aby

vzdálenost od zdi do mnohofunkčního par-

Program Potraviny

ního hrnce nebylo menší než 20 cm, a volný

RICE (rýže)

Vaření rýže a obilovin z jiných

prostor nad nim alespoň 30-40 cm.

obilovin

Mnohofunkční parní hrnec nepokládejte v

CHICHEN

Jídla z drůbeže a ryb

blízkosti objektů, které mohou být poškozeny

(kuře)

teplem unikající páry.

CAKE (pečení)

Keksy, piškoty, koláče

Pozor! Neumisťujte přístroj v blízkosti vany,

MEAT (maso)

Maso a masné pokrmy

umyvadla a jiné nádoby s vodou.

Chcete-li odstranit víko (8), otočte ho ve

BEAN (lusky)

Fazole, hrášek, a potraviny,

které vyžadují delší vaření

směru hodinových ručiček na doraz a

sejměte víko (obr. 1).

CONGEE

Lepkavá rýže, zahuštěná

Odstraňte ochranný štít (stínítko) (7) zataže-

(polévka)

polévka, jiné polévky

ním za kliku stínítka (obr. 2).

(soljanka, boršč, atd.)

Vyjměte mísu na vaření potravin (6).

REHEAT

Ohřev již hotových jídel

Umyjte vodou s neutrálním mycím prostřed-

(ohřev)

kem stínítko (7) s silikonovým těsněním, víko

KEEP WARM

Udržování teploty hotového

(8), mísu (6), naběračku (13), lopatku (14)

(udržování

jídla po vaření

a odměrku (16 ), opláchněte pod tekoucí

teploty)

Poznámka: Nepoužívejte

vodou a osušte.

tento program pro ohřívání

Tělo jednotky otřete vlhkým hadříkem, pak

jídel

vytřete do sucha.

VT-4201_IM.indd 44 16.04.2013 17:11:26

45

Český

Umístěte stínítko (7) s silikonovým těsněním

Ve středu topného tělesa je čidlo tep-

na své místo (obr. 3).

loty. Ujistěte se, že pohyb čidla není

Umístěte nádobu pro sběr kondenzátu (12)

omezen.

na své místo (obr. 8).

Před nasazením víka, zkontrolujte prvky uza-

mykacího systému (11). Musí být čisté a ventil

Nastavení aktuálního času

uzavíracího systému (11) v držadle (9) by měl

Zapojte konektor napájecího kabelu do

být sklopen (obr. 5).

zásuvky na zadní straně těla mnohofunkčního

Nasaďte víko (8) na tělo zařízení systé-

parního hrnce.

mem uzamykání víka (11) ve směru ukaza-

Zapojte vidlici napájecího kabelu do elektric-

tele „OPEN - CLOSE“, který se nachází na

zásuvky, uslyšíte pípnutí a na displeji se

jednotce, a otočte víko (8) proti směru hodi-

rozsvítí (3).

nových ručiček, dokud nezapadne na místo

Stiskněte tlačítko (24) „ODLOŽENÝ START“

(obr. 6).

ukazatele času (21) začnou blikat.

Ventil (9) nastavte do polohy (obr. 7), v

Postupným stlačením nebo podržením tla-

tomto případě se přetlak vypouští do ventilu

čítka (23) „HODINY“ (17) a „MINUTY“ nastav-

během provozu zařízení.

te aktuální čas (čas se nastavuje ve formátu

Zapojte konektor napájecího kabelu do

24 hodin).

zásuvky na zadní straně těla mnohofunkčního

Chcete-li uložit nastavení, stiskněte tlačítko

parního hrnce.

(18) „START / STOP“.

Zapojte vidlici napájecího kabelu do elektric-

Aktuální čas je zobrazen na displeji (3) indiká-

zásuvky, uslyšíte pípnutí a na displeji se

torem „Time - čas“.

rozsvítí (3).

Poznámka: Pokud během 1 minuty není pro-

vedena žádná akce k nastavení aktuálního času

Programy automatického vaření potravin

a nebylo stisknuto tlačítko (18), podsvícení se

Chcete-li vybrat automatické programy vaře-

vypne a údaje na displeji zůstanou beze změny.

ní, stiskněte tlačítko (16) „MENU“ Indikátor

zvoleného programu bude blikat na displeji

POUŽITÍ MNOHOFUNKČNÍHO PARNÍHO

(3).

HRNCE

Chcete-li spustit programy automatického

Vložte potraviny do mísy na připravení potra-

vaření, stiskněte tlačítko (18) „START / STOP“

vin (6), v návaznosti na doporučení v recep-

jednou, přitom se zapne topné těleso, a indi-

tech (viz knihu receptů ).

kátor zvoleného programu na displeji (3) pře-

Poznámka: Ujistěte se, že přísady a kapali-

stane blikat.

ny nepřekročily maximální značku. Značka

Chcete-li zastavit programy automatického

maxima pro různé obiloviny (kromě rýže)

vaření stiskněte ještě jednou tlačítko (18)

- 3L, maximální hodnota pro zbývající potra-

„START / STOP“, přitom topný článek se

viny a tekutiny 5L. Maximální stav potravin

vypne a na displeji (3) se rozsvítí všechny indi-

v míse - 1L.

kátory programů.

Umístěte mísu (6) v těle zařízení. Ujistěte se,

Pozor:

že mísa (6) je instalována bez zešikmení a je

Programy „CAKE“ (pečivo) a „REHEAT“

v těsném kontaktu s povrchem topného těle-

(ohřev) můžou t instalovány v manu-

sa (obr. 4).

álním režimu, stačí vybrat požadovaný

program tlačítkem (16) „MENU“ a opako-

Poznámka:

vaně stisknout nebo podržet tlačítko (23)

Nepoužívejte mísy (6) na umývání krou-

„HODINY“ a (18 ) „MINUTY“.

py a krájení potravin, může to poškodit

Nastavená doba trvání programu se zob-

nepřilnavý povrch.

razí na displeji (3) kontrolkou End time

Před použitím otřete vnější povrch a dno

-Konec doby“.

mísy (6) do sucha.

Ujistěte se, že na povrchu topného tělesa

Poznámka:

a na dně mísy (6) nejsou žádné cizí před-

trvání programu „CAKE“ (pečivo) 20 minut

měty, špína a vlaha.

až jedna hodina, krok nastavení 1 minuta.

VT-4201_IM.indd 45 16.04.2013 17:11:26

46

Český

trvání programu „REHEAT (ohřev) 5

ces vaření. Vaření proces bude dokončen v

minut až dvě hodiny, krok nastavení hodin

07:30.

- 1 hodina; minut - 1 minuta.

Při prvním použití mnohofunkčního parního

během trvání programů „CAKE“ (peči-

hrnce je možný cizí zápach z topného ele-

vo) a „REHEAT“ (ohřev) na displeji (3) s

mentu, to se připouští.

1 minutovým intervalem budou se měnit

Pozor! Chcete-li zabránit popáleninám a zra-

údaje aktuálního času Time –time- čas“

nění, nedotýkejte se víka (8) a nenaklánějte

a ukazatele trvání zvoleného programu

se nad ventilem (10) v procesu práce mnoho-

„End time Konec“.

funkčního parního hrnce a v okamžiku uvol-

Chcete-li spustit program, stiskněte tlačítko

nění ventilu a vypouštění páry(10).

(18) „START / STOP“ jednou, zapne se topné

Po dokončení programu vaření potravin usly-

těleso, a indikátor vybraného programu na

šíte 9 zvukových signálů (pípnutí) přístroj se

displeji (3) přestane blikat.

epne do udržení teploty, a na displej (3) se

Chcete-li zastavit program, ještě jednou

rozsvítí Indikátor (19).

stiskněte tlačítko (18) „START / STOP“, topný

článek se vypne a na displeji (3) se rozsvítí

Poznámka:

všechny indikítory programů.

Přes to, že zařízení udržuje teplotu hoto-

vých jídel do 12 hodin, nedoporučuje se

Pro nastavení času, ke kterému produkt by

nechávat vařené jídlo v míse mnohofunkč-

měl být připraven:

ního parního hrnce na delší dobu, protože

Pokud aktuální čas není nastaven, nastavte

by mohlo dojít ke zkažení potravin.

ho, jak je popsáno výše.

Nepoužívejte režim udržování teploty k

Tlačítkem (16) „MENU“ vyberte program

ohřevu potravin.

automatického vaření potravin.

• Chcete-li zrušit funkci udržení teploty, stisk-

Stiskněte tlačítko (24) „ODLOŽENÝ START“.

něte tlačítko (18) „START / STOP“ jednou.

Postupným stisknutím nebo podržením tlačít-

• Po dokončení vaření vytáhněte vidlici napáje-

ka (23) „HODINY“ a (17) „MINUTY“, nastavte

cího kabelu z elektrické zásuvky.

čas , ke kterému výrobek by měl být připra-

• Uvolněte tlak v pracovní komoře, nastavením

ven.

ventilu (10) do polohy

(Obr. 9).

Nastavený čas provozu se zobrazí na displeji

(3) Indikátorem „ Cooking time- Doba vaření“.

Upozornění: Buďte mimořádně opatrní,

Chcete-li spustit program, stiskněte tlačítko

vycházející pára je velmi horká!

(18) „START / STOP“ jednou, a zvolený pro-

• Uvolňujte tlak v mnohofunkčním parním hrnci

gram indikátor na displeji (3) přestane blikat.

postupně, ne eba hned nastavovat ventil

Během trvání programu na displeji (3) s minu-

(10) do polohy . Vycházející pára nebude

tovým intervalem budou se měnit údaje aktu-

tak intenzivní.

álního času „Time –time- čas“ a ukazatele

• Pokud po dokončení procesu připravení

trvání zvoleného programu „Cooking time

odpojíte mnohofunkční parní hrnec od sítě

Doba vaření“.

a počkáte nějaký čas, pak hotové výrob-

Chcete-li zastavit program, ještě jednou

ky začnou chladnou, a tlak uvnitř přístroje

stiskněte tlačítko (18) „START / STOP“, topný

bude klesat, a po nastaveni ventilu (10) do

článek se vypne a na displeji (3) se rozsvítí

všechny LED diody programů.

polohy

páry by mělo být výrazně méně.

Vysvětlení:

Doporučuje se využívat tento způsob pro

Pokud se například, doba trvání zvoleného

snížení tlaku v přípravě zeleniny, mléčných

programu vaření je 30 minut a jídlo by mělo

výrobků, obilovin nebo pěnících produktů.

být připravené na 7:30, bude zařízení v poho-

• Když z ventilu (10) nebude vycházet pára,

tovostním režimu do 7:00 (přitom na disple-

můžete otevřít víko mnohofunkčního parní-

ji indikace aktuálního času a nastaveného

ho hrnce (8) otáčením ve směru hodinových

času, ke kterému jídlo být připravené, se

ručiček (obr. 1).

bude měnit každou minutu.) Pak začne pro-

VT-4201_IM.indd 46 16.04.2013 17:11:26

47

Český

• Po dokončení programu vaření vylejte kon-

důkladně osušte víko (8), ochranné stínítko

denzát z nádrže (12), a to odstraněním nádr-

(7) a silikonové těsnění;

že na sběr kondenzátu (12) tahem směrem

instalujte silikonové těsnění na ochranné stí-

dolů (obr. 8).

nítko (7), a ochranné stínítko (7) – na víko (8).

• Otřete povrch topného tělesa (pouze v

ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA

vychlazeném stavu), v žádném případě voda

• Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze zásuv-

se nesmí dostat dovnitř zařízení.

ky a nechte přístroj vychladnout.

• Neponořujte tělo přístroje, napájecí kabel a

• Otřete těleso (1) a víko (8) vlhkým hadříkem.

vidlici napájecího kabelu zástrčku do vody

• Všechny odnímatelné části, včetně mísy na

nebo kterýchkoliv jiných tekutin.

přípravu potravin myjte měkkou houbou s

• Otřete tělo mnohofunkčního parního hrnce

neutrálním mycím prostředkem a pak oplách-

vlhkým hadříkem a poté vytřete do sucha.

něte pod tekoucí vodou.

• Nečistěte přístroj a příslušenstabrazivními

• Pro kompletní čištění víka (8):

a agresivními čisticími prostředky.

odstraňte z víka (8) ochranné stínítko (7)

• Udržujte mnohofunkční parní hrnec na chlad-

(obr. 2);

ném, suchém místě mimo dosah dětí.

odstraňte silikonové těsnění ochranného stí-

nítka, opláchněte ho malým množstvím neut-

KOMPLETACE

rálního čisticího prostředku;

Mnohofunkční parní hrnec (s víkem) - 1 ks.

umyjte ochranné stínítko (7);

Mísa - 1 ks.

důkladně umyjte víko (8), se zvláštním důra-

Naběračka - 1 ks.

zem na ventil blokovacího systému víka a

Lopatka - 1 ks.

otvoru parního ventilu (10), aby se zajistila

Odměrka - 1 ks.

čistota parních otvorů, sundejte děrované

Návod - 1 ks.

kovové víčko, který se nachází na vnitřní stra-

ně víka (8);

TECHNICKÉ PARAMETRY

udržujte ventil (10) čistým, vyjměte jej tahem

Napájení: 220-240 V ~50/60 Hz

nahoru (obr. 10), poté opláchněte teplou

Výkon: 1000-1190 W.

vodou a neutrálním čisticím prostředkem,

Maximální kapacita: 6 l

osušte a instalujte na místo;

MOŽNÉ PORUCHY A ZPŮSOBY JEJICH ODSTRANĚNÍ

Porucha Možná příčina Řešení

Nejde zavřít víko

Nesprávná instalace

Odstraňte ochranné stínítko,

mnohofunkčního parního

silikonového těsnění nebo

zkontrolujte správnost instalace

hrnce.

ochranného stínítka (7)

silikonového těsnění

Ventil zamykání je uzamčen v

Odstraňte předmět, blokující

horní poloze.

ventil.

Tlak uvnitř přístroje byl

Ventilu uzavíracího systému

Klikněte na ventil umístěný na

uvolněn, ale víko nelze otevřít.

