AEG MCD2664E-M – страница 4
Инструкция к Микроволновой Печи AEG MCD2664E-M
Tabela programów
61
Automatyczne
Waga (jednostka
Przycisk Procedura
gotowanie
zmiany) / naczynia
Mięso, ryba, drób
0,2–1,0 kg (100 g)
• Włóż potrawę do naczynia do tarty na środku podstawy obrotowej.
naczynie do tarty
• Po wyemitowaniu sygnału dźwiękowego odwróć, zmień ułożenie
x1
irozdziel potrawę. Zasłoń cienkie kawałki i ciepłe miejsca folią
aluminiową.
(całe ryby, steki rybne,
filety rybne, udka kurze,
• Po rozmrożeniu zawiń potrawę w folię na 15-45 minut, aż do
piersi kurze, mięso
całkowitego rozmrożenia.
mielone, stek, kotlety,
Uwaga:Nieodpowiednie dla całego kurczaka.
burgery, kiełbaski)
• Mięso mielone: Po wyemitowaniu sygnału dźwiękowego odwróć
potrawę. W razie potrzeby wyjmij rozmrożone części.
Chleb 0,1–1,0 kg (100 g)
• Rozmieść potrawę w naczyniu do tarty ustawionym na środku
naczynie do tarty
podstawy obrotowej.
x2
W przypadku wagi 1,0 kg umieść potrawę bezpośrednio na
podstawie obrotowej.
• Po wyemitowaniu sygnału dźwiękowego odwróć, zmień ułożenie
potrawy i wyjmij rozmrożone kawałki.
• Po rozmrożeniu przykryj potrawę folią aluminiową i pozostaw na
5–15 min, aż do całkowitego rozmrożenia.
o
o
Ważne:Potrawy schłodzone są gotowane od 5
C, potrawy mrożone są gotowane od -18
C.
Uwaga:
• Należy wprowadzić tylko masę potrawy. Nie należy dodawać masy naczynia.
• W przypadku potraw ważących więcej lub mniej niż podano w tabeli funkcji automatycznego gotowania
i automatycznego rozmrażania należy wybrać ustawienia ręcznie.
• Temperatura końcowa będzie różna w zależności od temperatury początkowej. Po ugotowaniu należy
sprawdzić, czy z potrawy wydostaje się ciepło.
• Jeżeli wymagane będzie wykonanie czynności (np. odwrócenie potrawy), kuchenka zatrzyma się, wyemituje
sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu będzie migać wartość i ikona pozostałego czasu gotowania. Aby
kontynuować gotowanie, naciśnij przycisk START/QUICK.
• Po użyciu trybu mikrofal/grilowania/podwójnego grilowania może włączyć się wentylator.
Ważne: Automatyczne rozmrażanie
1. Steki i kotlety należy rozmrażanie w jednej warstwie.
2. Mięso mielone należy rozmrażać w cienkich warstwach.
3. Po odwróceniu potrawy należy zasłonić rozmrożone części małymi, płaskimi kawałkami folii aluminiowej.
4. Drób należy przygotować zaraz po rozmrożeniu.
62
Tabela programów
Przepisy dla funkcji automatycznego gotowania
Grilowane szaszłyki
1. Nabij mięso na przemian z warzywami na 4 drewniane
4 porcje
patyczki.
400 g kotlety wieprzowe, w kostkach
2. Wymieszaj olej z przyprawami i posmaruj kebab.
100 g paski boczku
3. Połóż kebab na wysokim ruszcie i gotuj z użyciem trybu
100 g cebula, w ćwiartkach
AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA „Grilowane szaszłyki”.
250 g pomidory, w ćwiartkach
100 g zielona papryka, w kostkach
2 łyżka stołowa
olej
4 łyżeczka papryka mielona
sól
1 łyżeczka pieprz cayenne
1 łyżeczka sos worcester
Zapiekany filet rybny Esterhazy
1. Włóż warzywa, masło i przyprawy do naczynia do
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
zapiekanek i wymieszaj. Gotuj przez 2–6 min z mocą 900 W
230 g 450 g 680 g filet rybny
w zależności od masy.
