AEG SR 4337 iP: ESPAÑOL

ESPAÑOL: AEG SR 4337 iP

26

ESPAÑOL

Normas generales de seguridad

Niños y personas discapacitadas

Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de

Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este

embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)

manual del usuario y consérvelo junto con el certicado

fuera de su alcance.

de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba-

laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega

AVISO!

el dispositivo a terceros, incluya también el manual del

No deje que los niños pequeños jueguen con los

usuario.

plásticos. debido al riesgo de asxia!

Para evitar riesgos de incendio o electrocución, no

Este dispositivo no está pensado para ser usado por

exponga el aparato a la lluvia o la humedad. No lo use

personas (incluyendo niños) con capacidades físi-

cerca del agua (como en baños, piscinas ni sótanos

cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de

húmedos).

experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan

Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso

supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi-

privado y la aplicación especíca para la que ha sido

vo por una persona responsable por su seguridad.

diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes

Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con

comerciales.

el dispositivo.

Conéctelo exclusivamente a una toma de corriente

estándar. Asegúrese de que el voltaje indicado en el

Símbolos en este manual del usuario

dispositivo coincida con la tensión de la toma.

Las notas importantes para su seguridad se indicant cla-

Si usa adaptadores externos, observe la polaridad y

ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar

voltaje correctos. Introduzca correctamente las baterías.

accidentes y daños al dispositivo.

Cuando instale el dispositivo, no tape ninguna de las

AVISO:

aperturas de ventilación.

Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo

No abra nunca el chasis del dispositivo. Las repara-

potencial de heridas.

ciones inadecuadas pueden provocar riesgos notables

para el usuario. Si el dispositivo o cable de corriente

ATENCIÓN:

está dañado, no use el dispositivo y hágalo reparar por

Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros

un experto. Compruebe regularmente si hay daños en

objetos.

el cable de alimentación.

Para evitar riesgos, el cable de alimentación daña-

NOTA:

do debe sustituitse por un cable equivalente por el

Indica recomendaciones e información para usted.

fabricante, nuestro servicio de atención al cliente o

cualquier otro especialista.

Si no usa el dispositivo durante un periodo de tiempo

Normas especiales de seguridad

prolongado, desenchúfelo y saque las baterías.Estos

símbolos pu

Este dispositivo funcionacon un

láser de Clase 1.

Estos símbolos pueden encontrarse en el dispositivo y

están pensados como advertencias:

El símbolo del rayo pretende avisar al usuario

Indicación de los elementos de manejo

de la presencia de tensión peligrosa dentro

del dispositivo.

1 Antena telescópica

El símbolo de exclamación pretende alertar

2 Asa

al usuario de la presencia de instrucciones

3 Compartimiento de CD

importantes de uso y mantenimiento que

4 Botón STANDBY (espera/encendido)

acompañan a este dispositivo.

5 Botón CLOCK (reloj)

Los productos con este símbolo funcionan

6 FUNCTION (interruptor de función)

con un “Láser de Clase 1” para explorar el CD.

7 Botón STOP

Los conmutadores de seguridad integrados

8

/ Botones (buscar adelante/atrás)

están pensados para evitar que el usuario se

9

button (reproducir/pausa)

vea expuesto al peligroso rayo láser invisible

10 Clip para abrir el compartimiento de CD (OPEN/CLOSE)

al ojo cuando abra el compartimiento del CD.

11 Puerto de conexión

12 Botones VOLUME +/- (volumen)

Estos interruptores de seguridad no deben anularse ni

13 Altavoz

alterarse, o se producirá riesgo de exposición al rayo láser.

14 Pantalla LCD

ESPAÑOL

27

15 Compartimiento de baterías

Funcionamiento con baterías (baterías no incluidas)

16 Testigo POWER

Abra la tapa del compartimiento de baterías (15) de la

17 Sensor IR para el mando a distancia

parte inferior.

Introduzca 8 baterías tipo UM 2/R14 de 1,5 V. Observe

Vista trasera (no mostrado)

la polaridad correcta (ver parte inferior del comparti-

Conexión AUX IN

miento de baterías)

Conexión a la red AC~

Cierre el compartimiento de baterías.

Si el dispositivo no se usa durante periodos prolongados,

Mando a distancia

retire las baterías para evitar “fugas”.