(11) klesl do spodní polohy.

držadle víka, a potáhněte ho dolů.

Během vaření potravin pára

Není instalováno silikonové

Odpojte jednotku, uvolněte tlak

vychází z pod víka (8).

těsnění na ochranném

uvnitř mnohofunkčního parního

stínítku (7).

hrnce, otevřete víko. Umístěte

silikonové těsnění na ochranné

stínítko (7).

Silikonové těsnění je velmi

Očistěte silikonové těsnění.

špinavé.

Silikonové těsnění je

Vyměňte silikonové těsnění.

poškozené.

Víko (8) není zcela zavřené. Těsně zavřete kryt (8).

VT-4201_IM.indd 47 16.04.2013 17:11:26

48

Český

Vzduch uniká ventilem

Ventil je špinavý. Vypněte mnohofunkční parní

uzavíracího systému (11).

hrnec , odstraňte víko a vyčistěte

ventil

Silikonové těsnění ventilu

Vyměňte silikonové těsnění

blokovacího systému je

ventilu.

poškozené.

Ventil blokovacího systému

Tlakový regulační ventil (10)

Nastavte tlakový regulační ventil

(11) nejde zvednout.

je nesprávně nastaven.

do polohy

.

Nedostatečný počet

Dodržujte správné množst

produktů nebo tekutin na

produktů a objem kapaliny

tvoření páry.

umístěné v míse(6).

Opakované pípnutí. Přehřátí mnohofunkčního

Odpojte mnohofunkční parní

parního hrnce.

hrnec od elektrické sítě, otevřete

víko a nechte ho vychladnout.

Výrobce si vyhrazuje právo na změnu charakte-

ristik přístroje bez předchozího upozornění.

Životnost přístroje- 3 roky

Záruka

Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce

přístroje. Při uplatňování nároků během záruční

lhůty je eba edložit doklad o zakoupení vý-

robku.

Tento výrobek odpovídá požadav-

kům na elektromagnetickou kompa-

tibilitu, stanoveným direktivou

89/336/EEC a předpisem 73/23/

EEC Evropské komise o nízkonapě-

ťových přístrojích.

VT-4201_IM.indd 48 16.04.2013 17:11:27

49

УКРАЇНЬСКИЙ

МУЛЬТІВАРКА З ФУНКЦІЄЮ СКОРОВАРКИ

ного відключення (ПЗВ) з номінальним

Мультіварка-скороварка універсальний

струмом спрацьовування, що не переви-

кухонний прилад, в якому продукти готують-

щує 30 мА, для установки ПЗВ зверніться

ся без доступу кисню, завдяки чому в них

до фахівця.

зберігається більше вітамінів і мінеральних

речовин, а також зберігається вихідний смак

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

продуктів. Процес приготування продуктів

Перед початком експлуатації мультіварки

повністю автоматизований і визначається

уважно прочитайте справжню інструкцію з

вибраною програмою. ви можете готувати

експлуатації і збережіть її для використання в

блюда з м’яса, птиці, риби і морепродук-

якості довідкового матеріалу.

тів, а також вегетаріанські блюда, варити

каші, супи, гарніри, макарони і плов, готувати

Використовуйте мультіварку лише по її пря-

випічку, десерти.

мому призначенню, як викладено в даній

інструкції. Неправильне поводження з при-

ОПИС

ладом може привести до його поломки, спри-

1. Корпус мультіварки

чинення шкоди користувачеві або його майну.

2. Панель управління

• Перед використанням приладу уважно

3. Дисплей

огляньте мережевий шнур і роз’єм для

4. Ручки для перенесення

підключення мережевого шнура, роз-

5. Тримачі кришки

ташований на корпусі приладу, переко-

6. Чаша для приготування продуктів

найтеся, що вони не мають пошкоджень.

7. Захисний екран з силіконовим ущільню-

Не використовуйте прилад за наявності

вачем

пошкоджень на мережевому шнурі або

8. Кришка мультіварки

роз’ємі мережевого шнура.

9. Ручка кришки

• Перед включенням мультіварки переко-

10. Клапан регулювання тиску

найтеся, що напруга в електричній мережі

11. Клапан з системою блокування кришки

відповідає робочій напрузі пристрою.

12. Ємкість для збору конденсату

• Мережевий шнур забезпечений «євро

13. Ополоник

вилкою»; включайте її в електричну розет-

14. Лопатка

ку, що має надійний контакт заземлення.

15. Мірний стаканчик

• При підключенні пристрою до електричної

мережі не використовуйте перехідники.

Дисплей і панель управління

• Стежте за тим, щоб мережевий шнур був

16. Кнопка «МЕНЮ»

щільно вставлений в роз’єм на корпусі

17. Кнопка «ХВИЛИНИ»

мультіварки і в мережеву розетку.

18. Кнопка «СТАРТ/СТОП»

• Використовуйте лише мережевий шнур з

19. Індикатор підтримки температури «KEEP

комплекту постачання і не використовуйте

WARM»

мережевий шнур від інших пристроїв.

20. Індикатори програм приготування

• Використовуйте лише ті знімні деталі, які

21. Свідчення часу*

входять в комплект постачання.

22. Індикатор режиму розігрівання «REHEA

• Розміщуйте пристрій на рівній теплостій-

23. Кнопка «ГОДИННИК»

кій поверхні, далеко від джерел вологи,

24. Кнопка «ВІДСТРОЧЕННЯ СТАРТУ»

тепла і відкритого вогню.

• Встановлюйте пристрій так, щоб доступ

* Під свідченнями часу мається на увазі:

до мережевої розетки був вільним.

поточний час;

• Використовуйте пристрій в місцях з хоро-

час приготування продуктів, що залишився;

шою вентиляцією.

час, до якого продукт має бути пригото-

• Не піддавайте прилад дії прямих сонячних

ваний.

променів.

• Не розміщуйте прилад в безпосередній

• Для додаткового захисту доцільно встано-

близькості від стіни і стінок меблів.

вити в ланцюзі живлення пристрій захис-

VT-4201_IM.indd 49 16.04.2013 17:11:27

50

УКРАЇНЬСКИЙ

• Не допускайте зіткнення мережевого

• При приготуванні продуктів, дотримуй-

шнура з гарячими поверхнями і гострими

теся рекомендацій, приведених в книзі

кромками меблів. Уникайте пошкодження

рецептів, по кількості сухих продуктів і

ізоляції мережевого шнура.

об’єму необхідної рідини.

• Забороняється братися за мережевий

• Не відкривайте кришку і не виймайте чашу

шнур і вилку мережевого шнура мокрими

під час роботи пристрою.

руками.

• Не накривайте пристрій.

• Не занурюйте пристрій, мережевий шнур і

• Забороняється переносити пристрій під

вилку мережевого шнура у воду або будь-

час роботи. Використовуйте ручки для

які інші рідини.

перенесення, заздалегідь відключивши

• В разі падіння приладу у воду негайно від-

пристрій від електричної мережі і давши

ключите прилад від мережі. При цьому

йому остигнути. Категорично забороня-

у жодному випадку не опускайте у воду

ється переносити мультіварку за ручку,

руки. З питання подальшого використання

розташовану на кришці.

приладу зверніться в авторизований (упо-

• Під час роботи кришка, чаша для приго-

вноважений) сервісний центр.

тування продуктів, а також деталі корпусу

• Не вставляйте сторонні предмети в отвори

сильно нагріваються, не торкайтеся до

або між деталями пристрою.

них, при необхідності вийняти гарячу чашу

• Стежте за тим, щоб краї одягу або сторон-

використовуйте кухонні рукавиці.

ні предмети не потрапляли між кришкою і

• Регулярно проводьте чищення приладу.

корпусом приладу.

• З міркувань безпеки дітей не залишайте

• Не залишайте пристрій без нагляду,

поліетиленові пакети, використовувані в

завжди вимикайте прилад і відключайте

якості упаковки, без нагляду.

його від електричної мережі, якщо ви їм не

• Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-

користуєтеся.

етиленовими пакетами або пакувальною

• Щоб уникнути небезпеки отримання травм

плівкою. Небезпека задухи!

не нахиляйтеся над клапаном регулювання

• Не дозволяйте дітям використовувати

тиску і не перевіряйте температуру пару,

прилад в якості іграшки.

що виходить, рукою.

• Даний пристрій не призначений для вико-

• Не торкайтеся кришки під час роботи

ристання дітьми і людьми з обмеженими

мультіварки.

можливостями, якщо лише особою, що

• Дотримуйтеся крайньої обережності, від-

відповідає за їх безпеку, їм не дані відпо-

криваючи кришку мультіварки. Перш ніж

відні і зрозумілі ним інструкції про безпеч-

відкрити кришку, обережно відкрийте кла-

не користування пристроєм і тієї небез-

пан регулювання тиску і діждіться повного

пеки, яка може виникати при його непра-

скидання тиску.

вильному використанні.

• Тримайте в чистоті клапан регулювання

• Діти і люди з обмеженими можливостями

тиску і клапан системи блокування криш-

можуть користуватися приладом лише під

ки, в разі забруднення очищайте їх.

спостереженням дорослих.

• Категорично забороняється експлуатація

• Забороняється використовувати прилад

приладу без встановленої чаші, а також

поза приміщеннями.

забороняється включати мультіварку без

• Відключаючи пристрій від електромережі,

продуктів і без наявності достатньої кіль-

ніколи не смикайте за мережевий шнур,

кості рідини в чаші для приготування про-

візьміться за мережеву вилку і акуратно

дуктів.

витягніть її з електричної розетки.

• Забороняється використовувати мульті-

• Забороняється використовувати пристрій

варку без встановленого на кришці захис-

при пошкодженні мережевої вилки або

ного екрану і без силіконового ущільнюва-

мережевого шнура, якщо він працює з

ча на захисному екрані.

перебоями, а також після його падіння.

• Забороняється використовувати мульті-

Не намагайтеся самостійно ремонтува-

варку при пошкодженій силіконовій про-

ти пристрій. З усіх питань ремонту звер-

кладці на захисному екрані.

VT-4201_IM.indd 50 16.04.2013 17:11:27

51

УКРАЇНЬСКИЙ

тайтеся в авторизований (уповноважений)

поточного часу і часу завершення приготу-

сервісний центр.

вання.

Примітка: При натисненні кнопки (18)

ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ

«СТАРТ/СТОП» без попереднього вибору про-

ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ

грами приготування пристрій починає роботу

за програмою приготування «RICE» (рис).

ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ ЧАШЕЮ ДЛЯ

ПРИГОТУВАННЯ ПРОДУКТІВ (6)

Кнопка (16) «МЕНЮ»

• Пристрій і його деталі використовуйте

Повторними натисненнями кнопки (16) вибе-

строго за призначенням. Забороняється

ріть програму приготування, розігрівання або

використовувати чашу для приготування

підтримки температури. Індикатори програм

продуктів (6), встановлюючи її на нагрі-

приготування (20), розігрівання (22) і під-

вальні прилади або варильні поверхні.

тримки температури (19) відображуються на

• Не замінюйте чашу (6) іншою ємкістю.

дисплеї (3).

• Стежте за тим, щоб поверхня нагріваль-

ного елементу і дно чаші (6) завжди були

Програма Продукти

чистими і сухими.

RICE (рис) Приготування рису і каш з

• Не використовуйте чашу (6) в якості ємкос-

інших круп

ті для змішування продуктів. Ніколи не

подрібнюйте продукти безпосередньо в

CHICHEN

Блюда з птиці і риби

чаші (6) щоб уникнути пошкоджень анти-

(курка)

пригарного покриття.

CAKE (випічка) Кекси, бісквіти, піроги

• Ніколи не залишайте і не зберігайте в чаші

MEAT (м’ясо) М’ясо та м’ясні блюда

(6) які-небудь сторонні предмети.

BEAN (боби) Боби, горіх, продукти, що

• Під час приготування продуктів в чаші (6)

вимагають тривалішого

перемішуйте їх лише пластиковим ополо-

приготування

ником (13) або лопаткою (14). Для цього

можна використовувати також дерев’яні,

CONGEE (суп) Липкий рис, юшка, перші

пластикові або силіконові аксесуари.

блюда (солянка, борщ

• Не використовуйте металеві предмети, які

тощо)

можуть подряпати антипригарне покриття

REHEAT

Розігрівання вже готових

чаші (6).

(розігрівання)

блюд

• При приготуванні блюд з використанням

KEEP WARM

Підтримка температури

приправ і спецій, відразу після приготу-

(підтримка

готового блюда після

вання рекомендується вимити чашу (6)

температури)

завершення процесу

(див. розділ «Чищення та догляд»).

приготування

• Після закінчення приготування продуктів

Примітка: Не

не поміщайте чашу (6) відразу під холод-

використовуйте дану

ну воду, це може викликати пошкодження

програму для розігрівання

антипригарного покриття, дайте їй остиг-

продуктів

нути.

Примітка:

КНОПКИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ (2)

Час роботи мультіварки можна встанови-

Кожне натиснення активних кнопок панелі

ти лише в програмах «CAKE» (випічка) і

управління (2) супроводжується звуковим

«REHEA(розігрівання).

сигналом.

Варіанти використання програм приготу-

вання продуктів дивіться в книзі рецептів

Кнопка (18) «СТАРТ/СТОП»

(входить в комплект постачання).

Натисніть кнопку (18) «СТАРТ/СТОП» для

Час приготування продуктів для власних

запуску/зупинки заздалегідь вибраної про-

рецептів підбирайте дослідним шляхом.

грами, а також для збереження установок

VT-4201_IM.indd 51 16.04.2013 17:11:27

52

УКРАЇНЬСКИЙ

Кнопки (17) «ХВИЛИНИ» і (23) «ГОДИНИ»

Встановите ємкість для збору конденсату

Кнопки (17) і (23) використовуються для

(12) на місце (мал. 8).

установки поточного часу, часу завершення

приготування і тривалості роботи програм

Установка поточного часу

«CAKE» (випічка) і «REHEA(розігрівання).

Вставте роз’єм мережевого шнура в гніз-

до із заднього боку корпусу мультіварки.