100 g 200 g 300 g por (w plasterkach)
2. Umyj rybę, osusz, skrop sokiem z cytryny i posyp solą.
3. Wymieszaj śmietanę crème fraiche z warzywami i dopraw
20 g 40 g 60 g cebula (drobno pokrojona)
ponownie.
40 g 100 g 140 g marchewka (starta)
4. Włóż połowę warzyw do naczynia do zapiekania. Połóż rybę
10 g 15 g 20 g masło lub margaryna
na wierzchu, przykryj pozostałymi warzywami.
sól, pieprz i gałka muszkatołowa
5. Posyp serem Gouda na wierzchu, połóż na niskim ruszcie
1
1 łyżka
1
/
sok z cytryny
i gotuj w trybie AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA „Zapiekany
2
łyżki
2 łyżka
stołowa
stołowe
stołowa
filet rybny”.
6. Po ugotowaniu pozostaw na około 5 minuty.
50 g 100 g 150 g śmietana crème fraiche
50 g 100 g 150 g ser Gouda (starty)
Tabela programów
63
Zapiekany filet rybny po włosku
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Umyj i osusz rybę, skrop z sokiem z cytryny, posyp solą
200 g 430 g 630 g filet rybny
i posmaruj masłem z anchovy.
1
1
/
2
łyżki
1 łyżka
1
/
2. Włóż do naczynia do zapiekania.
2
łyżki
sok z cytryny
stołowe
stołowa
stołowe
3. Posyp rybę serem Gouda.
1
1
4. Połóż pomidory na ser.
/
2
łyżki
1 łyżka
1
/
2
łyżki
masło z anchovy
stołowe
stołowa
stołowe
5. Dopraw solą, pieprzem i mieszanką ziół.
6. Odsącz ser Mozarella, pokrój w plastry i połóż na
30 g 50 g 80 g ser Gouda (starty)
pomidorach. Posyp ser bazylią.
sól i pieprz
7. Połóż naczynie do zapiekania na niskim ruszcie i gotuj
150 g 300 g 450 g świeże pomidory
w trybie AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA „Zapiekany filet
1
1 łyżka
1
/
rybny”.
2
łyżki
2 łyżka
mieszanka posiekanych ziół
stołowa
stołowe
stołowa
8. Po ugotowaniu pozostaw na około 5 minuty.
100 g 180 g 280 g ser Mozzarella
1
3
/
2
łyżki
/
4
łyżki
1 łyżka
bazylia (posiekana)
stołowe
stołowe
stołowa
Zapiekanka ze szpinakiem
1. Wymieszaj liście szpinaku z cebulą i dopraw solą, pieprzem
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
oraz gałką muszkatołową.
150 g 300 g 450 g liście szpinaku (ugotowane)
2. Posmaruj naczynie do zapiekania. Ułóż w naczyniu na
15 g 30 g 45 g cebula (drobno posiekana)
przemian plastry ziemniaków, szynkę pokrojoną w kostkę
sól, pieprz i gałka muszkatołowa
i szpinak. Na samej górze powinien znajdować się szpinak.
5 g 10 g 15 g masło lub margaryna (do
3. Wymieszaj jajka ze śmietaną crème fraiche, dodaj sól i
wysmarowania naczynia)
pieprz, a następnie polej zapiekankę.
4. Posyp zapiekankę startym serem.
150 g 300 g 450 g
gotowane ziemniaki (w plasterkach)
5. Połóż na niskim ruszcie i gotuj z użyciem trybu
35 g 75 g 110 g
gotowana szynka (pokrojona w kostkę)
AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA.
50 g 100 g 150 g śmietana crème fraiche
6. Po ugotowaniu pozostaw na 5–10 minut.
1 2 3 jajka
40 g 75 g 115 g starty ser
Zapiekanka z ziemniaków i cukinii
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
1. Posmaruj naczynie do zapiekania, a następnie ułóż na
przemian warstwami plastry ziemniaków i cukinię.
5 g 10 g 15 g masło lub margaryna (do
2. Wymieszaj jajka ze śmietaną crème fraiche, dopraw solą,
wysmarowania naczynia)
pieprzem i czosnkiem, a następnie polej zapiekankę.