1 Botón CLOCK (reloj)

2 Botón MUTE (silencio)

NOTA:

3 Botones PRE-DN/PRE-UP (memoria de emisoras de radio)

Si se conecta un cable de alimentación las baterías se

4 Botón SNOOZE

desactivan automáticamente.

5 Botón INTRO

Durante el funcionamiento con baterías, la batería

6 Botón MEMORY (memoria

recargable del iPod/iPhone no se cargará.

7 Botón RAND (reproducción aleatoria)

ATENCIÓN:

8 Botón INFO

9 Botón

(buscar adelante)

No mezcle distintos tipos de batería ni baterías

Botón (buscar atrás)

nuevas y usadas.

10 Botón VOLUME +/- (volumen)

No deseche las baterías con los residuos domésticos.

11 FUNCTION (interruptor de función)

Entréguelas en un punto de recogida autorizado o

12 Botón MENU UP (navegación de menú iPod/iPhone)

devuélvalas a su vendedor.

13 Botón ENTER (conrmación)

AVISO:

14 Botón MENU DN (navegación de menú iPod/iPhone)

No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol

15 Botón EQ

directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de

16 Botón MENU

explosión!

17 Botón (reproducir/pausa)

18 Botón STOP

19 Botón REPEAT (repetir)

Baterías del mando a distancia (baterías no incluidas)

20 Botón MONO/ST

Abra la tapa del compartimiento de baterías en el lado

21 Botones FOLDER +/- (arriba/abajo, álbum)

posterior del mando a distancia.

22 Botón SLEEP

Introduzca 2 baterías R03 “AAA” de 1,5 V. Observe la

23 Botón TIMER

polaridad correcta (ver la parte inferior del comparti-

24 Botón STANDBY

miento de baterías)!

Si no usa el mando a distancia durante un periodo

Instalación/presentación

prolongado de tiempo, saque las baterías para evitar

“fugas” de ácido de las baterías.

Lea por completo el manual antes de usar el dispositivo.

Seleccione una ubicación adecuada para el dispositi-

ATENCIÓN:

vo. Las ubicaciones adecuadas son supercies secas,

No mezcle distintos tipos de batería ni baterías

uniformes y antideslizantes sobre las que pueda usar

nuevas y usadas.

con facilidad el dispositivo.

No deseche las baterías con los residuos domésticos.

Asegúrese de que exista una ventilación adecuada para

Entréguelas en un punto de recogida autorizado o

el dispositivo.

devuélvalas a su vendedor.

Retire, si es necesario, la hoja protectora de la pantalla.

AVISO:

No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol

Alimentación

directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de

Conecte el cable de alimentación incluido (ver compar-

explosión!

timiento de baterías (15) si es necesario) a una toma

de corriente correctamente instalada de 230 V/50 Hz y

la conexión de alimentación AC~ de la parte posterior

Congurar el reloj (durante el modo espera)

del dispositivo.

1. Mantenga pulsado brevemente el botón CLOCK (5/1).

Asegúrese de que el voltaje coincida con la placa

La pantalla mostrará “24 HOUR”.

identicadora.

2. Use los botones

/ (8/9) para selec-cionar entre la

La hora guardada se perderá cuando se desconecte la

conguración de indicación de 24 horas y 12 horas.

alimentación.

Conrme con CLOCK.

28

ESPAÑOL

Mando a distancia por infrarrojos

NOTA: La conguración de 12 horas producirá la

Funcionamiento inalámbrido desde una distancia de hasta

indicación siguiente

5 metros. Si el alcance se reduce, cambie las baterías.

AM = mañana, PM = tarde.

Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a

3. Use los botones

/ para establecer las horas. Conr-

distancia y el sensor (17) del dispositivo durante el funcio-

me con CLOCK.

namiento.

4. Use los botones

/ para establecer los minutos.

5. Pulse CLOCK de nuevo para guar-dar la conguración

Toma AUX IN (Parte posterior del dispositivo)

de hora.

Conexión de dispositivos de reproducción analógicos.

Cuando conecte con esta toma también puede escuchar

Dispositivo de asegurado del compartimiento de CD

el sonido de otros dispositivos, como reproductores MP3 o

para el transporte

CD, etc. por los altavoces.

Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa

1. Conecte el dispositivo externo por la toma de 3,5mm

con el clip (10) hacia arriba.

a la toma AUX IN.

Saque, si está presente, el dispositivo de asegurado

2. Use el botón FUNCTION (6/11) para selec-cionar el

para transporte del reproductor de CD antes de iniciar

modo AUX.

el uso.