Кнопка (24) «ВІДСТРОЧЕННЯ СТАРТУ»

Вставте вилку мережевого шнура в елек-

Кнопка (24) «ВІДСТРОЧЕННЯ СТАРТУ» вико-

тричну розетку, при цьому прозвучить зву-

ристовується для установки поточного часу

ковий сигнал і спалахне підсвічування дис-

або часу, до якого приготування продуктів

плея (3).

буде завершено.

Натисніть кнопку (24) «ВІДСТРОЧЕННЯ

СТАРТУ», свідчення часу (21) почнуть бли-

ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ

мати.

Після транспортування або зберігання при-

Послідовно натискуючи або утримуючи

строю при зниженій температурі необхідно

кнопки (23) «ГОДИНИ» і (17) «ХВИЛИНИ»,

витримати його при кімнатній температурі не

встановите поточний час (час встановлю-

менше двох годин.

ється у форматі 24 години).

Витягніть пристрій з упаковки, видалите

Для збереження налаштувань натисніть

всі пакувальні матеріали і будь-які наклей-

кнопку (18) «СТАРТ/СТОП».

ки.

Поточний час відображується на дисплеї

Встановите мультіварку на рівну теплос-

(3) індикатором «Time - time».

тійку поверхню далеко від всіх кухонних

Примітка: Якщо протягом 1 хвилини не зро-

джерел тепла (газова, електроплита або

блено жодних дій з установки поточного часу

варильна панель).

і не була натиснута кнопка (18), то підсвічу-

Встановите мультіварку так, щоб від стіни

вання дисплея згасне, і свідчення на дисплеї

до корпусу мультіварки залишалася від-

залишаться без змін.

стань не менше 20 см, а вільний простір

над нею складав не менше 30-40 см.

ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТІВАРКИ

Не розміщуйте мультіварку в безпосеред-

Завантажте продукти в чашу для приготу-

ній близькості до предметів, які можуть

вання продуктів (6), слідуючи рекоменда-

бути пошкоджені високою температурою

ціям в рецептах (див. книгу рецептів).

пару, що виходить.

Примітка: Стежте за тим, щоб інгредієн-

Увага! Не розміщуйте прилад поблизу

ти і рідини не перевищували рівня мак-

ванн, раковин або інших ємкостей, напо-

симальної відмітки. Відмітка максимуму

внених водою.

для різних каш (окрім рису) – 3L, відмітка

Для зняття кришки (8) оберніть її за годин-

максимального рівня для інших продуктів

никовою стрілкою до упору і зніміть криш-

і рідин – 5L. Мінімальний рівень продуктів

ку (мал. 1).

в чаші 1L.

Зніміть захисний екран (7), потягнувши за

Встановите чашу (6) в корпус пристрою.

ручку екрану (мал. 2).

Переконайтеся, що чаша (6) встановле-

Витягніть чашу для приготування продук-

на без перекосів і щільно прилягає до

тів (6).

поверхні нагрівального елементу (мал. 4).

Вимийте водою з додаванням нейтраль-

Примітка:

ного миючого засобу захисний екран (7)

Не використовуйте чашу (6) для миття

з силіконовим ущільнювачем, кришку (8),

круп і не ріжте продукти усередині

чашу (6), ополоник (13), лопатку (14) і мір-

чаші, це може пошкодити антипригар-

ний стаканчик (15), обполосніть проточ-

не покриття.

ною водою і просушите.

Перед використанням витріть зовніш-

Корпус пристрою протріть вологою ткани-

ню поверхню і дно чаші (6) досуха.

ною, після чого витріть досуха.

Переконайтеся, що на поверхні нагрі-

Встановите захисний екран (7) з силіконо-

вального елементу і на дні чаші (6)

вим ущільнювачем на місце (мал. 3).

VT-4201_IM.indd 52 16.04.2013 17:11:27

53

УКРАЇНЬСКИЙ

немає сторонніх предметів, забруд-

Встановлена тривалість роботи програми

нень і вологи.

відображується на дисплеї (3) індикатором

В середині нагрівального елемен-

«End time».

ту знаходиться датчик температури.

Примітка:

Стежте за тим, щоб вільному перемі-

тривалість роботи програми «CAKE»

щенню датчика ніщо не заважало.

(випічка) від 20 хвилин до години, крок

Перед установкою кришки перевірте еле-

установки 1 хвилина.

менти системи блокування (11). Вони

тривалість роботи програми «REHEA

мають бути чистими, а клапан системи

(розігрівання) від 5 хвилин до двох

блокування (11) в ручці (9) має бути опу-

годин, крок установки годинника 1

щений (мал. 5).

година; хвилин - 1 хвилина.

Встановите кришку (8) на корпус при-

під час роботи програм «CAKE» (випіч-

строю, системою блокування кришки (11)

ка) і «REHEAT» (розігрівання) на дисплеї

у бік покажчика «OPEN - CLOSE», розта-

(3) з інтервалом в 1 хвилину міняти-

шованого на корпусі приладу, і оберніть

муться свідчення поточного часу «Time

кришку (8) проти годинникової стрілки до

- time» і свідчення тривалості часу робо-

повної фіксації (мал. 6).

ти вибраної програми «End time».

Для запуску програми натисніть кнопку

Клапан (9) встановите в положення

(18) «СТАРТ/СТОП» один раз, при цьому

(мал. 7), в цьому положенні, надлишковий

включиться нагрівальний елемент, а інди-

тиск скидатиметься через клапан в проце-

катор вибраної програми на дисплеї (3)

сі роботи пристрою.

перестане блимати.

Вставте роз’єм мережевого шнура в гніздо

Для зупинки програми ще раз натисніть

із заднього боку корпусу мультіварки.

кнопку (18) «СТАРТ/СТОП», при цьому

Вставте вилку мережевого шнура в елек-

нагрівальний елемент відключиться, і на

тричну розетку, при цьому прозвучить зву-

дисплеї (3) спалахнуть всі індикатори про-

ковий сигнал і спалахне підсвічування дис-

грам.

плея (3).

Для установки часу, до якого продукт має

Програми автоматичного приготування

бути приготований:

продуктів

Якщо поточний час не встановлений, то

Для вибору програм автоматичного при-

встановите його, як описано вище.

готування натисніть кнопку (16) «МЕНЮ»,

Кнопкою (16) «МЕНЮ» виберіть програму

індикатор вибраної програми автоматич-

автоматичного приготування продуктів.

ного приготування блиматиме на дисплеї

Натисніть кнопку (24) «ВІДСТРОЧЕННЯ

(3).

СТАРТУ».

Для запуску програми автоматичного приго-

Послідовно натискуючи або утримуючи

тування натисніть кнопку (18) «СТАРТ/СТОП»

кнопки (23) «ГОДИНИ» і (17) «ХВИЛИНИ»,

один раз, при цьому включиться нагріваль-

встановите свідчення часу, до якого про-

ний елемент, а індикатор вибраної програми

дукт повинен приготуватися.

на дисплеї (3) перестане блимати.

Встановлений час роботи відображується

Для зупинки програми автоматичного при-

на дисплеї (3) індикатором «Cooking time».

готування продуктів ще раз натисніть кноп-

Для запуску програми натисніть кнопку

ку (18) «СТАРТ/СТОП», при цьому нагріваль-

(18) «СТАРТ/СТОП» один раз, при цьому

ний елемент відключиться, і на дисплеї (3)

індикатор вибраної програми на дисплеї

спалахнуть всі індикатори програм.

(3) перестане блимати.

Увага:

Під час роботи програми на дисплеї (3) з

з роботи програм «CAKE» (випічка) і

інтервалом в 1 хвилину мінятимуться свід-

«REHEA(розігрівання) можна встановлю-

чення поточного часу «Time - time » і свід-

вати в ручному режимі, для цього виберіть

чення тривалості роботи вибраної програ-

необхідну програму кнопкою (16) «МЕНЮ»

ми «Cooking time».

і послідовно натискуйте або утримуйте

кнопки (23) «ГОДИНИ» і (17) «ХВИЛИНИ».

VT-4201_IM.indd 53 16.04.2013 17:11:27

54

УКРАЇНЬСКИЙ

Для зупинки програми, ще раз натисніть

• Скидати тиск в мультіварці можна поступо-

кнопку (18) «СТАРТ/СТОП», при цьому на

во, а не відразу встановлювати клапан (10)

дисплеї (3) спалахнуть всі індикатори про-

в положення . Пар, що виходить, при

грам.

цьому буде не такий інтенсивний.

Пояснення:

• Якщо після процесу приготування відклю-

Якщо, наприклад, тривалість роботи

чити мультіварку від електромережі і поче-

вибраної програми приготування складає

кати деякий час, то готові продукти почнуть

30 хвилин, а блюдо має бути приготова-

остигати, а тиск усередині мультіварки

не до 7:30, то пристрій знаходитиметься в

знижуватиметься, і після установки кла-

режимі чекання до 7:00 (при цьому на дис-

плеї свідчення поточного часу і встанов-

леного часу, до якого блюдо буде приго-

пана (10) в положення

, пару буде зна-

товано, мінятимуться через кожну хвили-

чно менше. Рекомендується таким чином

ну). Потім почнеться процес приготування.

знижувати тиск при приготуванні овочів,

Процес приготування буде завершений

молочних каш або пінистих продуктів.

до 7:30.

• Коли з клапана (10) не буде виходити пар,

ви можете відкрити кришку мультіварки

При першому використанні мультіварки

(8), обернувши її за годинниковою стріл-

можлива поява стороннього запаху від

кою (мал. 1).

нагрівального елементу, це допустимо.

• Після завершення програми приготування

Увага! Щоб уникнути опіків і травм не тор-

продуктів злийте конденсат з ємкості (12),

кайтеся кришки (8) і не нахиляйтеся над

для цього зніміть ємкість для конденсату

клапаном (10) в процесі роботи мультівар-

(12), потягнувши її вниз (мал. 8).

ки і у момент випуску пару через клапан

ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

(10).

• Витягніть вилку мережевого шнура з елек-

Після завершення програми приготування

тричної розетки і дайте пристрою остиг-

продуктів прозвучать 9 звукових сигналів,

нути.

пристрій перейде в режим підтримки тем-

• Протріть корпус (1) і кришку (8) вологою

ператури, і на дисплеї (3) спалахне інди-

тканиною.

катор (19).

• Всі знімні деталі, у тому числі і чашу для

Примітка:

приготування продуктів, вимийте м’якою

Не дивлячись на те, що пристрій під-

губкою з додаванням нейтрального мию-

тримує температуру готового блюда до

чого засобу, а потім обполосніть проточ-

12 годин, не рекомендується залишати

ною водою.

приготовані продукти надовго в чаші

• Для повноцінного чищення кришки (8):

мультіварки, оскільки це може стати

зніміть з кришки (8) захисний екран (7)

причиною псування продуктів.

(мал. 2);

Не використовуйте режим підтримки

зніміть із захисного екрану силіконовий

температури для розігрівання продук-

ущільнювач, ретельно промийте його з

тів.

використанням невеликої кількості ней-

• Для відміни функції підтримки темпера-

трального миючого засобу;

тури натисніть кнопку (18) «СТАРТ/СТОП»

вимийте захисний екран (7);

один раз.

ретельно промийте кришку (8), приділив-

• Після завершення приготування витягніть

ши особливу увагу клапану системи блоку-

вилку мережевого шнура з електричної

вання кришки і отвору виходу пару клапана

розетки.

(10), для того, щоб переконатися в чистоті

• Скиньте тиск в робочій камері, встановив-

отвору виходу пару, зніміть перфорований

металевий захисний ковпачок, розташова-

ши клапан (10) в положення

(мал. 9).

ний з внутрішньої сторони кришки (8);

тримайте клапан (10) в чистоті, для про-

Увага: Будьте особливо обережні, пар, що

мивання зніміть його, потягнувши вгору

виходить, дуже гарячий!

(мал. 10), потім промийте теплою водою з

VT-4201_IM.indd 54 16.04.2013 17:11:27

55

УКРАЇНЬСКИЙ

додаванням нейтрального миючого засо-

• Не використовуйте для чищення приладу

бу, просушите і встановите на місце;

і аксесуарів абразивні і агресивні миючі

ретельно просушите кришку (8), захисний

речовини.

екран (7) і силіконовий ущільнювач;

• Зберігайте мультіварку в сухому, прохо-

встановите силіконовий ущільнювач на

лодному, недоступному для дітей місці.

захисний екран (7), а захисний екран (7) -

на кришку (8).

КОМПЛЕКТАЦІЯ

• Протріть поверхню нагрівального елемен-

Мультіварка (з кришкою) – 1 шт.

ту (лише у захололому стані), у жодному

Чаша – 1 шт.

випадку не допускайте попадання води

Ополоник – 1 шт.

всередину корпусу приладу.

Лопатка – 1 шт.

• Не занурюйте корпус приладу, мережевий

Мірний стаканчик – 1 шт.

шнур і вилку мережевого шнура у воду або

Інструкція – 1 шт.

будь-які інші рідини.

• Протріть корпус мультіварки вологою тка-

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ниною, а потім витріть досуха.

Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Потужність: 1000-1190 Вт

Максимальний об’єм: 6 л

МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ І СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ

Несправність Можлива причина Рішення

Неможливо закрити

Неправильна установка

Зніміть захисний екран,

кришку мультіварки.

силіконового ущільнювача або

перевірте правильність

захисного екрану (7).

установки силіконового

ущільнювача.

Клапан системи блокування

Звільните клапан від

заблокований у верхньому

предмету, що заблокував

положенні.

його.

Тиск усередині мультіварки

Клапан системи блокування

Натисніть на клапан,

був скинутий, але кришку

(11) не опустився в нижнє

розташований в ручці кришки,

відкрити неможливо.

положення.

і опустите його вниз.

В процесі приготування

Не встановлений силіконовий

Відключите пристрій, скиньте

продуктів пар виходить

ущільнювач на захисному

тиск усередині мультіварки,

з-під кришки (8).

екрані (7).

відкрийте кришку. Встановите

силіконовий ущільнювач на

захисний екран (7).

Силіконовий ущільнювач

Зробіть чищення силіконового

сильно забруднений.

