AEG SR 4337 iP: ESPAÑOL
ESPAÑOL: AEG SR 4337 iP

26
ESPAÑOL
Normas generales de seguridad
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado
fuera de su alcance.
de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba-
laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega
AVISO!
el dispositivo a terceros, incluya también el manual del
No deje que los niños pequeños jueguen con los
usuario.
plásticos. debido al riesgo de asxia!
• Para evitar riesgos de incendio o electrocución, no
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por
exponga el aparato a la lluvia o la humedad. No lo use
personas (incluyendo niños) con capacidades físi-
cerca del agua (como en baños, piscinas ni sótanos
cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
húmedos).
experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi-
privado y la aplicación especíca para la que ha sido
vo por una persona responsable por su seguridad.
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con
comerciales.
el dispositivo.
• Conéctelo exclusivamente a una toma de corriente
estándar. Asegúrese de que el voltaje indicado en el
Símbolos en este manual del usuario
dispositivo coincida con la tensión de la toma.
Las notas importantes para su seguridad se indicant cla-
• Si usa adaptadores externos, observe la polaridad y
ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar
voltaje correctos. Introduzca correctamente las baterías.
accidentes y daños al dispositivo.
• Cuando instale el dispositivo, no tape ninguna de las
AVISO:
aperturas de ventilación.
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Las repara-
potencial de heridas.
ciones inadecuadas pueden provocar riesgos notables
para el usuario. Si el dispositivo o cable de corriente
ATENCIÓN:
está dañado, no use el dispositivo y hágalo reparar por
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros
un experto. Compruebe regularmente si hay daños en
objetos.
el cable de alimentación.
• Para evitar riesgos, el cable de alimentación daña-
NOTA:
do debe sustituitse por un cable equivalente por el
Indica recomendaciones e información para usted.
fabricante, nuestro servicio de atención al cliente o
cualquier otro especialista.
• Si no usa el dispositivo durante un periodo de tiempo
Normas especiales de seguridad
prolongado, desenchúfelo y saque las baterías.Estos
símbolos pu
Este dispositivo funcionacon un
láser de Clase 1.
Estos símbolos pueden encontrarse en el dispositivo y
están pensados como advertencias:
El símbolo del rayo pretende avisar al usuario
Indicación de los elementos de manejo
de la presencia de tensión peligrosa dentro
del dispositivo.
1 Antena telescópica
El símbolo de exclamación pretende alertar
2 Asa
al usuario de la presencia de instrucciones
3 Compartimiento de CD
importantes de uso y mantenimiento que
4 Botón STANDBY (espera/encendido)
acompañan a este dispositivo.
5 Botón CLOCK (reloj)
Los productos con este símbolo funcionan
6 FUNCTION (interruptor de función)
con un “Láser de Clase 1” para explorar el CD.
7 Botón STOP
Los conmutadores de seguridad integrados
8
/ Botones (buscar adelante/atrás)
están pensados para evitar que el usuario se
9
button (reproducir/pausa)
vea expuesto al peligroso rayo láser invisible
10 Clip para abrir el compartimiento de CD (OPEN/CLOSE)
al ojo cuando abra el compartimiento del CD.
11 Puerto de conexión
12 Botones VOLUME +/- (volumen)
Estos interruptores de seguridad no deben anularse ni
13 Altavoz
alterarse, o se producirá riesgo de exposición al rayo láser.
14 Pantalla LCD

ESPAÑOL
27
15 Compartimiento de baterías
Funcionamiento con baterías (baterías no incluidas)
16 Testigo POWER
• Abra la tapa del compartimiento de baterías (15) de la
17 Sensor IR para el mando a distancia
parte inferior.
• Introduzca 8 baterías tipo UM 2/R14 de 1,5 V. Observe
Vista trasera (no mostrado)
la polaridad correcta (ver parte inferior del comparti-
Conexión AUX IN
miento de baterías)
Conexión a la red AC~
• Cierre el compartimiento de baterías.
Si el dispositivo no se usa durante periodos prolongados,
Mando a distancia
retire las baterías para evitar “fugas”.
1 Botón CLOCK (reloj)
2 Botón MUTE (silencio)
NOTA:
3 Botones PRE-DN/PRE-UP (memoria de emisoras de radio)
• Si se conecta un cable de alimentación las baterías se
4 Botón SNOOZE
desactivan automáticamente.