200 g 400 g 600 g
gotowane ziemniaki (w plasterkach)
3. Posyp zapiekankę serem Gouda.
115 g 230 g 345 g cukinia (drobno pokrojona)
4. Na koniec posyp zapiekankę pestkami słonecznika.
75 g 150 g 225 g śmietana crème fraiche
5. Połóż na niskim ruszcie i gotuj z użyciem trybu
1 2 3 jajka
AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA.
1
/
2
1 2 ząbek czosnku (rozgnieciony)
6. Po ugotowaniu pozostaw na 5–10 minut.
sól i pieprz
40 g 80 g 120 g starty ser Gouda
10 g 20 g 30 g pestki słonecznika
64
Tabela programów
Tabela gotowania
Używane skróty
tbsp = łyżka stołowa
filiżanka = pełna filiżanka
g = gram
ml = mililitr
min = minuta
tsp = łyżeczka
KG = kilogram
l = litr
cm = centymetr
Podgrzewanie potraw i napojów
Potrawa/
Ilość
Ustawienie Ustawienie
Czas
Metoda
napój
-g/ml-
-mocy-
-min-
Mleko 1 filiżanka 150
Mikrofale
900 W ok. 1 nie przykrywać
Woda 1 filiżanka
150
Mikrofale
900 W
ok. 2
nie przykrywać
6 filiżanek
900
Mikrofale
900 W
8–10
nie przykrywać
1 naczynie
1000
Mikrofale
900 W
9–11
nie przykrywać
Potrawa na jednym talerzu
400
Mikrofale
900 W 4-6 polać sos odrobiną wody, przykryć, wymieszać w połowie
(warzywa, mięso i dodatki)
gotowania
Zupa / gulasz 200
Mikrofale
900 W 1-2 przykryć, wymieszać po ugotowaniu
Warzywa 200
Mikrofale
900 W
2-3
w razie potrzeby dodać niewielką ilość wody, przykryć,
500
Mikrofale
900 W
3-5
wymieszać w połowie gotowania
Mięso, 1 plaster* 200
Mikrofale
900 W ok. 3 posmarować górną część cienką warstwą sosu, przykryć
Filet rybny* 200
Mikrofale
900 W 3-5 przykryć
1
Ciasto, 1 kawałek 150
Mikrofale
450 W
/
2
-1 umieścić w naczyniu do tarty
1
Jedzenie dla dzieci, 1 słoik 190
Mikrofale
450 W
/
2
-1 przełożyć do pojemnika odpowiedniego dla kuchenek
mikrofalowych, po podgrzaniu dobrze wymieszać i sprawdzić
temperaturę
1
Rozpuszczanie margaryny
50
Mikrofale
900 W
/
2
przykryć
lub masła*
Rozpuszczanie czekolady 100
Mikrofale
450 W 3-4 mieszać co pewien czas
* zamrożone
Rozmrażanie
Potrawa Ilość
Ustawienie Ustawienie
Czas
Metoda Czas
-g-
-mocy-
-min-
pozostawienia
-min-
Gulasz 500 Mikrofale 270 W 8-9 wymieszać w połowie rozmrażania
10-30
Ciasto, 1 kawałek 150 Mikrofale 270 W 1-3 umieścić w naczyniu do tarty
5
Owoce np. wiśnie,
250
Mikrofale
270 W 3-5 rozłożyć równomiernie, odwrócić w połowie
5
truskawki, maliny, śliwki
rozmrażania
Czasy podane w tabeli są przykładowe i mogą się różnić w zależności od temperatury zamrożenia, jakości i masy potraw.