ущільнювача.

Силіконовий ущільнювач

Заміните силіконовий

пошкоджений.

ущільнювач.

Кришка (8) закрита нещільно. Щільно закрийте кришку (8).

Вихід повітря через клапан

Клапан забруднений. Вимкніть мультіварку, зніміть

системи блокування (11).

кришку і зробіть чищення

клапана.

Силіконове кільце клапана

Заміните силіконове кільце на

системи блокування

клапані.

пошкоджене

VT-4201_IM.indd 55 16.04.2013 17:11:27

56

УКРАЇНЬСКИЙ

Клапан системи

Клапан регулювання тиску (10)

Встановите клапан

блокування (11) не

встановлений невірно.

регулювання тиску в

піднімається.

положення

.

Недостатня кількість

Дотримуйтеся рекомендацій

інгредієнтів або рідини для

по кількості продуктів і об’єму

пароутворення.

рідини, поміщених в чашу (6).

Звуковий сигнал, що

Перегрів мультіварки. Відключите мультіварку від

повторюється.

електричної мережі, відкрийте

кришку і дайте їй остигнути.

Виробник залишає за собою право

змінювати характеристики приладу без

попереднього повідомлення.

Термін служби приладу – 3 роки

Гарантія

Докладні умови гарантії можна отримати

в дилера, що продав дану апаратуру. При

пред’явленні будь-якої претензії протягом

терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек

або квитанцію про покупку.

Даний виріб відповідає вимогам

до електромагнітної сумісності,

що пред’являються директивою

89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо-

рядженням 73/23 ЄЕС по низько-

вольтних апаратурах.

VT-4201_IM.indd 56 16.04.2013 17:11:27

57

Беларусская

МУЛЬТЫВАРКА З ФУНКЦЫЯЙ СКАРАВАРКІ

токам спрацоўвання, які не перавышае

Мультыварка-скараварка - універсальны

30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да

кухонны прыбор, у якім прадукты гатуюцца

спецыяліста.

без доступу кіслароду, дзякуючы чаму ў іх

захоўваецца больш вітамінаў і мінеральных

МЕРЫ БЯСПЕКІ

рэчываў, а таксама захоўваецца зыходны смак

Перад пачаткам эксплуатацыі мультываркі

прадуктаў. Працэс прыгатавання прадуктаў

уважліва прачытайце дадзеную інструкцыю па

цалкам аўтаматызаваны і вызначаецца

эксплуатацыі і захавайце яе для выкарыстання

выбранай праграмай. Вы можаце гатаваць

ў якасці даведкавага матэрыялу.

стравы з мяса, птушкі, рыбы і морапрадуктаў,

Выкарыстоўвайце мультыварку толькі па

а таксама вегетарыянскія стравы, варыць

яе прамым прызначэнні, як выкладзена ў

кашы, супы, гарніры, макароны і плоў,

дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з

гатаваць выпечку, дэсерты.

прыборам можа прывесці да яго паломкі,

прычынення шкоды карыстачу ці яго маёмасці.

АПІСАННЕ

• Перад выкарыстаннем прыбора ўважліва

1. Корпус мультываркі

агледзьце сеткавы шнур і раздым

2. Панэль кіравання

для падключэння сеткавага шнура,

3. Дысплей

размешчаны на корпусе прыбора,

4. Ручкі для пераноскі

пераканайцеся, што яны не маюць

5. Трымальнікі вечка

пашкоджанняў. Не выкарыстоўвайце

6. Чара для прыгатавання прадуктаў

прыбор пры наяўнасці пашкоджанняў на

7. Ахоўны экран з сіліконавым ушчыльнікам

сеткавым шнуры ці раздыме сеткавага

8. Вечка мультываркі

шнура.

9. Ручка вечка

• Перад уключэннем мультываркі

10. Клапан рэгулёўкі ціску

пераканайцеся, што напруга ў

11. Клапан з сістэмай блакавання вечка

электрычнай сетцы адпавядае працоўнай

12. Ёмістасць для збору кандэнсату

напрузе прылады.

13. Апалонік

• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;

14. Лапатка

уключайце яе ў электрычную разетку, якая

15. Мерная шкляначка

мае надзейны кантакт зазямлення.

• Пры падключэнні прылады да электрычнай

Дысплей і панэль кіравання

сеткі не выкарыстоўвайце перахаднікі.

16. Кнопка «МЕНЮ»

• Сачыце за тым, каб сеткавы шнур быў

17. Кнопка «ХВІЛІНЫ»

шчыльна ўстаўлены ў раздым на корпусе

18. Кнопка «СТАРТ/СТОП»

мультываркі і ў сеткавую разетку.

19. Індыкатар падтрымання тэмпературы

• Выкарыстоўвайце толькі сеткавы шнур з

«KEEP WARM»

камплекта пастаўкі і не выкарыстоўвайце

20. Індыкатары праграм прыгатавання

сеткавы шнур ад іншых прылад.

21. Паказанні часу*

• Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя

22. Індыкатар рэжыму разагравання «REHEA

дэталі, якія ўваходзяць у камплект

23. Кнопка «ГАДЗІНЫ»

пастаўкі.

24. Кнопка «АДТЭРМІНОЎКА СТАРТУ»

• Размяшчайце прыладу на роўнай

цеплаўстойлівай паверхні, удалечыні ад

*Пад паказаннямі часу маецца на ўвазе:

крыніц вільгаці, цяпла і адкрытага агню.

бягучы час;

• Усталёўвайце прыладу так, каб доступ да

час прыгатавання прадуктаў, які застаўся;

сеткавай разеткі быў свабодным.

час, да якога прадукт павінен быць

• Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з

прыгатаваны.

добрай вентыляцыяй.

• Не падвяргайце прыбор уздзеянню

• Для дадатковай абароны мэтазгодна

прамых сонечных прамянёў.

ўсталяваць у сеткі сілкавання прыладу

• Не размяшчайце прыбор у непасрэднай

ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным

блізкасці ад сцяны і сценак мэблі.

57

VT-4201_IM.indd 57 16.04.2013 17:11:27

58

Беларусская

• Не дапушчайце сутыкнення сеткавага

• Пры прыгатаванні прадуктаў

шнура з гарачымі паверхнямі і вострымі

прытрымлівайцеся рэкамендацый,

краямі мэблі. Пазбягайце пашкоджання

прыведзеных ў кнізе рэцэптаў, па

ізаляцыі сеткавага шнура.

колькасці сухіх прадуктаў і аб’ёму

• Забараняецца брацца за сеткавы шнур і

неабходнай вадкасці.

вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі.

• Не адкрывайце вечка і не вымайце чару

• Не апускайце прыладу, сеткавы шнур і

падчас працы прылады.

вілку сеткавага шнура ў ваду ці любыя

• Не накрывайце прыладу.

іншыя вадкасці.

• Забараняецца пераносіць прыладу

• У выпадку падзення прыбора ў ваду

падчас працы. Выкарыстоўвайце ручкі

неадкладна адключыце прыбор ад сеткі.

для пераноскі, папярэдне адключыўшы

Пры гэтым ні ў якім разе не апускайце

прыладу ад электрычнай сеткі і даўшы

ў ваду рукі. Па пытанням далейшага

ёй астыць. Катэгарычна забараняецца

выкарыстання прыбора звярніцеся ў

пераносіць мультыварку за ручку,

аўтарызаваны (упаўнаважаны) сэрвісны

размешчаную на вечку.

цэнтр.

• Падчас працы вечка чара для прыгатавання

• Не ўстаўляйце староннія прадметы ў

прадуктаў, а таксама дэталі корпуса моцна

адтуліны ці паміж дэталямі прылады.

награваюцца, не датыкайцеся да іх, пры

• Сачыце за тым, каб краі адзежы ці

ўзнікненні неабходнасці выняць гарачую

староннія прадметы не траплялі паміж

чару выкарыстоўвайце кухонныя рукавіцы.

вечкам і корпусам прыбора.

• Рэгулярна праводзьце чыстку прыбора.

• Не пакідайце прыладу без нагляду,

• З меркаванняў бяспекі дзяцей не

заўсёды выключайце прыбор і адключайце

пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія

яго ад электрычнай сеткі, калі вы ім не

выкарыстоўваюцца ў якасці пакавання,

карыстаецеся.

без нагляду.

• Каб пазбегнуць небяспекі атрымання

• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з

траўмаў, не нахіляйцеся над клапанам

поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай

рэгулёўкі ціску і не правярайце тэмпературу

плёнкай. Небяспека ўдушша!

пары, якая выходзіць, рукой.

• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць

• Не дакранайцеся да вечка падчас працы

прыбор у якасці цацкі.

мультываркі.

• Дадзеная прылада не прызначана

• Будзьце надзычайна асцярожныя, калі

для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з

адкрываеце вечка мультываркі. Перад тым

абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі

як адкрыць вечка, асцярожна адкрыйце

асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім

клапан рэгулёўкі ціску і дачакайцеся

не дадзены адпаведныя і зразумелыя

поўнага скідвання ціску.

ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне

• Трымайце ў чысціні клапан рэгулёўкі ціску

прыладай і тых небяспеках, якія

і клапан сістэмы блакавання вечка, у

могуць узнікаць пры яе няправільным

выпадку забруджвання чысціце іх.

выкарыстанні.

• Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя

• Дзеці і людзі з абмежаванымі магчымасцямі

прыбора без усталяванай чары, а таксама

могуць карыстацца прыборам толькі пад

забараняецца ўключаць мультыварку без

назіраннем дарослых.

прадуктаў і без наяўнасці дастатковай

• Забараняецца выкарыстоўваць прыбор

колькасці вадкасці ў чары для прыгатавання

па-за памяшканнямі.

прадуктаў.

• Адключаючы прыладу ад электрасеткі,

• Забараняецца выкарыстоўваць

ніколі не цягніце за сеткавы шнур,

мультыварку без усталяванага на вечку

вазьміцеся за сеткавую вілку і акуратна

ахоўнага экрана і без сіліконавага

выміце яе з электрычнай разеткі.

ўшчыльніка на ахоўным экране.

• Забараняецца выкарыстоўваць

• Забараняецца выкарыстоўваць

прыладу пры пашкоджанні сеткавай

мультыварку пры пашкоджанай сіліконавай

вілкі ці сеткавага шнура, калі яна

пракладцы на ахоўным экране.

працуе з перабоямі, а таксама пасля

VT-4201_IM.indd 58 16.04.2013 17:11:27

59

Беларусская

яе падзення. Не спрабуйце самастойна

Кнопка (18) «СТАРТ/СТОП»

рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях

Націсніце кнопку (18) «СТАРТ/СТОП» для

рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны

запуску/спынення загадзя выбранай

(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.

праграмы, а таксама для захавання

ўстановак бягучага часу і часу завяршэння

ПРЫБОР ПРЫЗНАЧАНЫ ТОЛЬКІ ДЛЯ

прыгатавання.

ПОБЫТАВАГА ВЫКАРЫСТАННЯ

Нататка: Пры націску кнопкі (18) «СТАРТ/

СТОП» без папярэдняга выбару праграмы

ПРАВІЛА КАРЫСТАННЯ ЧАРАЙ ДЛЯ

прыгатавання прылада пачынае працу па

ПРЫГАТАВАННЯ ПРАДУКТАЎ (6)

праграме прыгатавання «RICE» (рыс).

• Прыладу і яе дэталі выкарыстоўвайце

Кнопка (16) «МЕНЮ»

строга па прызначэнні. Забараняецца

Паўторнымі націскамі кнопкі (16) выбярыце

выкарыстоўваць чару для прыгатавання

праграму прыгатавання, разагравання ці

прадуктаў (6), усталёўваючы яе на

падтрымання тэмпературы. Індыкатары

награвальныя прыборы ці варачныя

праграм прыгатавання (20), разагравання

паверхні.

(22) і падтрымання тэмпературы (19)

• Не замяняйце чару (6) іншай ёмістасцю.

адлюстроўваюцца на дысплеі (3).

• Сачыце за тым, каб паверхня награвальнага

Праграма Прадукты

элемента і дно чары (6) заўсёды былі

RICE (рыс) Прыгатаванне рысу і каш

чыстымі і сухімі.

з іншых круп

• Не выкарыстоўвайце чару (6) у якасці

ёмістасці для змешвання прадуктаў. Ніколі

CHICHEN

Стравы з птушкі і рыбы

не здрабняйце прадукты непасрэдна ў

(курыца)

чары (6), каб пазбегнуць пашкоджанняў

CAKE (выпечка) Кексы, бісквіты, пірагі

антыпрыгарнага пакрыцця.

MEAT (мяса) Мяса і мясныя стравы

• Ніколі не пакідайце і не захоўвайце ў чары

BEAN (бабы) Бабы, гарох, прадукты,

(6) якія-небудзь староннія прадметы.

якія патрабуюць

• Падчас прыгатавання прадуктаў у чары

больш працяглага

(6) змешвайце іх толькі пластыкавым

прыгатавання

апалонікам (13) ці лапаткай (14). Для

гэтага можна выкарыстоўваць таксама

CONGEE (суп) Ліпкі рыс, поліўка,

драўляныя, пластыкавыя ці сіліконавыя

першыя стравы

аксэсуары.

(салянка, боршч і г.д.)

• Не выкарыстоўвайце металічныя

REHEAT

Разаграванне ўжо

прадметы, якія могуць падрапаць

(разаграванне)

гатовых страў

антыпрыгарнае пакрыццё чары (6).

KEEP WARM

Падтрыманне

• Пры прыгатавані страў з выкарыстаннем

(падтрыманне

тэмпературы гатовай

прыпраў і спецый, адразу пасля

тэмпературы)

стравы пасля

прыгатавання рэкамендуецца вымыць

завяршэння працэсу

чару (6) л. частку «Чыстка і догляд»).

прыгатавання Нататка:

• Пасля завяршэння прыгатавання

Не выкарыстоўвайце

прадуктаў не стаўце чару (6) адразу пад

дадзеную праграму для

халодную ваду, гэта можа выклікаць

разагравання прадуктаў

пашкоджанне антыпрыгарнага пакрыцця,

дайце ёй астыць.