3. Con los altavoces puede escuchar el sonido del dispo-

Cierre de nuevo el compartimiento del CD.

sitivo externo; use los botones VOLUME +/- (12/10)

para ajustar el volu-men. Los botones de CD están

Compatibilidad con el iPod/iPhone

desactivados.

Debido a la gran variedad de modelos y generaciones de

4. Para otras funciones, consulte el manual del usuario

iPod y iPhone disponibles en el mercado, no se puede ga-

del dispositivo de audio externo

rantizar plena compatibilidad. Antes de conectar su iPod/

NOTA:

iPhone, compruebe que la interfaz es compatible.

Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel de

Asimismo, tampoco podemos garantizar la compatibilidad

audición adecuado.

de todas las funciones del control remoto. Use el iPod/

iPhone con normalidad mientras se encuentra colocado

Escuchar la radio

en la base de carga.

NOTA:

1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta

que la pantalla muestre “TUNER”.

En función de la versión del software de su iPhone, po-

2. Use los botones / (8/9) para sintonizar la emisora

dría aparecer en pantalla el siguiente mensaje de error:

deseada.

“Este accesorio no ha sido diseñado para su uso con

3. El testigo de control FM.ST ((ST)) (en la pantalla) se en-

iPhone. Es posible que se registre ruido y que la intensi-

cenderá cuando la emisora seleccionada se reciba con

dad de la señal sea reducida.

calidad estéreo. Si la recepción es demasiado baja y la

”En este caso, pulse “OK”.

emisora tiene estática, el testigo de control parpadea-

rá. Para las emisoras FM puede usar el botón MONO/ST

Funcionamiento general

(20 en el mando) para cambiar entre MONO recepción

y STEREO. En caso de mala recepción, recomendamos

NOTA:

cambiar a modo MONO.

Algunos botones se encuentran en el dispositivo y en el

mando a distancia.

Guardar/seleccionar emisoras

Los botones con el mismo nombre producen las mismas

4. Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse el

funciones.

botón MEMORY (6 en el mando). Se encenderá MEMORY

en la pantalla y la posición de memoria parpadeará.

5. Para elegir la posición de memoria, pulse el botón

STANDBY (4/24)

PRE-UP/DN (3 en el mando).

Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en

6. Pulse MEMORY para guardar la conguración.

modo espera. El testigo POWER (16) se encenderá. Pulse

este botón de nuevo para encender el dispositivo.

Para elegir una emisora guardada, pulse el botón PRE-UP

o PRE-DN.

Volumen (12/10)

Ajústelo al nivel deseado de volumen. La pantalla mostrará

“VOL” y un número. Equivaldrá al volumen establecido

entre “VOL MAX” o “VOL MIN”.

ESPAÑOL

29

Reproducción música del iPod/iPhone

Reproducir CD/MP3

(iPod/iPhone no incluido)

Cómo reproducir un CD

1. Pulse el botón FUNCION (6/11) repetidamente hasta

1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta

que aparezca “NO IPOD” en la pantalla.

que la pantalla muestre “CD”.

2. Si se proporciona un adaptador con el iPod, póngalo

2. Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa

sobre el conector de la base de carga. Solamente

con el clip (10) hacia arriba.

podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente

3. Introduzca el CD audio en el eje cónico con la etiqueta

al puerto si el adaptador está conectado.

hacia arriba de forma que encaje mecánicamente en

3. Coloque el iPod/iPhone en la base de carga.

su lugar. Cierre de nuevo el compartimiento del CD.

4. CD AUDIO:

ATENCIÓN:

Aparecerá brevemente “READING” en pantalla, y a

Compruebe que el iPod/iPhone está conectado al

continuación “TOTAL”, el número de pistas y el tiempo

puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline

total de reproducción. La reproducción comenzará en

el iPod/iPhone mientras esté conectado al puerto.

el primer título del CD. Se mostrará la canción actual, el

Podría provocar daños en la base de carga o en el

tiempo de reproducción transcurrido y el símbolo

.

iPod/iPhone.