Rozmrażanie i gotowanie
Potrawa Ilość
Ustawienie Ustawienie
Czas
Dolewana
Czas
-g-
-mocy-
-min-
woda
Metoda
pozostawienia
-łyżki stołowe-
-min-
Filet rybny 300 Mikrofale 900 W 9-11 - przykryć
2
Potrawa na jednym talerzu
400 Mikrofale 900 W 8-10 - przykryć, wymieszać po 6 minutach
2
Brokuły 300 Mikrofale 900 W 6-8 3-5 wymieszać w połowie gotowania
2
Groszek 300 Mikrofale 900 W 6-8 3-5 wymieszać w połowie gotowania
2
Mieszanka warzyw 500 Mikrofale 900 W 9-11 3-5 wymieszać w połowie gotowania
2
Tabela programów
65
Gotowanie, grilowanie i przyrumienianie
Potrawa Ilość
Ustawienie
Ustawienie
Czas
Metoda
Czas
-g-
-mocy-
-min-
pozostawienia
-min-
Brokuły 500 Mikrofale 900 W 6-8 dodać 4–5 łyżek stołowych wody, przykryć,
-
wymieszać w połowie gotowania
Groszek 500 Mikrofale 900 W 6-8 przykryć, dodać 4–5 łyżek stołowych wody,
-
wymieszać w połowie gotowania
Marchewka 500 Mikrofale 900 W 9-11 pokroić w plasterki, dodać 4–5 łyżek
-
stołowych wody, przykryć, wymieszać w
połowie gotowania
Pieczeń
1000
Mikrofale
450 W
16-18
doprawić do smaku, umieścić na niskim
10
(wieprzowina, cielęcina,
Podwójne grilowanie
450 W
5-7*
ruszcie, odwrócić po*
jagnięcina)
Mikrofale
450 W
14-16
Podwójne grilowanie
450 W
4-6
10
1500
Mikrofale
450 W
26-28
Podwójne grilowanie
450 W
5-8*
Mikrofale
450 W
26-28
Podwójne grilowanie
450 W
4-5
Pieczeń wołowa
1000
Mikrofale
630 W
5-8
doprawić do smaku, umieścić na niskim
10
(średnia)
Podwójne grilowanie
630 W
8-10*
ruszcie, odwrócić po*
Podwójne grilowanie
630 W
3-5
Mikrofale
630 W
12-15
10
1500
Podwójne grilowanie
630 W
12-15*
Podwójne grilowanie
630 W
4-6
Udka kurze 200
Podwójne grilowanie
450 W 6-7*
doprawić do smaku, umieścić skórą w dół na
3
Grilowanie
4-6
wysokim ruszcie, odwrócić po*
Rumsztyki
400 Grilowanie
11-12*
umieścić na wysokim ruszcie, odwrócić po *,
2 kawałki, średnie
Grilowanie
6-8
doprawić po grilowaniu
Przyrumienianie w
Gril 8-13 umieścić naczynie na niskim ruszcie
naczyniu do zapiekania
1
Tosty
1 porcja
Mikrofale
450 W
/
2
pokroić chleb i posmarować masłem, położyć
z serem
Grilowanie
5-6
plasterek gotowanej szynki, plasterek
1
4 porcje
Mikrofale
450 W
/
2
-1
ananasa i plasterek sera
Grilowanie
5-6
Mrożona pizza 300
Mikrofale
450 W
4-6
umieścić na niskim ruszcie
Podwójne
450 W
4-6
grilowanie
400
Mikrofale
450 W
6-7
Podwójne
450 W
5-7
grilowanie
66
Przepisy
PRZEPISY
Wszystkie przepisy w tym podręczniku umożliwiają uzyskanie 4 porcji, chyba że podano inaczej.
Dostosowywanie przepisów do kuchenki mikrofalowej
Aby dostosować ulubione przepisy do kuchenki mikrofalowej, należy uwzględnić następujące zalecenia: czas
gotowania należy skrócić od jednej trzeciej do połowy. Należy skorzystać z przykładowych przepisów w tej
instrukcji obsługi.
Potrawy o dużej zawartości wody, na przykład mięso, ryba, drób, warzywa, owoce, gulasz i zupy można
łatwo przygotować w kuchence mikrofalowej.
Potrawy o małej ilości wody, na przykład talerze z jedzeniem należy przed podgrzaniem lub gotowaniem
zwilżyć na powierzchni.
Ilość płynów dodawaną do surowych potraw duszonych należy ograniczyć do około dwóch trzecich ilości
pierwotnego przepisu. W razie potrzeby należy dodać większą ilość wody podczas gotowania.
Ilość dodawanego tłuszczu można znacznie zmniejszyć. W celu doprawienia potrawy wystarczy dodać
niewielką ilość masła, margaryny lub oleju. Z tego powodu kuchenka mikrofalowa doskonale nadaje się do
przygotowania potraw o niskiej zawartości tłuszczu w ramach diety.