5 Botón INTRO
• Durante el funcionamiento con baterías, la batería
6 Botón MEMORY (memoria
recargable del iPod/iPhone no se cargará.
7 Botón RAND (reproducción aleatoria)
ATENCIÓN:
8 Botón INFO
9 Botón
(buscar adelante)
• No mezcle distintos tipos de batería ni baterías
Botón (buscar atrás)
nuevas y usadas.
10 Botón VOLUME +/- (volumen)
• No deseche las baterías con los residuos domésticos.
11 FUNCTION (interruptor de función)
Entréguelas en un punto de recogida autorizado o
12 Botón MENU UP (navegación de menú iPod/iPhone)
devuélvalas a su vendedor.
13 Botón ENTER (conrmación)
AVISO:
14 Botón MENU DN (navegación de menú iPod/iPhone)
No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol
15 Botón EQ
directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de
16 Botón MENU
explosión!
17 Botón (reproducir/pausa)
18 Botón STOP
19 Botón REPEAT (repetir)
Baterías del mando a distancia (baterías no incluidas)
20 Botón MONO/ST
• Abra la tapa del compartimiento de baterías en el lado
21 Botones FOLDER +/- (arriba/abajo, álbum)
posterior del mando a distancia.
22 Botón SLEEP
• Introduzca 2 baterías R03 “AAA” de 1,5 V. Observe la
23 Botón TIMER
polaridad correcta (ver la parte inferior del comparti-
24 Botón STANDBY
miento de baterías)!
• Si no usa el mando a distancia durante un periodo
Instalación/presentación
prolongado de tiempo, saque las baterías para evitar
“fugas” de ácido de las baterías.
• Lea por completo el manual antes de usar el dispositivo.
• Seleccione una ubicación adecuada para el dispositi-
ATENCIÓN:
vo. Las ubicaciones adecuadas son supercies secas,
• No mezcle distintos tipos de batería ni baterías
uniformes y antideslizantes sobre las que pueda usar
nuevas y usadas.
con facilidad el dispositivo.
• No deseche las baterías con los residuos domésticos.
• Asegúrese de que exista una ventilación adecuada para
Entréguelas en un punto de recogida autorizado o
el dispositivo.
devuélvalas a su vendedor.
• Retire, si es necesario, la hoja protectora de la pantalla.
AVISO:
No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol
Alimentación
directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de
• Conecte el cable de alimentación incluido (ver compar-
explosión!
timiento de baterías (15) si es necesario) a una toma
de corriente correctamente instalada de 230 V/50 Hz y
la conexión de alimentación AC~ de la parte posterior
Congurar el reloj (durante el modo espera)
del dispositivo.
1. Mantenga pulsado brevemente el botón CLOCK (5/1).
• Asegúrese de que el voltaje coincida con la placa
La pantalla mostrará “24 HOUR”.
identicadora.
2. Use los botones
/ (8/9) para selec-cionar entre la
• La hora guardada se perderá cuando se desconecte la
conguración de indicación de 24 horas y 12 horas.
alimentación.
Conrme con CLOCK.

28
ESPAÑOL
Mando a distancia por infrarrojos
NOTA: La conguración de 12 horas producirá la
Funcionamiento inalámbrido desde una distancia de hasta
indicación siguiente
5 metros. Si el alcance se reduce, cambie las baterías.
AM = mañana, PM = tarde.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
3. Use los botones
/ para establecer las horas. Conr-
distancia y el sensor (17) del dispositivo durante el funcio-
me con CLOCK.
namiento.
4. Use los botones
/ para establecer los minutos.
5. Pulse CLOCK de nuevo para guar-dar la conguración
Toma AUX IN (Parte posterior del dispositivo)
de hora.
Conexión de dispositivos de reproducción analógicos.
Cuando conecte con esta toma también puede escuchar
Dispositivo de asegurado del compartimiento de CD
el sonido de otros dispositivos, como reproductores MP3 o
para el transporte
CD, etc. por los altavoces.
• Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa
1. Conecte el dispositivo externo por la toma de 3,5mm
con el clip (10) hacia arriba.
a la toma AUX IN.
• Saque, si está presente, el dispositivo de asegurado
2. Use el botón FUNCTION (6/11) para selec-cionar el
para transporte del reproductor de CD antes de iniciar
modo AUX.
el uso.