Нататка:

Час працы мультываркі можна ўсталяваць

КНОПКІ ПАНЭЛІ КІРАВАННЯ (2)

толькі ў праграмах «CAKE» (выпечка) і

Кожны націск актыўных кнопак панэлі

«REHEA(разаграванне).

кіравання (2) суправаджаецца гукавым

Варыянты выкарыстання праграм

сігналам.

прыгатавання прадуктаў глядзіце ў кнізе

рэцэптаў (уваходзіць у камплект пастаўкі).

VT-4201_IM.indd 59 16.04.2013 17:11:27

60

Беларусская

Час прыгатавання прадуктаў для

Корпус прылады пратрыце вільготнай

ўласных рэцэптаў падбірайце шляхам

тканінай, пасля чаго вытрыце насуха.

эксперыменту.

Усталюйце ахоўны экран (7) з сіліконавым

ушчыльнікам на месца (мал. 3).

Кнопкі (17) «ХВІЛІНЫ» і (23) «ГАДЗІНЫ»

Усталюйце ёмістасць для збору кандэнсату

Кнопкі (17) і (23) выкарыстоўваюцца для

(12) на месца (мал. 8).

ўстаноўкі бягучага часу, часу завяршэння

прыгатавання і працягласці працы праграм

Устаноўка бягучага часу

«CAKE» (выпечка) і «REHEA(разаграванне).

Устаўце раздым сеткавага шнура ў гняздо

з задняга боку корпуса мультываркі.

Кнопка (24) «АДТЭРМІНОЎКА СТАРТУ»

Устаўце вілку сеткавага шнура ў

Кнопка (24) «АДТЭРМІНОЎКА СТАРТУ»

электрычную разетку, пры гэтым

выкарыстоўваецца для ўстаноўкі бягучага

прагучыць гукавы сігнал і загарыцца

часу ці часу, да якога прыгатаванне прадуктаў

падсвятленне дысплея (3).

будзе завершана.

Націсніце кнопку (24) «АДТЭРМІНОЎКА

СТАРТУ», паказанні часу (21) пачнуць

ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ

міргаць.

Пасля транспартавання ці захоўвання

Паслядоўна націскаючы ці ўтрымліваючы

прылады пры паніжанай тэмпературы

кнопкі (23) «ГАДЗІНЫ» і (17) «ХВІЛІНЫ»,

неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай

устанавіце бягучы час (час усталёўваецца

тэмпературы не менш за дзве гадзіны.

ў фармаце 24 гадзіны).

Выміце прыладу з пакавання, зніміце ўсе

Для захавання настроек націсніце кнопку

пакавальныя матэрыялы і любыя наклейкі.

(18) «СТАРТ/СТОП».

Усталюйце мультыварку на роўную

Бягучы час адлюстроўваецца на дысплеі

цеплаўстойлівую паверхню ўдалечыні

(3) індыкатарам «Time - time».

ад усіх кухонных крыніц цяпла (газавая,

Нататка: Калі на працягу 1 хвіліны не

электрапліта ці варачная панэль).

адбылося ніякіх дзеянняў па ўстаноўцы

Усталюйце мультыварку так, каб ад сцяны

бягучага часу і не была націснута кнопка (18),

да корпуса мультываркі заставалася

то падсвятленне дысплея загасне, і паказанні

адлегласць не менш за 20 см, а свабодная

на дысплеі застануцца без змен.

прастора над ёй складала не менш за

30-40 см.

ВЫКАРЫСТАННЕ МУЛЬТЫВАРКІ

Не размяшчайце мультыварку ў

Загрузіце прадукты ў чару для прыгатавання

непасрэднай блізкасці да прадметаў,

прадуктаў (6), прытрымліваючыся

якія могуць быць пашкоджаны высокай

рэкамендацый у рэцэптах л. кнігу

тэмпературай пары, якая выходзіць.

рэцэптаў).

Увага! Не размяшчайце прыбор зблізку

Нататка: Сачыце за тым, каб інгрэдыенты

ваннаў, ракавін ці іншых ёмістасцяў,

і вадкасці не перавышалі ўзроўню

напоўненых вадой.

максімальнай адзнакі. Адзнака максімуму

Для здымання вечка (8) павярніце яго па

для розных каш (акрамя рысу) - 3L, адзнака

гадзіннікавай стрэлцы да ўпора і зніміце

максімальнага ўзроўню для астатніх

вечка (мал. 1).

прадуктаў і вадкасцяў - 5L. Мінімальны

Зніміце ахоўны экран (7), пацягнуўшы за

ўзровень прадуктаў у чары - 1L.

ручку экрана (мал. 2).

Усталюйце чару (6) у корпус прылады.

Выміце чару для прыгатавання прадуктаў

Пераканайцеся, што чара (6) усталявана без

(6).

перакосаў і шчыльна прылягае да паверхні

Вымыйце вадой з даданнем нейтральнага

награвальнага элемента (мал. 4).

мыйнага сродку ахоўны экран (7) з

Нататка:

сіліконавым ушчыльнікам, вечка (8), чару

− Не выкарыстоўвайце чару (6) для

(6), апалонік (13), лапатку (14) і мерную

мыцця круп і не рэжце прадукты

шкляначку (15), апаласніце праточнай

ўсярэдзіне чары, гэта можа

вадой і прасушыце.

пашкодзіць антыпрыгарнае пакрыццё.

VT-4201_IM.indd 60 16.04.2013 17:11:27

61

Беларусская

− Перад выкарыстаннем вытрыце

праграм.

знешнюю паверхню і дно чары (6)

Увага:

насуха.

− працу праграм «CAKE» (выпечка)

− Пераканайцеся, што на паверхні

і «REHEA (разаграванне) можна

награвальнага элемента і на дне

ўсталёўваць у ручным рэжыме, для гэтага

чары (6) няма старонніх прадметаў,

выбярыце неабходную праграму кнопкай

забруджванняў і вільгаці.

(16) «МЕНЮ» і паслядоўна націскайце ці

− У сярэдзіне награвальнага элемента

ўтрымлівайце кнопкі (23) «ГАДЗІНЫ» і (17)

знаходзіцца датчык тэмпературы.

«ХВІЛІНЫ».

Сачыце за тым, каб свабоднаму

− Усталяваная працягласць працы

перамяшчэнню датчыка нішто не

праграмы адлюстроўваецца на дысплеі

замінала.

(3) індыкатарам «End time».

− Перад усталёўкай вечка праверце

Нататка:

элементы сістэмы блакавання (11). Яны

− працягласць працы праграмы «CAKE»

павінны быць чыстымі, а клапан сістэмы

(выпечка) ад 20 хвілін да гадзіны, крок

блакавання (11) у ручцы (9) павінен быць

усталёўкі 1 хвіліна.

апушчаны (мал. 5).

− працягласць працы праграмы

− Усталюйце вечка (8) на корпус прылады,

«REHEAT» (разаграванне) ад 5 хвілін да

сістэмай блакавання вечка (11) у

дзвюх гадзін, крок усталёўкі гадзін - 1

бок паказальніка «OPEN - CLOSE»,

гадзіна; хвілін - 1 хвіліна.

размешчанага на корпусе прыбора, і

− падчас працы праграм «CAKE»

павярніце вечка (8) супраць гадзіннікавай

(выпечка) і «REHEA (разаграванне)

стрэлкі да поўнай фіксацыі (мал. 6).

на дысплеі (3) з інтэрвалам у 1

хвіліну будуць змяняцца паказанні

− Клапан (9) усталюйце ў становішча

бягучага часу «Time - time» і паказанні

(мал. 7), у гэтым становішчы залішні ціск

працягласці часу працы выбранай

будзе скідацца праз клапан падчас працы

праграмы «End time».

прылады.

− Для запуску праграмы націсніце кнопку

− Устаўце раздым сеткавага шнура ў гняздо

(18) «СТАРТ/СТОП» адзін раз, пры гэтым

з задняга боку корпуса мультываркі.

уключыцца награвальны элемент, а

− Устаўце вілку сеткавага шнура ў

індыкатар выбранай праграмы на дысплеі

электрычную разетку, пры гэтым

(3) перастане міргаць.

прагучыць гукавы сігнал і загарыцца

− Для спынення праграмы яшчэ раз

падсвятленне дысплея (3).

націсніце кнопку (18) «СТАРТ/СТОП», пры

гэтым награвальны элемент адключыцца,

Праграмы аўтаматычнага прыгатавання

і на дысплеі (3) загарацца ўсе індыкатары

прадуктаў

праграм.

− Для выбару праграм аўтаматычнага

прыгатавання націскайце кнопку (16)

Для ўстаноўкі часу, да якога прадукт

«МЕНЮ», індыкатар выбранай праграмы

павінен быць прыгатаваны:

аўтаматычнага прыгатавання будзе

Калі бягучы час не ўстаноўлены, то

міргаць на дысплеі (3).

ўстанавіце яго, як апісана вышэй.

− Для запуску праграмы аўтаматычнага

Кнопкай (16) «МЕНЮ» выбярыце праграму

прыгатавання націсніце кнопку (18)

аўтаматычнага прыгатавання прадуктаў.

«СТАРТ/СТОП» адзін раз, пры гэтым

Націсніце кнопку (24) «АДТЭРМІНОЎКА

уключыцца награвальны элемент, а

СТАРТУ».

індыкатар выбранай праграмы на дысплеі

Паслядоўна націскаючы ці ўтрымліваючы

(3) перастане міргаць.

кнопкі (23) «ГАДЗІНЫ» і (17) «ХВІЛІНЫ»,

− Для спынення праграмы аўтаматычнага

усталюйце паказанні часу, да якога прадукт

прыгатавання прадуктаў яшчэ раз

павінен прыгатавацца.

націсніце кнопку (18) «СТАРТ/СТОП», пры

Усталяваны час працы адлюстроўваецца

гэтым награвальны элемент адключыцца,

на дысплеі (3) індыкатарам «Cooking time».

і на дысплеі (3) загарацца ўсе індыкатары

VT-4201_IM.indd 61 16.04.2013 17:11:27

62

Беларусская

Для запуску праграмы націсніце кнопку

• Для адмены функцыі падтрымання

(18) «СТАРТ/СТОП» адзін раз, пры гэтым

тэмпературы націсніце кнопку (18) «СТАРТ/

індыкатар выбранай праграмы на дысплеі

СТОП» адзін раз.

(3) перастане міргаць.

• Пасля завяршэння прыгатавання выміце

Падчас працы праграмы на дысплеі (3)

вілку сеткавага шнура з электрычнай

з інтэрвалам у 1 хвіліну будуць змяняцца

разеткі.

паказанні бягучага часу «Time - time» і

• Скіньце ціск у працоўнай камеры,

паказанні працягласці працы выбранай

праграмы «Cooking time».

усталяваўшы клапан (10) у становішча

Для спынення праграмы яшчэ раз

(мал. 9).

націсніце кнопку (18) «СТАРТ/СТОП»,

Увага: Будзьце асабліва асцярожныя,

пры гэтым на дысплеі (3) загарацца ўсе

пара, якая выходзіць, вельмі гарачая!

індыкатары праграм.

• Скідаць ціск у мультыварцы можна

паступова, а не адразу ўсталёўваць клапан

Тлумачэнні:

(10) у становішча

. Пара, якая выходзіць,

Калі, напрыклад, працягласць працы

пры гэтым будзе не такая інтэнсіўная.

выбранай праграмы прыгатавання

• Калі пасля працэсу прыгатавання

складае 30 хвілін, а страва павінна быць

адключыць мультыварку ад электрасеткі

прыгатавана да 7:30, то прылада будзе

і пачакаць некаторы час, то гатовыя

знаходзіцца ў рэжыме чакання да 7:00

прадукты пачнуць астываць, а ціск

(пры гэтым на дысплеі паказанні бягучага

усярэдзіне мультываркі будзе змяншацца,

часу і ўсталяванага часу, да якога страва

і пасля ўсталёўкі клапана (10) у

будзе прыгатавана, будуць змяняцца праз

кожную хвіліну). Затым пачнецца працэс

становішча

, пары будзе значна менш.

прыгатавання. Працэс прыгатавання

Рэкамендуецца такім чынам змяншаць ціск

будзе завершаны да 7:30.

пры прыгатаванні гародніны, малочных

каш ці прадуктаў, якія пеняцца.

Пры першым выкарыстанні мультываркі

• Калі з клапана (10) не будзе выходзіць пара,

магчыма з’яўленне старонняга паху

вы можаце адкрыць вечка мультываркі (8),

ад награвальнага элемента, гэта

павярнуўшы яго па гадзіннікавай стрэлцы

дапушчальна.

(мал. 1).

Увага! Каб пазбегнуць апёкаў і траўмаў, не

• Пасля завяршэння праграмы прыгатавання

дакранайцеся да вечка (8)і не нахіляйцеся

прадуктаў зліце кандэнсат з ёмістасці

над клапанам (10) падчас працы

(12), для гэтага зніміце ёмістасць для

мультываркі і ў момант выпуску пары праз

кандэнсату (12), пацягнуўшы яе ўніз (мал.

клапан (10).

8).

Пасля завяршэння праграмы прыгатавання

прадуктаў прагучаць 9 гукавых сігналаў,

ЧЫСТКА І ДОГЛЯД

прылада пяройдзе ў рэжым падтрымання

• Выміце вілку сеткавага шнура з

тэмпературы, і на дысплеі (3) загарыцца

электрычнай разеткі і дайце прыладзе

індыкатар (19).

астыць.

Нататка:

• Пратрыце корпус (1) і вечка (8) вільготнай

Нягледзячы на тое, што прылада

тканінай.

падтрымлівае тэмпературу гатовай

• Усе здымныя дэталі, у тым ліку і чару для

стравы да 12 гадзін, не рэкамендуецца

прыгатавання прадуктаў, вымыйце мяккай

пакідаць прыгатаваныя прадукты

губкай з даданнем нейтральнага мыйнага

надоўга ў чары мультываркі, бо гэта

сродку, а затым апаласніце праточнай

можа стаць чыннікам псуты прадуктаў.

вадой.