Zupa cebulowa
Naczynia
1. Nasmaruj miskę, dodaj cebulę pokrojoną w plastry, bulion mięsny i
Miska z pokrywką (pojemność 2 l)
4 miski na zupę (200 ml)
przyprawy. Przykryj i gotuj.
9–11 min 900 W
10 g masło lub margaryna
2. Przyrumień kromki chleba, pokrój je w kostkę i włóż do misek. Zalej
100 g cebula, w plasterkach
zupą grzanki i posyp serem.
800 ml bulion mięsny
3. Ustaw miski na podstawie obrotowej i griluj.
sól i pieprz
6–7 min Grilowanie
2 plastrów chleb
40 g starty ser
Bakłażany nadziewane mięsem mielonym
1. Przekrój bakłażany wzdłuż na pół. Usuń miąższ łyżeczką, aby skórka
Naczynia
Miska z pokrywką (pojemność 1 l)
miała około 1 cm grubości. Pokrój usunięty miąższ w kostkę.
płytkie naczynie do tarty
(średnica ok. 30 cm)
2. Obierz pomidory ze skórki i pokrój.
3. Posmaruj dno miski oliwą z oliwek. Dodaj cebulę, przykryj i gotuj.
250 g bakłażan
2 min 900 W
200 g pomidory
4. Pokrój paprykę chilli na plasterki. Pozostaw jedną trzecią do dekoracji.
1 łyżka
oliwa z oliwek do nasmarowania naczynia
Wymieszaj mięso mielone z bakłażanem pokrojonym w kostkę,
stołowa
cebulą, pomidorami, plasterkami chilli, czosnkiem i pietruszką.
100 g cebula, posiekana
Dopraw do smaku.
4 łagodna zielona papryka chilli, bez nasion
5. Osusz połówki bakłażana. Napełnij połową mieszanki, posyp serem
200 g mielona wołowina
feta Osusz, a następnie dodaj resztę nadzienia.
6. Ułóż połówki bakłażana w naczyniu do tarty, postaw naczynie na
2 ząbki czosnku, rozgniecione
niskim ruszcie i gotuj.
2 łyżka
pietruszka, posiekana
11–13 min Podwójne grilowanie (630 W)
stołowa
Udekoruj bakłażana plasterkami chilli i kontynuuj gotowanie.
sól i pieprz
4-7 min Podwójne grilowanie (630 W).
papryka mielona
Po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty.
60 g ser Feta, w kostkach
Przepisy
67
Grzyby z rozmarynem
1. Usuń trzony grzybów. Posiekaj trzony na małe kawałki.
Naczynia
Miska z pokrywką (pojemność 1 l)
płytkie okrągłe naczynie z
2. Posmaruj płytkie naczynie. Dodaj cebulę, boczek pokrojony w kostkę
pokrywką (średnica ok. 22 cm)
itrzony grzybów. Dopraw pieprzem oraz rozmarynem, przykryj i gotuj.
3-5 min 900 W
8 duże grzyby (około 225 g), całe
Pozostaw do ostygnięcia.
20 g masło lub margaryna
3. Podgrzej w misce śmietanę i 100 ml białego wina.
50 g cebula, drobno posiekana
1-3 min 900 W
50 g boczek, pokrojony w drobną kostkę
4. Wymieszaj pozostałe wino z mąką. Mieszając, dodaj do gorącego płynu,
czarny pieprz
przykryj i gotuj. Wymieszaj raz podczas gotowania.
około 1 min 900 W
świeży rozmaryn, posiekany
5. Napełnij grzyby mieszanką z boczkiem i włóż do płytkiego naczynia.
125 ml wytrawne białe wino
Polej grzyby sosem i gotuj na niskim ruszcie.
125 ml śmietana
6–8 min Podwójne grilowanie (630 W)
20 g mąka
Po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty.
Filety z soli
1. Umyj i osusz rybę. Wyjmij ości.
Naczynia Płytkie owalne naczynie do pieczenia z folią
spożywczą z otworami do kuchenek
2. Pokrój cytrynę i pomidory w cienkie plasterki.
mikrofalowych (długość ok. 26 cm)
3. Wysmaruj naczynie masłem. Włóż filety rybne do naczynia i skrop olejem
roślinnym.