3. Con los altavoces puede escuchar el sonido del dispo-
• Cierre de nuevo el compartimiento del CD.
sitivo externo; use los botones VOLUME +/- (12/10)
para ajustar el volu-men. Los botones de CD están
Compatibilidad con el iPod/iPhone
desactivados.
Debido a la gran variedad de modelos y generaciones de
4. Para otras funciones, consulte el manual del usuario
iPod y iPhone disponibles en el mercado, no se puede ga-
del dispositivo de audio externo
rantizar plena compatibilidad. Antes de conectar su iPod/
NOTA:
iPhone, compruebe que la interfaz es compatible.
Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel de
Asimismo, tampoco podemos garantizar la compatibilidad
audición adecuado.
de todas las funciones del control remoto. Use el iPod/
iPhone con normalidad mientras se encuentra colocado
Escuchar la radio
en la base de carga.
NOTA:
1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta
que la pantalla muestre “TUNER”.
En función de la versión del software de su iPhone, po-
2. Use los botones / (8/9) para sintonizar la emisora
dría aparecer en pantalla el siguiente mensaje de error:
deseada.
“Este accesorio no ha sido diseñado para su uso con
3. El testigo de control FM.ST ((ST)) (en la pantalla) se en-
iPhone. Es posible que se registre ruido y que la intensi-
cenderá cuando la emisora seleccionada se reciba con
dad de la señal sea reducida.
calidad estéreo. Si la recepción es demasiado baja y la
”En este caso, pulse “OK”.
emisora tiene estática, el testigo de control parpadea-
rá. Para las emisoras FM puede usar el botón MONO/ST
Funcionamiento general
(20 en el mando) para cambiar entre MONO recepción
y STEREO. En caso de mala recepción, recomendamos
NOTA:
cambiar a modo MONO.
Algunos botones se encuentran en el dispositivo y en el
mando a distancia.
Guardar/seleccionar emisoras
Los botones con el mismo nombre producen las mismas
4. Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse el
funciones.
botón MEMORY (6 en el mando). Se encenderá MEMORY
en la pantalla y la posición de memoria parpadeará.
5. Para elegir la posición de memoria, pulse el botón
STANDBY (4/24)
PRE-UP/DN (3 en el mando).
Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en
6. Pulse MEMORY para guardar la conguración.
modo espera. El testigo POWER (16) se encenderá. Pulse
este botón de nuevo para encender el dispositivo.
Para elegir una emisora guardada, pulse el botón PRE-UP
o PRE-DN.
Volumen (12/10)
Ajústelo al nivel deseado de volumen. La pantalla mostrará
“VOL” y un número. Equivaldrá al volumen establecido
entre “VOL MAX” o “VOL MIN”.

ESPAÑOL
29
Reproducción música del iPod/iPhone
Reproducir CD/MP3
(iPod/iPhone no incluido)
Cómo reproducir un CD
1. Pulse el botón FUNCION (6/11) repetidamente hasta
1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta
que aparezca “NO IPOD” en la pantalla.
que la pantalla muestre “CD”.
2. Si se proporciona un adaptador con el iPod, póngalo
2. Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa
sobre el conector de la base de carga. Solamente
con el clip (10) hacia arriba.
podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente
3. Introduzca el CD audio en el eje cónico con la etiqueta
al puerto si el adaptador está conectado.
hacia arriba de forma que encaje mecánicamente en
3. Coloque el iPod/iPhone en la base de carga.
su lugar. Cierre de nuevo el compartimiento del CD.
4. CD AUDIO:
ATENCIÓN:
Aparecerá brevemente “READING” en pantalla, y a
Compruebe que el iPod/iPhone está conectado al
continuación “TOTAL”, el número de pistas y el tiempo
puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline
total de reproducción. La reproducción comenzará en
el iPod/iPhone mientras esté conectado al puerto.
el primer título del CD. Se mostrará la canción actual, el
Podría provocar daños en la base de carga o en el
tiempo de reproducción transcurrido y el símbolo
.
iPod/iPhone.