Не выкарыстоўвайце рэжым

• Для паўнацэннай чысткі вечка (8):

падтрымання тэмпературы для

зніміце з вечка (8) ахоўны экран (7) (мал.

разагравання прадуктаў.

2);

VT-4201_IM.indd 62 16.04.2013 17:11:27

63

Беларусская

зніміце з ахоўнага экрана сіліконавы

• Не апускайце корпус прыбора, сеткавы

ўшчыльнік, добра прамыйце яго з

шнур і вілку сеткавага шнура ў ваду ці

выкарыстаннем невялікай колькасці

любыя іншыя вадкасці.

нейтральнага мыйнага сродку;

• Пратрыце корпус мультываркі вільготнай

вымыйце ахоўны экран (7);

тканінай, а затым вытрыце насуха.

добра прамыйце вечка (8), асаблівую ўвагу

• Не выкарыстоўвайце для чысткі прыбора

надайце клапану сістэмы блакавання вечка

і аксэсуараў абразіўныя і агрэсіўныя

і адтуліне выхаду пары клапана (10), для

мыйныя рэчывы.

таго, каб пераканацца ў чысціні адтуліны

• Захоўвайце мультыварку ў сухім,

выхаду пары, зніміце перфараваны

прахалодным, недаступным для дзяцей

металічны ахоўны каўпачок, размешчаны з

месцы.

унутранага боку вечка (8);

трымайце клапан (10) у чысціні, для

КАМПЛЕКТАЦЫЯ

прамывання зніміце яго, пацягнуўшы ўгару

Мультыварка (з вечкам) - 1 шт.

(мал. 10), затым прамыйце цёплай вадой з

Чара - 1 шт.

даданнем нейтральнага мыйнага сродку,

Апалонік - 1 шт.

прасушыце і ўсталюйце на месца;

Лапатка - 1 шт.

добра прасушыце вечка (8), ахоўны экран

Мерная шкляначка - 1 шт.

(7) і сіліконавы ўшчыльнік;

Інструкцыя - 1 шт.

усталюйце сіліконавы ўшчыльнік на ахоўны

экран (7), а ахоўны экран (7) - на вечка (8).

ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ

• Пратрыце паверхню награвальнага

Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50/60 Гц

элемента (толькі калі яна астыне), ні ў якім

Магутнасць: 1000-1190 Вт

разе не дапушчайце траплення вады ўнутр

Максімальны аб’ём: 6 л

корпуса прыбора.

МАГЧЫМЫЯ НЯСПРАЎНАСЦІ І СПОСАБЫ ІХ УСТАРАНЕННЯ

Няспраўнасць Магчымы чыннік Рашэнне

Немагчыма зачыніць

Няправільная ўсталёўка

Зніміце ахоўны экран, праверце

вечка мультываркі.

сіліконавага ўшчыльніка ці

правільнасць усталёўкі

ахоўнага экрана (7).

сіліконавага ўшчыльніка.

Клапан сістэмы блакавання

Вызваліце клапан ад прадмета,

заблакаваны ў верхнім

які яго заблакаваў.

становішчы.

Ціск усярэдзіне

Клапан сістэмы блакавання (11)

Націсніце на клапан,

мультываркі быў

не апусціўся ў ніжняе становішча.

размешчаны ў ручцы вечка, і

скінуты, але вечка

апусціце яго ўніз.

адкрыць немагчыма.

Падчас прыгатавання

Не ўсталяваны сіліконавы

Адключыце прыладу, скіньце

прадуктаў пара

ўшчыльнік на ахоўным экране (7).

ціск усярэдзіне мультываркі,

выходзіць з-пад вечка

адкрыйце вечка. Усталюйце

(8).

сіліконавы ўшчыльнік на ахоўны

экран (7).

Сіліконавы ўшчыльнк моцна

Вырабіце чыстку сіліконавага

забруджаны.

ўшчыльніка.

Сіліконавы ўшчыльнік

Змяніце сіліконавы ўшчыльнік.

пашкоджаны.

Вечка (8) зачынена няшчыльна. Шчыльна зачыніце вечка (8).

VT-4201_IM.indd 63 16.04.2013 17:11:28

64

Беларусская

Выхад паветра праз

Клапан забруджаны. Выключыце мультыварку, зніміце

клапан сістэмы

вечка і вырабіце чыстку клапана.

блакавання (11).

Сіліконавае кольца клапана

Змяніце сіліконавае кольца на

сістэмы блакавання пашкоджана.

клапане.

Клапан сістэмы

Клапан рэгулёўкі ціску (10)

Усталюйце клапан рэгулёўкі ціску

блакавання (11) не

усталяваны няправільна.

ў становішча

.

паднімаецца.

Недастатковая колькасць

Трымайцеся рэкамендацый па

інгрэдыентаў ці вадкасці для

колькасці прадуктаў і аб’ёму

параўтварэння.

вадкасці, змешчаных у чары(6).

Гукавы сігнал,які

Перагрэў мультываркі. Адключыце мультыварку ад

паўтараецца

электрычнай сеткі, адкрыйце

вечка і дайце ёй астыць.

Вытворца пакідае за сабой права змяняць

характарыстыкі прыбора без папярэдняга

апавяшчэння.

Тэрмін службы прыбора - 3 гады

Гарантыя

Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага

абслугоўвання могут быць атрыманы у таго

дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры

звароце за гарантыйным абслугоўваннем

абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая

альбо квітанцыя аб аплаце.

Дадзены выраб адпавядае

патрабаванням ЕМС, якiя

выказаны ў дырэктыве ЕС 89/336/

ЕЕС, i палажэнням закона аб

прытрымлiваннi напружання (73/23

EC)

VT-4201_IM.indd 64 16.04.2013 17:11:28

65

Ўзбек

TЕZ PISHIRGICH ХUSUSIYATLI KO’P ХIL

o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish

TАОM PISHIRGICH

uchunmutахаssisnichаqiring.

Ko’p хil tаоm pishirgich-tеz pishirgich mаsаlliq

kislоrоd kirmаsdаn pishаdigаn univеrsаl оshхоnа

EHTIYOT CHОRАLАRI

аsbоbi bo’lаdi, kislоrоd kirmаgаni uchun оvqаtdа

Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtishdаn оldin

vitаminlаr, mа’dаnlаr ko’p bo’lаdi, mаsаlliqning

qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing,

аsl tа’mi buzilmаydi. Оvqаt pishirish to’liq

kеyinchаlik kеprаk bo’lgаndа o’qib bilish uchun

аvtоmаtlаshtirilgаn, tаnlаngаn dаsturgа qаrаb

qo’llаnmаnisаqlаbоlibqo’ying.

bеlgilаnаdi. Go’shtli, pаrrаndа go’shtli оvqаtlаr,

Ko’p хil tаоm pishirgichni mаqsаdigа muvоfiq,

bаliq, dеngiz mаhsulоtlаrini, go’shtsiz оvqаt,

qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Nоto’g’ri

yormа, sho’rvа, gаrnir, mаkаrоn, pаlоv, pishiriq,

ishlаtilsаjihоzbuzilishi,fоydаlаnuvchiyokiuning

shirinlik pishirishingiz mumkin.

mulkigаzаrаrqilishimumkin.

• Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri bilаn

АSОSIY QISMLАRI

jihоzkоrpusidаgielеktrshnuriulаnаdigаnjоy

1. Ko’pхilоvqаtpishirgichkоrpusi

shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. Elеktr

2. Bоshqаrishpаnеli

shnuri yoki elеktr shnur ulаnаdigаn o’rni

3. Displеy

shikаstlаngаnjihоzniishlаtmаng.

4. Ko’tаrishdаstаgi

• Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtishdаn оldin

5. Qоpqоqtutgichi

elеktr tаrmоg’idаgi quvvаt jihоz ishlаydigаn

6. Mаsаlliqpishirilаdigаnidish

quvvаtgаto’g’rikеlishinitеkshiribko’ring.

7. Silikоnzichlаgichlihimоyato’sig’i

• Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа

8. Ko’pхiltаоmpishirgichqоpqоg’i

ulаngаn; uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn

9. Qоpqоqdаstаgi

rоzеtkаgаulаng.

10. Bоsimnito’g’rilаydigаnklаpаn

• Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich

11. Qоpqоqdаgito’хtаtishtizimiklаpаni

ishlаtmаng.

12. Tоmchito’plаnаdigаnidish

• Elеktrshnurinirоzеtkаbilаnko’pхiltаоmpis-

13. Cho’mich

hirgich kоrpusidаgi o’rnigа yaхshilаb birikti-

14. Kаftgir

ring.

15. O’lchоvidishi

• Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn elеktr

shnurini ishlаting, bоshqа vоsitаlаr elеktr

Displеy vа bоshqаrish pаnеli

shnurlаriniishlаtmаng.

16. «MЕNYU»tugmаsi

• Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn оlinаdigаn

17. «DАQIQА»tugmаsi

qismlаrniishlаtmаng.

18. «ISHLАTISH/O’CHIRISH»tugmаsi

• Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli, suvdаn,

19. Hаrоrаt ushlаb turilgаni ko’rsаtgichi «KEEP

issiqdаnvаоlоvdаnnаrirоqqаqo’ying.

WARM»

• Jihоznirоzеtkаgаqo’luzаtishоsоnbo’lаdigаn

20. Pishirishdаsturiko’rsаtgichi

qilibqo’ying.

21. Vаqtni*ko’rsаtgich

• Jihоzni hаvо yaхshi аylаnаdigаn jоydа

22. Оvqаtisitilаyotgаniko’rsаtgichi«REHEA

ishlаting.

23. «SОАT»tugmаsi

• Jihоzgаquyoshnurito’g’ritushmаsligikеrаk.

24. «ISHLАSHINIKЕYINGАSURISH»tugmаsi

• Jihоzni dеvоrgа, mеbеl dеvоrigа yaqin

qo’ymаng.

*Vаqtdеgаndаquyidаgilаrtushunilаdi:

• Elеktr shnuri issiq yuzаlаrgа, mеbеlning

sоаtnеchаligi;

o’tkirqirrаsigаtеgmаsligikеrаk. Elеktr shnur

оvqаtpishishigаqаnchаvаqtqоlgаni;

izоlyasiyasinishikаstlаntirmаng.

оvqаtpishаdigаnvаqt.

• Elеktrshnuribilаnelеktrvilkаsiniхo’lqo’lbilаn

ushlаshtа’qiqlаnаdi.

• Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun jihоz

• Jihоzni, elеktr shnurini vа elеktr vilkаsini

ulаnаdigаn elеktr tаrmоg’igа nоminаl ishlаb

suvgаyokibоshqаsuyuqlikkаsоlmаng.

kеtаdigаntоkkuchi30mАdаnоshmаydigаn

• Jihоz suvgа tushib kеtsа uni tеz elеktrdаn

himоya o’chirish mоslаmаsini (HO’M)

аjrаting. Qo’lingizni suvgа tеkkizmаng.

VT-4201_IM.indd 65 16.04.2013 17:11:28

66

Ўзбек

Ishlаtish mumkinligini bilish uchun jihоzni

• Diqqаt! Bоlаlаrpоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа

vаkоlаtliхizmаtmаrkаzigаоlibbоring.

ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt

• Jihоzningоchiqjоylаrigаyokiqismlаriоrаsigа

bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!

birоrjismkiritmаng.

• Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа

• Qоpqоq bilаn jihоz kоrpusi o’rtаsigа kiyim

ruхsаtbеrmаng.

chеti yoki yot jism tushib qоlmаsligigа qаrаb

• Bоlаlаrvаimkоniyatichеklаngаninsоnlаrning

turing.

хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn insоnlаr

• Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng,

ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini

ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni o’chirib,

to’g’ri vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа

elеktrdаnаjrаtibqo’ying.

nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi

• Jаrоhаtоlmаslikuchunbоsimnito’g’rilаydigаn

mumkinliginitushuntirishmаgаnbo’lishsаjihоz

klаpаnustigаengаshmаng,chiqаyotgаnbug’

bоlаlаrvаimkоniyatichеklаngаninsоnlаrning

hаrоrаtiniqo’lingizbilаntеkshirmаng.

ishlаtishigаmo’ljаllаnmаgаn.

• Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа

• Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr

qоpqоg’igаqo’lingiznitеkkizmаng.

fаqаt kаttаlаr qаrаb turgаndаginа jihоzni

• Ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’ini оchgаndа

ishlаtishlаrimumkin.

judаehtiyotbo’ling.Qоpqоqniоchishdаnоldin

• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish

bоsim to’g’rilаnаdigаn klаpаnni ehtiyot bo’lib

tа’qiqlаnаdi.

оchingvаbоsimto’liqtushishinikutibturing.

• Jihоznielеktrdаnаjrаtgаndаelеktrshnuridаn

• Bоsim to’g’rilаnаdigаn klаpаn bilаn qоpqоq

ushlаb tоrtmаng, elеktr vilkаsidаn ushlаb

to’хtаtishtizimiklаpаninitоzаtuting,kirlаngаn

rоzеtkаdаnchiqаribоling.

bo’lsа,tоzаlаng.

• Elеktr shnuri, elеktr vilkаsi shikаstlаngаn,

• Idishi qo’yilmаgаn jihоzni ishlаtish qаt’iyan

ishlаb-ishlаmаyotgаn, tushib kеtgаn jihоzni

tа’qiqlаnаdi, mаsаlliq sоlinmаgаn, оvqаt

ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Jihоzni o’zingiz

pishаdigаnidishidаsuyuqlikkаmko’pхiltаоm

tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Tа’mirlаtish

pishirgichniishlаtishtа’qiqlаnаdi.

uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа murоjааt

• Qоpqоg’igа himоya to’sig’i qo’yilmаgаn vа

qiling.

himоya to’sig’idа silikоn zichlаgichi yo’q ko’p

хiltаоmpishirgichniishlаtishtа’qiqlаnаdi.

JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА

• Himоya to’sig’idаgi silikоn zichlаgichi

MO’LJАLLАNGАN

shikаstlаngаn ko’p хil tаоm pishirgichni

ishlаtishtа’qiqlаnаdi.