400 g filety z soli
4. Posyp naczynie pietruszką, ułóż plasterki pomidorów na wierzchu i
1 cytryna, cała
dopraw. Połóż plasterki cytryny na pomidorach i polej je białym winem.
150 g pomidory
5. Połóż małe kawałki masła na cytrynie, przykryj i gotuj.
10 g masło
1 łyżka
11–13 min 630 W
olej roślinny
stołowa
Po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty.
1 łyżka
pietruszka, posiekana
stołowa
sól i pieprz
4 łyżka
białe wino
stołowa
20 g masło lub margaryna
Pstrąg z migdałami
Naczynia
Płytkie owalne naczynie do pieczenia
1. Umyj i osusz pstrąga, a następnie skrop sokiem z cytryny. Natrzyj rybę solą
(długość ok. 32 cm)
wewnątrz oraz na zewnątrz i odstaw na 15 minut.
2. Rozpuść masło.
4 pstrąg (200 g), oczyszczony
1 min 900 W
sok z jednej cytryny
3. Osusz rybę, posmaruj masłem i obtocz w mące.
sól
4. Nasmaruj naczynie. Włóż pstrąga do naczynia i gotuj na niskim ruszcie. Po
30 g masło lub margaryna
upłynięciu dwóch trzecich czasu gotowania obróć pstrąga i posyp
50 g mąka
migdałami.
10 g masło lub margaryna do wysmarowania naczynia
15-18 min Podwójne grilowanie (450 W)
50 g płatki migdałowe
Po ugotowaniu odstaw na około 2 minuty.
68
Przepisy
Filet rybny w sosie serowym
1. Umyj i osusz rybę, a następnie skrop sokiem z cytryny. Natrzyj solą.
Naczynia
miska z pokrywką (pojemność 1 l)
płytkie okrągłe naczynie do zapiekania
2. Nasmaruj miskę. Dodaj cebulę pokrojoną w kostkę, przykryj i gotuj.
(długość ok. 25 cm)
1-2 min 900 W
800 g filety rybne
3. Posyp cebulę mąką, skrop białym winem i wymieszaj.
2 łyżka
sok z cytryny
4. Posmaruj naczynie do zapiekania i włóż do niego rybę. Polej rybę
stołowa
sosem i posyp serem. Połóż na niskim ruszcie i gotuj.
sól
7–8 min 450 W
10 g masło lub margaryna
14-16 min Podwójne grilowanie (450 W)
50 g cebula, drobno posiekana
Po ugotowaniu pozostaw na około 2 minuty.
20 g mąka
100 ml białe wino
1 łyżeczka olej roślinny do wysmarowania naczynia
100 g ser emmental, starty
2 łyżki
pietruszka, posiekana
stołowe
Gulasz z cielęciny po szwajcarsku
1. Pokrój cielęcinę na paski.
Naczynia naczynie z pokrywką (pojemność 2 l)
2. Wysmaruj naczynie masłem. Włóż mięso i cebulę do naczynia,
600 g filet z cielęciny
przykryj i gotuj. Wymieszaj raz podczas gotowania.
10 g masło lub margaryna
6–9 min 900 W
50 g białe wino
3. Dodaj białe wino, sos pieczeniowy i śmietanę, wymieszaj, przykryj
100 ml masło lub margaryna
ikontynuuj gotowanie. Mieszaj co pewien czas.
doprawiony sos pieczeniowy,
3–5 min 900 W
na ok. 1/2 litra płynu
4. Wymieszaj po ugotowaniu, odstaw na około 5 minut. Posyp
300 ml śmietana
pietruszką.
1 łyżka
pietruszka, posiekana
stołowa
Szynka nadziewana
1. Wymieszaj szpinak z świeżym serem fromage, dopraw do smaku.
Miska z pokrywką (pojemność 2 l)
Naczynia
Owalne naczynie do zapiekania
2. Dodaj łyżkę stołową nadzienia na górze każdego plastra gotowanej
(długość ok. 26 cm)
szynki i zawiń je. Przebij szynkę drewnianym patyczkiem.