CD en formato MP3:
4. En función del modelo de iPod/iPhone, es posible que
Aparecerá brevemente “READING“ en pantalla, y a
sea necesario desbloquear los botones y comenzar la
continuación “TOTAL”, “MP3“, el número de pistas y
reproducción con el botón
(9/17).
de carpetas (FOLDER). La reproducción comenzará por
5. Siga el manual de su iPod/iPhone para saber el uso de
la primera pista y la primera carpeta. Se mostrará la
los controles.
canción actual (TRACK), el tiempo de reproducción
ATENCIÓN:
transcurrido, “MP3” y el símbolo
Use los botones
FOLDER + o FOLDER - (21 en el mando) para elegir las
Detenga la reproducción antes de conectar el iPod/iPho-
carpetas indepen-dientes.
ne, o podría dañarlo.
5. Para sacar el CD, pulse el botón STOP (7/18), abra el
compartimiento de CD y retírelo cuidadosamente.
NOTA:
• Si es necesario puede cambiar la conguración audio
Mantenga siempre cerrada la tapa del CD.
del iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.
NOTA:
• Si recibe una llamada durante la reproducción de
• Cuando reproduzca un CD en formato MP3 que
música con el iPhone en la base de carga, la repro-
contenga carpetas, la pantalla mostrará 01 para la
ducción de detendrá y podrá oír el tono de llamada.
primera pista de la nueva carpeta cuando pase a otra
Saquen el iPhone del dispositivo para aceptar la
carpeta.
llamada.
• Si no se ha introducido un disco o no se ha introdu-
cido correctamente, se encenderá “READING” y la
Carga de iPod/iPhonen
pantalla mostrará “NO DISC (Sin disco)”.
• La reproducción de CD creados por el usuario no
La batería de su iPod/iPhone se carga en cuanto se conec-
puede garantizarse por la diversidad de software y
ta el iPod/iPhone. Para ello, la unidad debe estar conecta-
equios de medios de CD.
da al suministro eléctrico.
NOTA:
Descripción de los botones de uso
• Si se ha suministrado un adaptador de ranura con
su iPod, utilícelo para estar seguro de que el iPod se
(9/17)
acopla correctamente.
Puede detener temporalmente la reproducción y co-
• No todas las generaciones de iPod/iPhone soportan
menzar de nuevo. Parpadeará el tiempo de reproducción
el modo de carga.
transcurrido y se mostrará “
“ Pulsando el botón de nuevo
• La duración del proceso de carga dependerá del iPod/
continuará la reproducción desde la misma posición.
iPhone utilizado y sus características de funciona-
miento.
/ (8/9)
• No recomendamos cargar durante el funcionamiento
Durante la reproducción de un CD audio, un CD en for-
con baterías; hacerlo gastará las baterías más rápida-
mato MP3, o en modo iPOD.
mente.
Con el botón
puede saltar a la pista siguiente o pos-
terior, etc. Presione y mantenga este botón para buscar
música rápidamente (el sonido se silenciará).

30
ESPAÑOL
Puede usar el botón del modo siguiente:
INTRO (5 en el mando)
Pulsar x 1 = Inicia de nuevo la pista actual desde el
Se reproducirá cada pista del CD durante 10 segundos.
principio.
Pulse este botón de nuevo para desactivar la función.
Pulsar x 2 = Salta a la pista anterior.
Pulsar x 3 = Reproduce la pista anterior, etc,
REPEAT (19 en el mando)
Presione y mantenga el botón para buscar
Pulsar x 1: (REPEAT 1 se enciende) La pista actual se
música rápidamente (el sonido se silenciará).
repetirá por completo.
En modo radio:
Pulsar x 2: (se enciende REPEAT ALL) se repetirá todo el
Sintoniza la emisora de radio deseada.
CD por completo.
Pulsar x 3: Se cancelarán todas las funciones. Se conti-
STOP (7/18)
nuará con la reproducción normal.
Se detiene el CD o la canción.
Sólo para CD en formato MP3:
Pulsar x 1: La pista actual se repetirá continua-mente
ENTER (13 en el mando)
(La pantalla mostrará REPEAT 1).
En modo IPOD:
Pulsar x 2: Se repetirá todo el CD continuamente
Pulse este botón para activar una función o mostrar el
(muestra REPEAT ALL).
siguiente menú.
Pulsar x 3: La carpeta actual del CD MP3 se repetirá
continuamente (La pan-talla mostrará RE-
MENU (16 en el mando)
PEAT ALBUM). Use los botones FOLDER +/-
En modo IPOD:
(21 en el mando) para elegir las carpetas
Pulse este botón para abrir el menú del iPod/iPhone o
independientemente.
volver al menú anterior.