CD en formato MP3:

4. En función del modelo de iPod/iPhone, es posible que

Aparecerá brevemente “READING“ en pantalla, y a

sea necesario desbloquear los botones y comenzar la

continuación “TOTAL”, “MP3“, el número de pistas y

reproducción con el botón

(9/17).

de carpetas (FOLDER). La reproducción comenzará por

5. Siga el manual de su iPod/iPhone para saber el uso de

la primera pista y la primera carpeta. Se mostrará la

los controles.

canción actual (TRACK), el tiempo de reproducción

ATENCIÓN:

transcurrido, “MP3” y el símbolo

Use los botones

FOLDER + o FOLDER - (21 en el mando) para elegir las

Detenga la reproducción antes de conectar el iPod/iPho-

carpetas indepen-dientes.

ne, o podría dañarlo.

5. Para sacar el CD, pulse el botón STOP (7/18), abra el

compartimiento de CD y retírelo cuidadosamente.

NOTA:

Si es necesario puede cambiar la conguración audio

Mantenga siempre cerrada la tapa del CD.

del iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.

NOTA:

Si recibe una llamada durante la reproducción de

Cuando reproduzca un CD en formato MP3 que

música con el iPhone en la base de carga, la repro-

contenga carpetas, la pantalla mostrará 01 para la

ducción de detendrá y podrá oír el tono de llamada.

primera pista de la nueva carpeta cuando pase a otra

Saquen el iPhone del dispositivo para aceptar la

carpeta.

llamada.

Si no se ha introducido un disco o no se ha introdu-

cido correctamente, se encenderá “READING” y la

Carga de iPod/iPhonen

pantalla mostrará “NO DISC (Sin disco)”.

La reproducción de CD creados por el usuario no

La batería de su iPod/iPhone se carga en cuanto se conec-

puede garantizarse por la diversidad de software y

ta el iPod/iPhone. Para ello, la unidad debe estar conecta-

equios de medios de CD.

da al suministro eléctrico.

NOTA:

Descripción de los botones de uso

Si se ha suministrado un adaptador de ranura con

su iPod, utilícelo para estar seguro de que el iPod se

(9/17)

acopla correctamente.

Puede detener temporalmente la reproducción y co-

No todas las generaciones de iPod/iPhone soportan

menzar de nuevo. Parpadeará el tiempo de reproducción

el modo de carga.

transcurrido y se mostrará “

“ Pulsando el botón de nuevo

La duración del proceso de carga dependerá del iPod/

continuará la reproducción desde la misma posición.

iPhone utilizado y sus características de funciona-

miento.

/ (8/9)

No recomendamos cargar durante el funcionamiento

Durante la reproducción de un CD audio, un CD en for-

con baterías; hacerlo gastará las baterías más rápida-

mato MP3, o en modo iPOD.

mente.

Con el botón

puede saltar a la pista siguiente o pos-

terior, etc. Presione y mantenga este botón para buscar

música rápidamente (el sonido se silenciará).

30

ESPAÑOL

Puede usar el botón del modo siguiente:

INTRO (5 en el mando)

Pulsar x 1 = Inicia de nuevo la pista actual desde el

Se reproducirá cada pista del CD durante 10 segundos.

principio.

Pulse este botón de nuevo para desactivar la función.

Pulsar x 2 = Salta a la pista anterior.

Pulsar x 3 = Reproduce la pista anterior, etc,

REPEAT (19 en el mando)

Presione y mantenga el botón para buscar

Pulsar x 1: (REPEAT 1 se enciende) La pista actual se

música rápidamente (el sonido se silenciará).

repetirá por completo.

En modo radio:

Pulsar x 2: (se enciende REPEAT ALL) se repetirá todo el

Sintoniza la emisora de radio deseada.

CD por completo.

Pulsar x 3: Se cancelarán todas las funciones. Se conti-

STOP (7/18)

nuará con la reproducción normal.

Se detiene el CD o la canción.

Sólo para CD en formato MP3:

Pulsar x 1: La pista actual se repetirá continua-mente

ENTER (13 en el mando)

(La pantalla mostrará REPEAT 1).

En modo IPOD:

Pulsar x 2: Se repetirá todo el CD continuamente

Pulse este botón para activar una función o mostrar el

(muestra REPEAT ALL).

siguiente menú.

Pulsar x 3: La carpeta actual del CD MP3 se repetirá

continuamente (La pan-talla mostrará RE-

MENU (16 en el mando)

PEAT ALBUM). Use los botones FOLDER +/-

En modo IPOD:

(21 en el mando) para elegir las carpetas

Pulse este botón para abrir el menú del iPod/iPhone o

independientemente.

volver al menú anterior.

Pulsar x 4: Se desactivará la función y el CD se repro-

NOTA:

ducirá de la forma normal.