MАSАLLIQ PISHIRILАDIGАN IDISHINI (6)

• Mаsаlliq pishirilgаndа rеsеptlаr kitоbidаgi

ISHLАTISH

quruqmаsаlliqvаquyilаdigаnsuyuqlikmiqdоri

• Jihоzbilаnuningqismlаrini fаqаt mаqsаdigа

bоrаsidаgiаytilgаntаvsiyalаrgааmаlqiling.

muvоfiq ishlаting. Mаsаlliq pishirilаdigаn

• Jihоzishlаyotgаndаqоpqоg’iniоchmаng,idis-

idishni (6) qizitаdigаn vоsitаlаrgа yoki оvqаt

hiniоlmаng.

pishаdigаnyuzаgаqo’yishtа’qiqlаnаdi.

• Jihоzustiniyopibqo’ymаng.

• Jihоzidishi(6)o’rnigаbоshqаidishishlаtmаng.

• Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn оlish tа’qiqlаnаdi.

• Qizitgichyuzаsibilаnidish(6)ichidоyimtоzа

Jоyidаn оlinishi kеrаk bo’lsа оldin jihоzni

vаquruqbo’lishigаqаrаbturing.

elеktrdаnаjrаting,sоvushinikutibturing,so’ng

• Jihоz idishini (6) mаsаlliq аrаlаshtirishgа

dаstаgidаn ushlаb ko’tаring. Ko’p хil tаоm

ishlаtmаng. Kuydirmаydigаn qоplаmаsi

pishirgichni qоpqоg’idаgi dаstаgidаn ushlаb

shikаstlаnmаsligi uchun hеch qаchоn

ko’tаrishqаt’iyantа’qiqlаnаdi.

mаsаlliqniidishning(6)o’zidаmаydаlаmаng.

• Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, mаsаlliq

• Jihоz idishigа (6) birоr bоshqа buyum sоlib

pishаdigаnidishivаkоrpusidаgiqismlаriqizib

qo’ymаngvаsаqlаmаng.

kеtаdi, ulаrgа qo’l tеkkizmаng, zаrur bo’lsа

• Idishdа (6) pishаyotgаn оvqаtni fаqаt

оshхоnаqo’lqоpinikiyibushlаng.

plаstik cho’mich (13) yoki kаftgir (14) bilаn

• Jihоznitеz-tеztоzаlаbturing.

аrаlаshtiring. Yog’оch, plаstik yoki silikоn

• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа

оshхоnааsbоlаrinihаmishlаtsаbo’lаdi.

ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz

• Idish(6)kuydirmаydigаnqоplаmаsinitirnаshi

qоldirmаng.

mumkinligiuchunmеtаllаsbоbishlаtmаng.

VT-4201_IM.indd 66 16.04.2013 17:11:28

67

Ўзбек

• Zirаvоr vа mаzа bеrgichlаr qo’shilgаn оvqаt

Mаsаlliq pishirilаdigаn usullаr rеsеptlаr

pishirilgаnidаn kеyin tеz idishni (6) yuvish

kitоbidа yozilgаn bo’lаdi (jihоzgа qo’shib

tаvsiya qilinаdi («Tоzаlаsh vа ehtiyot qilish»

bеrilаdi).

bo’limidааytilgаn).

O’zingizning rеsеptingiz bilаn pishаdigаn

• Issiq оvqаt оlinishi bilаn idishni (6) sоvuq

оvqаtvаqtinitаjribаqilibbilаsiz.

suvgаtеkkizmаng,kuydirmаydigаnqоplаmаsi

shikаstlаnishimumkin,sоvushinikutibturing.

«DАQIQА» (17) «SОАT» (23) tugmаlаri

Butugmаlаr(17)vа(23)sоаtnito’g’rilаsh,оvqаt

BОSHQАRISH PАNЕLIDАGI (2) TUGMАLАR

pishishi tugаydigаn hаmdа CAKE» (pishiriq)

Bоshqаrish pаnеlidаgi (2) ishlаyotgаn tugmаlаr

vа «REHEAT» (isitish) dаsturlаri qаnchа vаqt

bоsilgаndаоvоzeshitilаdi.

ishlаshigаqo’yishuchunishlаtilаdi.

«ISHLАTISH/O’CHIRISH» tugmаsi (18)

«ISHLАSHINI KЕYINGА SURISH» tugmаsi (24)

Tаnlаngаn dаsturni ishlаtish/o’chirish, to’g’rilаb

«ISHLАSHINIKЕYINGАSURISH»tugmаsi(24)

qo’yilgаn vа оvqаt pishishi tugаydigаn vаqtni

оvqаt pishаdigаn vаqtni yoki qаnchаdаn kеyin

tаsdiqlаsh kеrаk bo’lgаndа «ISHLАTISH/

pishishinibеlgilаbqo’yishuchunishlаtilаdi.

O’CHIRISH»tugmаsini(18)bоsing.

Eslаtmа: Dаstur tаnlаnmаsdаn «ISHLАTISH/

BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN

O’CHIRISH» tugmаsi (18) bоsilgаndа jihоz

Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki turgаn

«RICE» (guruch) dаsturidа ishlаy bоshlаydi.

bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа

hаrоrаtidа turishi kеrаk.

«MЕNYU» tugmаsi (16)

− Jihоzniqutisidаnоling,o’rаlgаnаshyolаri,

Tugmаsini(16)qаytаbоsib,pishirish,isitishyoki

yorliqlаriniоlibtаshlаng.

hаrоrаtni sаqlаb turish dаsturini tаnlаng. Оvqаt

− Ko’pхiltаоmpishirgichnitеkis,issiqqа

pishirish(20),isitish(22)vаhаrоrаtnisаqlаbturish

chidаmli,оshхоnаdаgio’zidаnissiq

(19)bеlgilаridisplеydа(3)ko’rinаdi.

chiqаrаdigаnvоsitаlаrdаn(gаz,elеktro’chоq

yokiоvqаtpishirilаdigаnyuzаdаn)nаrirоqqа

Dаstur Mаsаlliq

qo’ying.

RICE(guruch) Guruch,yormаvаbоshqа

− Ko’pхiltаоmpishirgichnidеvоrbilаnоrаsi

dоnlimаsаlliqnipishirish

kаmidа20cm,ustidаesаkаmidа30-40cm

CHICKEN

Tоvuqvаbаliqpishirish

jоyqоlаdigаnqilibqo’ying.

(tоvuq)

− Ko’pхiltаоmpishirgichnichiqаyotgаnbug’

CAKE

Kеks,biskvit,pirоg

hаrоrаtitа’sirqilаdigаnbuyumlаrgаyaqin

(pishiriq)

qo’ymаng

MEAT (go’sht) Go’shtvаgo’shtliоvqаtlаr

Diqqаt! Jihоzni vаnnа, qo’l yuvgich yoki suv

sоlingаn bоshqа idishlаr yaqinigа qo’ymаng.

BEAN (lоviya) Lоviya,no’хоt,ko’pvаqt

− Охirigаchаsоаtmilitоmоngаburаb

pishаdigаnоvqаtlаr

qоpqоg’ini(8)оching(1-rаsm).

CONGEE

Yopishqоqguruch,аtаlа,

− Dаstаgidаntоrtibhimоyato’sig’ini(7)оling

(sho’rvа)

birinchiоvqаtlаr(sоlyankа,

(2-rаsm).

bоrshvаhk.)

− Оvqаtpishirilаdigаnidishini(6)оling.

REHEAT

Pishgаnоvqаtniisitish

− Silikоnzichlаgichlihimоyato’sig’ini(7),

(isitish)

qоpqоg’ini(8),idishini(6),cho’mich(13),

KEEP WARM

Pishgаnоvqаthаrоrаtini

kаftgir(14)vаo’lchоvidishini(15)mo’’tаdil

(hаrоrаtni

sаqlаbturish

yuvishvоsitаsisоlingаnsuvdаyuving,

sаqlаsh)

Eslаtmа: Bu dаsturni оvqаt

chаyib,quritibоling.

isitishgа ishlаtmаng

− Jihоzkоrpusininаmmаtоbilаnаrting,so’ng

quruqmаtоbilаnаrtibquriting.

Eslаtmа:

− Silikоnzichlаgichlihimоyato’sig’ini(7)jоyigа

Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаydigаn vаqtni

qo’ying(3-rаsm).

fаqаt«CAKE»(pishiriq)vа«REHEAT»(isitish)

− Tоmchiyig’ilаdigаnidishini(12)jоyigа

dаsturlаridаbеlgilаbqo’yishmumkin.

qo’ying(8-rаsm).

VT-4201_IM.indd 67 16.04.2013 17:11:28

68

Ўзбек

Sоаtni to’g’rilаsh

qоpqоqni (8) mаhkаmlаngunchа sоаt miligа

− Elеktrshnuriniko’pхiltаоmpishirgich

tеskаriburаng(6-rаsm).

kоrpusiоrqаsidаgiulаshjоyigаbiriktiring.

Klаpаnni (9) tоmоngа o’tkаzib qo’ying

− Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng,оvоz

(7-rаsm), shundаy turgаnidа ishlаyotgаn

eshitilib,displеy(3)yorishаdi.

jihоzdаgi оrtiqchа bоsim klаpаndаn chiqib

− «ISHLАSHINIKЕYINGАSURISH»tugmаsini

turаdi.

(24)bоsing,vаqtko’rsаtgichi(21)o’chib-

Elеktr shnuridаgi ulаgichni ko’p хil tаоm pis-

yonаbоshlаydi.

hirgichkоrpusiоrqаsidаgiulаsho’rnigаbirikti-

− «SОАT»(23)vа«DАQIQА»(17)tugmаlаrini

ring.

kеtmа-kеtbоsibsаоtnito’g’rilаng(vаqt24

Elеktrvilkаsinirоzеtkаgаulаng,shundаоvоz

sоаtfоrmаtidаbo’lаdi).

eshitilibdisplеy(3)yorishаdi.

− To’g’rilаngаnvаqtnisаqlаshuchun

«ISHLАTISH/O’CHIRISH»tugmаsini(18)

Оvqаtni аvtоmаtik pishirish dаsturi

bоsing.

Оvqаtni аvtоmаtik pishirish dаsturini tаnlаsh

− Displеydа(3)«Time-time»аlоmаtibilаn

uchun «MЕNYU» tugmаsini (16) bоsing,

vаqtko’rsаtilаdi.

displеydа (3) tаnlаngаn аvtоmаtik pishirish

Eslаtmа: Аgаr 1 dаqiqаdа sоаt to’g’rilаnmаsа

usuliko’rsаtgichio’chib-yonibturаdi.

vа tugmаsi (18) bоsilmаsа displеy o’chаdi vа

Аvtоmаtik оvqаt pishirish dаsturini ishlаtish

displеydаgiko’rsаtgicho’zgаrishsizqоlаdi.

uchun «ISHLАTISH/O’CHIRISH» tugmаsini

(18)birmаrtаbоsing,shundаqizitgichishlаydi,

KO’P ХIL TАОM PISHIRGICHNI ISHLАTISH

displеydа (3) tаnlаngаn dаstur ko’rsаtgichi

Rеsеptdа аytilgаn tаvsiyagа аmаl qilib

o’chib-yonishito’хtаydi.

mаsаlliqni pishаdigаn idishigа (6) sоling

Аvtоmаtik оvqаt pishirish dаsturini to’хtаtish

(rеsеptlаrkitоbidааytilgаn).

uchun yanа bir mаrtа «ISHLАTISH/

Eslаtmа: Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliq

O’CHIRISH» tugmаsini (18) bоsing, qizitgich

bilаn suyuqlik eng ko’p bеlgisidаn оshib

o’chаdi,displеydа(3)dаsturko’rsаtgichlаrining

kеtmаsligigа qаrаb turing. YOrmа (guruchdаn

hаmmаsiyonаdi.

tаshqаri) ko’pi bilаn 3L, bоshqа mаsаlliq

Diqqаt:

bilаn suyuqlik ko’pi bilаn 5L, idishdаgi eng

«CAKE» (pishiriq) vа «REHEAT» (isitish)

kаm mаsаlliq miqdоri esа 1L bo’lаdi.

dаsturlаridа dаstur ishlаydigаn vаqtni qo’ldа

Idishni (6) jihоz ichigа qo’ying. Idish (6)

bеlgilаb qo’yish mumkin, buning uchun

qiyshаymаsdаn,qizitgichyuzаsigаzichturishi

«MЕNYU» tugmаsini (16) bоsib kеrаkli

kеrаk(4-rаsm).

dаsturni tаnlаng, so’ng «SОАT» (23) vа

Eslаtmа:

«DАQIQА» (17) tugmаlаrini kеtmа bоsing

Idishdа (6) yormа yuvmаng, mаsаlliqni

yokiushlаbturing.

to’g’rаmаng, kuydirmаydigаn qоplаmаsi

Bеlgilаb qo’yilgаn dаstur ishlаydigаn vаqt

tirnаlishi mumkin.

displеydа(3)«Endtime»yozuvibilаnko’rinаdi.

Ishlаtishdаn оldin idishning (6) sirtini,

Eslаtmа:

оstini аrtib quriting.

«CAKE» (pishiriq) dаsturi 1 dаqiqа оrаliqdа

Qizitgich yuzаsidа, idish оstidа (6) birоr

20 dаqiqаdаn 1 sоаtgаchа ishlаydi.

jism, kir, suv bo’lmаsligi kеrаk.

«REHEA (isitish) dаsturi 5 dаqiqаdаn

Qizitgich o’rtаsidа hаrоrаt dаtchigi bоr.

ikki аtgаchа ishlаydi, аt qo’yilаdigаn

Dаtchik erkin jilishigа hеch nаrsа хаlаqit

оrаliq – 1 sоаt; dаqiqаdа 1.

bеrmаyotgаnigа qаrаb turing.

«CAKE» (pishiriq) «REHEA (isitish)

Qоpqоqni yopishdаn оldin bеrkitish tizimi

dаsturlаri ishlаyotgаndа displеy (3) 1

qismlаrini (11) tеkshirib ko’ring. Ulаr tоzа,

dаqiqа оrаliqdа «Time - time» vаqt

dаstаkdаgi(9)to’хtаtishtizimiklаpаni(11)esа

tаnlаngаn dаstur qаnchа ishlаshi «End

tushirilgаnbo’lishikеrаk(5-rаsm).

time» ko’rsаtib turilаdi.