Pulsar x 4: Se desactivará la función y el CD se repro-
NOTA:
ducirá de la forma normal.
Para esta función, la aplicación de música debe estar
iniciada.
RAND (6 en el mando)
La pantalla mostrará “RANDOM“ y el número de pista que
se reproducirá en primer lugar. Se reproducirán todas las
MENU UP/MENU DN. (12/14 en el mando)
pistas en orden aleatorio.
En modo IPOD:
Pulse este botón para ascender o descender en el menú
FOLDER +/- (21 en el mando)
del iPod/iPhone.
CD en formato MP3:
Pulse estos botones durante la reproducción para pasar a
MUTE (2 en el mando)
una carpeta arriba o abajo. La pantalla mostrará breve-
Apaga rápidamente el sonido. “MUTE” par-padeará en
mente un mensaje, por ejemplo FOLDER 02. El sistema
pantalla. Para cancelar esta función, pulse MUTE de nuevo.
comenzará automáticamente la reproducción del CD MP3.
Cuando pulse los botones en modo detención, el mensaje
EQ (15 en el mando)
se mostrará brevemente en la pantalla. Pulse el botón
(función de ecualizador preestablecida). Tiene distintos
para iniciar la reproducción.
modos de sonido disponibles (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
FLAT).
PRE-UP/PRE-DN (3 en el mando)
NOTA: Durante la reproducción de iPod/iPhone.
En modo radio:
Si es necesario puede cambiar la conguración EQ del
Selecciona una emisora de radio guardada.
iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.
SLEEP (8 en el mando)
Cuando el dispositivo esté encendido, puede establecer el
MONO/ST (20 en el mando)
tiempo pasado el cual el dispositivo pasará a modo espera;
En modo radio FM:
establezca el tiempo en intervalos de 10 minutos, de 90 a
Cambia entre STEREO y MONO.
10 minutos. Pulse repetidamente este botón hasta que la
pantalla muestre el tiempo deseado. Cuando la función
INFO (8 en el mando)
esté activada, la panjtalla mostrará el símbolo “SLEEP“. El
Durante la reproducción de CD en formato MP3:
dispositivo se apagará automáticamente pasado el tiempo
La información de la etiqueta ID-3 se mostrará como una
preestablecido.
banda en pantalla. Pulse este botón de nuevo para desac-
tivar la función.

ESPAÑOL
31
Para mostrar el tiempo restante, pulse el botón SLEEP. Aún
Con CD en formato MP3:
puede reducir el tiempo o desactivar la función a conti-
La carpeta “F00” parpadeará en pantalla al lado de
nuación.
P01. Seleccione primero la carpeta deseada con los
botones FOLDER +/- (21 en el mando). Para conrmar,
TIMER (23 en el mando)
pulse el botón MEMORY. Se mostrará T00.
Puede programar el dispositivo para que se apague y
3. Use los botones
/ para elegir la pista siguiente y
encienda de nuevo pasado un tiempo preestablecido.
pulse el botón MEMORY de nuevo. Repita los pasos
hasta haber selec-cionado todas las pistas.
1. Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en
modo espera El testigo POWER (16) se encenderá.
2. Pulse el botón TIMER hasta que la pantalla muestre
NOTA:
“ON TIME“.
Si se alcanza la capacidad de memoria de programa-
• Ahora puede usar los botones
/ para establecer
ción, se mostrará “PROGFULL“.
las horas y minutos de encendido o apagado, el
4. Pulse el botón
(9/17). Comenzará la reproduc-
modo de encendido y el volumen de encendido.
ción. La pantalla mostrará el primer número de pista
• Conrme la entrada con el botón TIMER. La
seleccionado. Use también este botón para detener
conguración que se debe ajustar parpadeará en
temporalmente la reproducción.
pantalla.
5. Pulse el botón STOP una vez para detener la reproduc-
NOTA:
ción. Se conservará la memoria.
Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el
6. Para reproducir repetidamente el programa pulse el
dispositivo volverá a modo espera sin guardar la
botón .
introducción.
7. Para borrar la memoria, pulse el botón STOP dos veces.
Dejará de mostrarse MEMORY.