Para esta función, la aplicación de música debe estar

iniciada.

RAND (6 en el mando)

La pantalla mostrará “RANDOM“ y el número de pista que

se reproducirá en primer lugar. Se reproducirán todas las

MENU UP/MENU DN. (12/14 en el mando)

pistas en orden aleatorio.

En modo IPOD:

Pulse este botón para ascender o descender en el menú

FOLDER +/- (21 en el mando)

del iPod/iPhone.

CD en formato MP3:

Pulse estos botones durante la reproducción para pasar a

MUTE (2 en el mando)

una carpeta arriba o abajo. La pantalla mostrará breve-

Apaga rápidamente el sonido. “MUTE” par-padeará en

mente un mensaje, por ejemplo FOLDER 02. El sistema

pantalla. Para cancelar esta función, pulse MUTE de nuevo.

comenzará automáticamente la reproducción del CD MP3.

Cuando pulse los botones en modo detención, el mensaje

EQ (15 en el mando)

se mostrará brevemente en la pantalla. Pulse el botón

(función de ecualizador preestablecida). Tiene distintos

para iniciar la reproducción.

modos de sonido disponibles (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,

FLAT).

PRE-UP/PRE-DN (3 en el mando)

NOTA: Durante la reproducción de iPod/iPhone.

En modo radio:

Si es necesario puede cambiar la conguración EQ del

Selecciona una emisora de radio guardada.

iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.

SLEEP (8 en el mando)

Cuando el dispositivo esté encendido, puede establecer el

MONO/ST (20 en el mando)

tiempo pasado el cual el dispositivo pasará a modo espera;

En modo radio FM:

establezca el tiempo en intervalos de 10 minutos, de 90 a

Cambia entre STEREO y MONO.

10 minutos. Pulse repetidamente este botón hasta que la

pantalla muestre el tiempo deseado. Cuando la función

INFO (8 en el mando)

esté activada, la panjtalla mostrará el símbolo “SLEEP“. El

Durante la reproducción de CD en formato MP3:

dispositivo se apagará automáticamente pasado el tiempo

La información de la etiqueta ID-3 se mostrará como una

preestablecido.

banda en pantalla. Pulse este botón de nuevo para desac-

tivar la función.

ESPAÑOL

31

Para mostrar el tiempo restante, pulse el botón SLEEP. Aún

Con CD en formato MP3:

puede reducir el tiempo o desactivar la función a conti-

La carpeta “F00” parpadeará en pantalla al lado de

nuación.

P01. Seleccione primero la carpeta deseada con los

botones FOLDER +/- (21 en el mando). Para conrmar,

TIMER (23 en el mando)

pulse el botón MEMORY. Se mostrará T00.

Puede programar el dispositivo para que se apague y

3. Use los botones

/ para elegir la pista siguiente y

encienda de nuevo pasado un tiempo preestablecido.

pulse el botón MEMORY de nuevo. Repita los pasos

hasta haber selec-cionado todas las pistas.

1. Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en

modo espera El testigo POWER (16) se encenderá.

2. Pulse el botón TIMER hasta que la pantalla muestre

NOTA:

“ON TIME“.

Si se alcanza la capacidad de memoria de programa-

Ahora puede usar los botones

/ para establecer

ción, se mostrará “PROGFULL“.

las horas y minutos de encendido o apagado, el

4. Pulse el botón

(9/17). Comenzará la reproduc-

modo de encendido y el volumen de encendido.

ción. La pantalla mostrará el primer número de pista

Conrme la entrada con el botón TIMER. La

seleccionado. Use también este botón para detener

conguración que se debe ajustar parpadeará en

temporalmente la reproducción.

pantalla.

5. Pulse el botón STOP una vez para detener la reproduc-

NOTA:

ción. Se conservará la memoria.

Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el

6. Para reproducir repetidamente el programa pulse el

dispositivo volverá a modo espera sin guardar la

botón .

introducción.

7. Para borrar la memoria, pulse el botón STOP dos veces.

Dejará de mostrarse MEMORY.

3. Después de seleccionar el volumen de encendido,

pulse el botón TIMER de nuevo. El dispositivo pasará a

El dispositivo se detendrá automáticamente cuando se ha-

modo espera.

yan reproducido todas las pistas guardadas. La secuencia

Cuando llegue a la hora establecida, el dispositivo se en-

de programa se conservará en memoria hasta que cambie

cenderá en el modo seleccionado. El volumen aumentará

a otro modo, saque el CD del compartimiento o apague el

lentamente hasta el volumen seleccionado.

dispositivo.