Qоpqоqni(8)jihоzkоrpusigаqo’ying,qоpqоq

Dаsturini ishlаtish uchun «ISHLАTISH/

bеrkitishtizimi(11)jihоzkоrpusidаgi«OPEN-

O’CHIRISH»tugmаsini(18)birmаrtаbоsing,

CLOSE»ko’rsаtgichitоmоnidаbo’lishikеrаk,

shundа qizitgich ishlаydi, displеydа (3)

VT-4201_IM.indd 68 16.04.2013 17:11:28

69

Ўзбек

tаnlаngаn dаstur ko’rsаtgichi o’chib-yonishi

Eslаtmа:

to’хtаydi.

Jihоz pishgаn оvqаtni 12 аtgаchа issiq

Dаsturni to’хtаtish uchun yanа bir mаrtа

sаqlаb turgаni bilаn pishgаn оvqаtni ko’p

«ISHLАTISH/O’CHIRISH» tugmаsini (18)

хil tаоm pishirgich idishidа ko’p qоldirish

bоsing,qizitgicho’chаdi,displеydа(3)dаstur

tаvsiya qilinmаydi, sаbаbi оvqаt buzilishi

ko’rsаtgichlаrininghаmmаsiyonаdi.

mumkin.

Issiq sаqlаsh usulini оvqаt isitishgа

Оvqаt pishаdigаn vаqtgа qo’yish uchun:

ishlаtmаng.

Аgаr yuqоridа аytilgаndеk to’g’rilаnmаgаn

• Issiq sаqlаsh usulidа ishlаshini bеkоr qilish

bo’lsаsоаtnito’g’rilаbqo’ying.

uchun «ISHLАTISH/O’CHIRISH» tugmаsini

«MЕNYU» tugmаsini (16) bоsib оvqаt

(18)birmаrtаbоsing.

аvtоmаtikpishirilаdigаnusulnitаnlаng.

• Оvqаt pishgаnidаn kеyin elеktr vilkаsini

«ISHLАSHINI KЕYINGА SURISH» tugmаsini

rоzеtkаdаnchiqаribqo’ying.

(24)bоsing.

«SОАT»(23) vа «DАQIQА» (17) tugmаlаrini

• Klаpаnni (10) tоmоngа o’tkаzib ish

kеtmа-kеt bоsib yoki bоsib ushlаb оvqаt

kаmеrаsidаgibоsimnipаsаytiring(9-rаsm).

pishаdigаnvаqtniqo’ying.

Bеlgilаbqo’yilgаnvаqtdisplеydа(3)«Cooking

Diqqаt: Ehtiyot bo’ling, chiqаyotgаn bug’ judа

time»yozuvibilаnko’rinаdi.

issiq bo’lаdi!

Dаsturni ishlаtish uchun «ISHLАTISH/

• Klаpаnni (10) tоmоngа o’tkаzib ko’p хil

O’CHIRISH»tugmаsini(18)birmаrtаbоsing,

tаоm pishirgichdаgi bоsimni birdаn emаs,

displеydа (3) tаnlаngаn dаstur ko’rsаtgichi

sеkin-sеkin kаmаytirsа bo’lаdi. SHundаy

o’chib-yonishito’хtаydi.

qilgаndаbug’sеkinrоqchiqаdi.

Dаstur ishlаyotgаndа displеy (3) 1 dаqiqа

• Оvqаtpishgаnidаnkеyinko’pхiltаоmpishirgi-

оrаliqdа «Time - time» sоаt bilаn «Cooking

chelеktrdаnаjrаtilibbirоzkutibturilsаpishgаn

time» tаnlаngаn dаstur qаnchа vаqt ishlаshi

оvqаt sоviy bоshlаydi, ko’p хil tаоm pishir-

ko’rinibturаdi.

gich ichidаgi bоsim esа kаmаyadi, klаpаn

Dаsturni to’хtаtish uchun yanа bir mаrtа

«ISHLАTISH/O’CHIRISH» tugmаsini (18)

(10)

tоmоngа o’tkаzib qo’yilgаndа bug’

bоsing,displеydа(3)dаsturko’rsаtgichlаrining

kаmrоq chiqаdi. Sаbzаvоt, sutli, ko’pirаdigаn

hаmmаsiyorishаdi.

оvqаtlаr pishirilgаndа shundаy qilib bоsimni

kаmаytirishtаvsiyaqilinаdi.

Tushuntirish:

• Klаpаndаn(10)bug’chiqishito’хtаgаndаsоаt

Misоl uchun, tаnlаngаn оvqаt pishirish dаsturi

militоmоngааylаntiribko’pхiltаоmpishirgich

30 dаqiqа ishlаsа оvqаt 7:30 pis-

(8)qоpqоg’iniоchsаbo’lаdi(1-rаsm).

hishi kеrаk bo’lsа jihоz 7:00 gаchа kutish

• Оvqаtpishirishdаsturiningishlаshitugаgаndа

hоlаtidа turаdi (displеydаgi sоаt bilаn оvqаt

idishgа(12)to’plаngаntоmchinito’kibtаshlаng,

pishаdigаn vаqt ko’rsаtgichlаri hаr dаqiqаdа

buninguchuntоmchito’plаnаdigаnidishni(12)

o’zgаrib turаdi). Shundаn so’ng оvqаt pishirish

pаstgаtоrtibchiqаribоling(8-rаsm).

bоshlаnаdi. Оvqаt pishishi 7:30 tugаydi.

TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH

Ko’p хil tаоm pishirgich birinchi mаrtа

• Elеktrvilkаsinirоzеtkаdаnchiqаribоling,jihоz

ishlаtilgаndа qizitgichidаn, tаbiiy, bir оz hid

sоvushinikutibturing.

chiqishi mumkin.

• Kоrpusi(1)bilаnqоpqоg’ini(8)nаmmаtоbilаn

Diqqаt! Kuymаslik, jаrоhаt оlmаslik uchun

аrting.

ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа

• Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini,

qоpqоg’igа (8) qo’l tеkkizmаng, klаpаnidаn

shuningdеk, оvqаt pishаdigаn idishini hаm

(10) bug’ chiqаyotgаnidа klаpаni (10) ustigа

mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn suvgа

engаshmаng

хo’llаngаnyumshоqg’оvаkbilаnyuving,so’ng

Оvqаt pishirish dаsturining ishi tugаgаnidаn

оqibturgаnsuvdаchаying.

kеyin 9 mаrtа оvоz eshitilаdi, jihоz hаrоrаtni

• Qоpqоg’ini(8)to’liqtоzаlаshuchun:

sаqlаb turish usuligа o’tib ishlаydi, displеydа

(3)ko’rsаtgich(19)yorishаdi.

VT-4201_IM.indd 69 16.04.2013 17:11:28

70

Ўзбек

qоpqоqdаn (8) himоya to’sig’ini (7) оling

• Jihоz kоrpusini, elеktr shnurini vа elеktr

(2-rаsm);

rоzеtkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа

himоya to’sig’idаn silikоn zichlаgichni оling,

sоlmаng.

birоzmo’’tаdilyuvishvоsitаsibilаnyaхshilаb

• Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusini nаm mаtо

yuving;

bilаnаrting,so’ngquruqmаtоbilаnаrtibquri-

himоyato’sig’ini(7)yuving;

ting.

qоpqоqni bеrkitаdigаn tizim klаpаni bilаn

• Jihоzni,qismlаriniqiribtоzаlаydigаn,аgrеssiv

klаpаn (10) bug’i chiqаdigаn jоyigа аlоhidа

yuvishvоsitаlаribilаntоzаlаmаng.

аhаmiyat bеrib qоpqоqni (8) tоzаlаb yuving,

• Ko’p хil tаоm pishirgichni quruq, sаlqin,

bug’ chiqаdigаn jоyi tоzа bo’lishi uchun

bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоygа оlib

qоpqоq (8) оstidаgi tеshikli mеtаll himоya

qo’ying.

qаlpоg’iniоling;

klаpаnni (10) tоzа tuting, yuvish uchun

TO’PLАMI

yuqоrigаtоrtibchiqаribоling(10-rаsm),so’ng

Ko’pхiltаоmpishirgich(qоpqоg’ibilаn)–1dоnа.

mo’’tаdil yuvish vоsitаsi qo’shilgаn iliq suvdа

Idish–1dоnа.

yuving,quritibjоyigаmаhkаmlаbqo’ying;

Cho’mich–1dоnа.

qоpqоq (8), himоya to’sig’i (7) vа silikоn

Kаftgir–1dоnа.

zichlаgichniyaхshilаbquriting;

O’lchоvidishi–1dоnа.

silikоnzichlаgichnihimоyato’sig’igа(7)birikti-

Qo’llаnmа–1dоnа.

ring, himоya to’sig’ini (7) esа qоpqоqqа (8)

mаhkаmlаng.

TЕХNIK ХUSUSIYATI

• Qizitgich yuzаsini (sоvugаndаn kеyin) аrting,

Ishlаydigаnelеktrquvvаti:220-240V~50/60Hz

jihоzkоrpusiichigаsuvtushirmаng.

Quvvаti:1000-1190W

Engko’psig’imi:6l

BO’LISHI MUMKIN NОSОZLIKLАR ULАRNI TUZАTISH

Nоsоzlik Bo’lishi mumkin bo’lgаn sаbаbi Tuzаtish

Ko’pхiltаоmpishirgich

Silikоnzichlаgichyokihimоya

Himоyato’sig’iniоling,silikоn

qоpqоg’iyopilmаyapti

to’sig’i(7)nоto’g’riqo’yilgаn

zichlаgichto’g’riqo’yilgаnini

tеkshiribko’ring.

Bеrkitishtizimiklаpаniyuqоrigа

Klаpаngаtеgibqоlgаnbuyumni

chiqibqo’zg’оlоlmаyqоlgаn

оlibtаshlаng

Ko’pхiltаоmpishirgich

Bеrkitishtizimiklаpаni(11)pаstgа

Qоpqоqdаstаgidаgiklаpаnni

ichidаgibоsimtushirildi,

tushmаgаn

bоsibpаstgаtushiring

lеkinqоpqоqniоchib

bo’lmаyapti.

Оvqаtpishаyotgаndа

Himоyato’sig’igа(7)silikоn

Jihоznio’chiring,ko’pхiltаоm

qоpqоq(8)оstidаnbug’

zichlаgichqo’yilmаgаn.

pishirgichichidаgibоsimni

chiqаyapti.

tushiring,qоpqоqniоching.

Himоyaqоpqоg’igа(7)silikоn

zichlаgichnibiriktiring.

Silikоnzichlаgichkirlаngаn. Silikоnzichlаgichnitоzаlаng.

Silikоnzichlаgichshikаstlаngаn. Silikоnzichlаgichniаlmаshtiring.

Qоpqоg’i(8)zichyopilmаgаn. Qоpqоg’ini(8)zichyoping.

Bеrkitishtizimiklаpаnidаn

Klаpаnkirlаngаn. Ko’pхiltаоmpishirgichni

(11)hаvоchiqаyapti.

o’chiring,qоpqоg’iniоchib

klаpаnnitоzаlаng.

Bеrkitishtizimiklаpаnisilikоn

Klаpаndаgisilikоnхаlqаni

хаlqаsishikаstlаngаn.

аlmаshtiring.

VT-4201_IM.indd 70 16.04.2013 17:11:28

71

Ўзбек

Bеrkitishtizimiklаpаni(11)

Bоsimnito’g’rilаydigаnklаpаn(10)

Bоsimnito’g’rilаydigаnklаpаnni

ko’tаrilmаyapti.

nоto’g’riqo’yilgаn.

tоmоngаo’tkаzibqo’ying.

Оvqаtgаishlаtilgаnmаsаlliqyoki

Idishgа(6)sоlinаdigаnmаsаlliq

suyuqlikkаm.

bilаnsuyuqlikmiqdоrihаqidаgi

tаvsiyagааmаlqiling.

To’хtаmаsdаnоvоz

Ko’pхiltаоmpishirgichqizib

Ko’pхiltаоmpishirgichni

eshitilаyapti.

kеtgаn.

elеktrdаnаjrаting,qоpqоg’ini

оching,sоvushinikutibturing.

Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy

jihоz хususiyatlаrini o’zgаritirishgа huquqi bo’lаdi.

Jihоzning ishlаsh muddаti 3 yil

Kafolat shartlari

Ushbujihozgakafolatberishmasalasidahududiy

dileryokiushbujihozxaridqiningankompaniyaga

murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni

tasdiqlaydiganboshqabirmoliyaviyhujjatkafolat

xizmatiniberishshartihisoblanadi.

Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi

asosida belgilangan va Quvvat kuchini

belgilash Qonunida (73/23 YAES)

aytilgan YAXS talablariga muvofiq

keladi.

VT-4201_IM.indd 71 16.04.2013 17:11:28

GB

A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-

en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх

means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

DE

Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-

riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-

spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.

RUS

Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный

номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату

производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне

(шестой месяц) 2006 года.

Kz

Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялық

нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір

0606хххххххболса,бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.

RO/MD

Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă

un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de

serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.

CZ

Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenác-

timístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že

spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.

UA

Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер

представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. На-

приклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006

року.

BEL

Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны

нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.

Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.

Uz

Mаhsulоtishlаbchiqаrilgаnmuddаttехnikхususiyatlаriyozilgаnyorliqdаgisеriyarаqаmidаko’rsаtilgаn.Sеriyarаqаmi

o’nbittаrаqаmdаnibоrаtbo’lаdi,birinchi to’rttаsоnishlаb chiqаrilgаnsаnаnibildirаdi.Misоluchun,sеriyarаqаmi

0606хххххххbo’lsа,mаhsulоtiyun(оltinchiоy)2006yiliishlаbchiqаrilgаnbo’lаdi.

VT-4201_IM.indd 72 16.04.2013 17:11:28