3. Después de seleccionar el volumen de encendido,
pulse el botón TIMER de nuevo. El dispositivo pasará a
El dispositivo se detendrá automáticamente cuando se ha-
modo espera.
yan reproducido todas las pistas guardadas. La secuencia
Cuando llegue a la hora establecida, el dispositivo se en-
de programa se conservará en memoria hasta que cambie
cenderá en el modo seleccionado. El volumen aumentará
a otro modo, saque el CD del compartimiento o apague el
lentamente hasta el volumen seleccionado.
dispositivo.
Pulse TIMER para desactivar la función de tem-porizador.
Puede combinarse la reproducción programada con la
“TIMER“ desaparecerá de la pantalla.
función REPEAT. Después de programar e iniciar la repro-
ducción, pulse el botón REPEAT (13 en el mando) hasta
SNOOZE (4 en el mando)
tres veces; las funciones pueden usarse como se describe
Si se ha encendido el dispositivo con el temporizador, esta
en “REPEAT”.
función retrasa unos 9 minutos mediante el botón SNOO-
ZE. Pasados 9 minutos el dispositivo se activará de nuevo.
Reproducción de archivos de música en
CLOCK (5/1)
formato MP3
Conguración del reloj.
Este dispositivo permite la reproducción de archivos de
Cuando pulse este botón se mostrará brevemente la hora.
música en formato MP3 El dispositivo, además soporta los
tipos de CD habituales: CD, CD-RW, y CD-R.
MEMORY (6 en el mando)
El dispositivo puede reproducir CD MP3. Son CD compri-
midos que pueden guardar hasta 200 pistas. El disposi-
Guarda las emisoras y establece la reproducción progra-
tivo reconoce automáticamente discos MP3 (la pantalla
mada.
mostrará el número total de pistas y carpetas). Consulte el
capítulo “Reproducir CD/MP3” para reproducir estos CD.
Reproducción programada
Puede programar pistas como se ha descrito en “Repro-
Reproducción programada en la secuencia deseada. (sólo
ducción programada”.
en modo CD).
Observe:
1. Pulse el botón STOP (8/14).
Existen muchos métodos de grabación y compresión, así
2. Pulse el botón MEMORY (6 en el mando). La pantalla
como diferencias de calidad de los CD y los CD grabados.
mostrará “00 P01” (“pista” P “posición de memoria”)
y MEMORY. Use los botones
/ ara elegir la pista
Además, la industria musical no aplica es-tándares jos
deseada y pulse el botón MEMORY (7/14) de nuevo. La
(protección de copia).
pantalla cambiará a la posición de memoria P02.

32
ESPAÑOL
Por este motivo pueden, en algunos casos, producirse
problemas cuando reproduzca discos CD y MP3. No es una
avería del dispositivo.
Limpieza y mantenimiento
• Desconecte el enchufe de corriente antes de limpiar.
Eliminación/Signicado del símbolo del “cubo
• Puede limpiar las manchas externas usando un trapo
de basura”
ligeramente húmedo sin aditivos.
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos
con los residuos domésticos.
Reparación de fallos
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
Síntomas Causa Solución
los puntos de recolección municipales.
No se puede
CD no está
Asegúrese que el disco
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y
reproducir CD.
colocado o no
esté introducido con la
en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
está colocado
etiqueta hacia arriba.
correctamente.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas o
utilice el aparato con
Su municipalidad le proporcionará información sobre los
un cable de red.
puntos de recolección.
CD salta
Controle el disco
Limpie estos con un
durante lare-
si tiene huellas
paño suave desde el
producción.
dactilares, sucie-
centro.
dad o arañazos.
La unidad no
La unidad está
Desconecte el enchufe
funciona
bloqueada y “se
durante aproxima-
cuelga”
damente 5 segundos.
Vuelva a encender la
unidad.
Especicaciones técnicas
Modelo: .................................................................................SR 4337 iP
Tensión de alimentación:...............................220-240 V~ 50 Hz
Funcionamiento con baterías: ..........8 x 1,5 V tipo UM2/R14
Potencia de salida: ........................................................80 W PMPO
Consumo: ........................................................................................15 W
Clase de protección: ...........................................................................II
Peso neto: ...................................................................................2,00 kg
Radio:
Rangos de frecuencia: ....................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE
actuales, como la directriz de compatibilidad electromag-
nética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas
normas de seguridad.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un acce-
sorio electrónico está diseñado para conectarse especí-
camente con iPod o iPhone y ha sido certicado por el
desarrollador en el cumplimiento de los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del
funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento
de las exigencias de seguridad y regulación.