Pulse TIMER para desactivar la función de tem-porizador.

Puede combinarse la reproducción programada con la

“TIMER“ desaparecerá de la pantalla.

función REPEAT. Después de programar e iniciar la repro-

ducción, pulse el botón REPEAT (13 en el mando) hasta

SNOOZE (4 en el mando)

tres veces; las funciones pueden usarse como se describe

Si se ha encendido el dispositivo con el temporizador, esta

en “REPEAT”.

función retrasa unos 9 minutos mediante el botón SNOO-

ZE. Pasados 9 minutos el dispositivo se activará de nuevo.

Reproducción de archivos de música en

CLOCK (5/1)

formato MP3

Conguración del reloj.

Este dispositivo permite la reproducción de archivos de

Cuando pulse este botón se mostrará brevemente la hora.

música en formato MP3 El dispositivo, además soporta los

tipos de CD habituales: CD, CD-RW, y CD-R.

MEMORY (6 en el mando)

El dispositivo puede reproducir CD MP3. Son CD compri-

midos que pueden guardar hasta 200 pistas. El disposi-

Guarda las emisoras y establece la reproducción progra-

tivo reconoce automáticamente discos MP3 (la pantalla

mada.

mostrará el número total de pistas y carpetas). Consulte el

capítulo “Reproducir CD/MP3” para reproducir estos CD.

Reproducción programada

Puede programar pistas como se ha descrito en “Repro-

Reproducción programada en la secuencia deseada. (sólo

ducción programada”.

en modo CD).

Observe:

1. Pulse el botón STOP (8/14).

Existen muchos métodos de grabación y compresión, así

2. Pulse el botón MEMORY (6 en el mando). La pantalla

como diferencias de calidad de los CD y los CD grabados.

mostrará “00 P01” (“pista” P “posición de memoria”)

y MEMORY. Use los botones

/ ara elegir la pista

Además, la industria musical no aplica es-tándares jos

deseada y pulse el botón MEMORY (7/14) de nuevo. La

(protección de copia).

pantalla cambiará a la posición de memoria P02.

32

ESPAÑOL

Por este motivo pueden, en algunos casos, producirse

problemas cuando reproduzca discos CD y MP3. No es una

avería del dispositivo.

Limpieza y mantenimiento

Desconecte el enchufe de corriente antes de limpiar.

Eliminación/Signicado del símbolo del “cubo

Puede limpiar las manchas externas usando un trapo

de basura”

ligeramente húmedo sin aditivos.

Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos

con los residuos domésticos.

Reparación de fallos

Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en

Síntomas Causa Solución

los puntos de recolección municipales.

No se puede

CD no está

Asegúrese que el disco

Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y

reproducir CD.

colocado o no

esté introducido con la

en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.

está colocado

etiqueta hacia arriba.

correctamente.

Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos

eléctricos y electrónicos viejos.

Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas o

utilice el aparato con

Su municipalidad le proporcionará información sobre los

un cable de red.

puntos de recolección.

CD salta

Controle el disco

Limpie estos con un

durante lare-

si tiene huellas

paño suave desde el

producción.

dactilares, sucie-

centro.

dad o arañazos.

La unidad no

La unidad está

Desconecte el enchufe

funciona

bloqueada y “se

durante aproxima-

cuelga”

damente 5 segundos.

Vuelva a encender la

unidad.

Especicaciones técnicas

Modelo: .................................................................................SR 4337 iP

Tensión de alimentación:...............................220-240 V~ 50 Hz

Funcionamiento con baterías: ..........8 x 1,5 V tipo UM2/R14

Potencia de salida: ........................................................80 W PMPO

Consumo: ........................................................................................15 W

Clase de protección: ...........................................................................II

Peso neto: ...................................................................................2,00 kg

Radio:

Rangos de frecuencia: ....................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz

Sujeto a cambios sin previo aviso.

Este dispositivo cumple con todas las directrices CE

actuales, como la directriz de compatibilidad electromag-

nética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas

normas de seguridad.

“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un acce-

sorio electrónico está diseñado para conectarse especí-

camente con iPod o iPhone y ha sido certicado por el

desarrollador en el cumplimiento de los estándares de

rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del

funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento

de las exigencias de seguridad y regulación.