150 g liście szpinaku, posiekane
3. Przygotuj sos beszamelowy: w tym celu wlej wodę i śmietanę do
150 g świeży ser fromage, 20% tłuszczu
miski, a następnie podgrzej.
2–4 min 900 W
50 g ser Emmental, starty
papryka cała i mielona
Wymieszaj mąkę i masło, aby uzyskać zasmażkę, dodaj do płynu
iubijaj, aż do rozrobienia. Przykryj i gotuj, aż zgęstnieje.
8 plastrów gotowana szynka (400 g)
1–2 min 900 W
125 ml woda
125 ml śmietana
Wymieszaj i spróbuj.
20 g mąka
4. Wlej sos do wysmarowanego naczynia, włóż zwinięte ruloniki szynki
20 g masło lub margaryna
do sosu i gotuj pod przykrywką.
10 g masło lub margaryna do wysmarowania naczynia
10–12 min Podwójne grilowanie (630 W)
Po ugotowaniu pozostaw na około 5 minut.
Przepisy
69
Kotlety cielęce z mozzarellą
1. Umyj, osusz i rozbij cielęcinę.
Naczynia
Płytkie kwadratowe naczynie do
zapiekania z pokrywką (długość ok. 25 cm)
2. Przygotuj puree z pomidorów, dodaj czosnek, olej, sól, pieprz, kapary
ioregano, a następnie polej cielęcinę. Przykryj i gotuj.
150 g ser mozzarella, w plasterkach
15–19 min 630 W
500 g pomidory z puszki, odsączone
Odwróć mięso.
4 kotlety cielęce (600 g)
3. Połóż plastry mozzarelli na każdym kotlecie, dopraw i gotuj bez
20 ml oliwa z oliwek
przykrycia na wysokim ruszcie.
2 ząbki czosnku, posiekane
9–12 min Podwójne grilowanie (630 W)
20 g kapary
Po ugotowaniu pozostaw na 5 minut.
oregano
sól i pieprz
Lasagne
Naczynia
Miska z pokrywką (pojemność 2 l) płytkie
1. Pokrój pomidory, wymieszaj z szynką i cebulą, czosnkiem, mieloną
kwadratowe naczynie do zapiekania
wołowiną i puree z pomidorów. Dopraw, przykryj i gotuj.
z pokrywką (około 20 x 20 x 6 cm)
5–8 min 900 W
300 g pomidory z puszki
2. Wymieszaj chłodną śmietanę z mlekiem, Parmezanem, ziołami, olejem
50 g szynka, pokrojona
i przyprawami.
1
50 g cebula, drobno posiekana
3. Nasmaruj naczynie i pokryj dno około
/
3 makaronu. Ułóż połowę
1 ząbek czosnku, rozgnieciony
mieszanki mielonego mięsa na makaronie i polej sosem. Powtórz
250 g mielona wołowina
czynność i zakończ pozostałym makaronem. Polej makaron sosem
2 łyżka
iposyp Parmezanem. Gotuj pod przykryciem.
puree z pomidorów
stołowa
13–17 min 630 W
sól i pieprz
Po ugotowaniu pozostaw na około 5–10 minut.
150 ml śmietana crème fraiche
100 ml mleko
50 g Parmezan, starty
1 łyżeczka mieszanka posiekanych ziół
1 łyżeczka oliwa z oliwek
1 łyżeczka olej roślinny do wysmarowanianaczynia
125 g makaron lasagne
1 łyżka
Parmezan, starty
stołowa
Zapiekanka z cukinii i makaronu
Naczynia
naczynie do zapiekania (długość ok. 26 cm)
1. Wymieszaj pomidory z cebulą i dobrze dopraw. Dodaj makaron. Polej
makaron sosem pomidorowym i połóż na wierzchu plastry cukinii.
80 g makaron, ugotowany
2. Ubij kwaśną śmietanę i jajka, a następnie polej zapiekankę. Posyp
400 g pokrojone pomidory z puszki
zwierzchu tartym serem. Połóż na niskim ruszcie i gotuj.
150 g cebula, drobno posiekana
18–21 min 900 W
bazylia, tymianek, sól, pieprz
7–8 min Podwójne grilowanie (630 W)
1 łyżka
olej do wysmarowania naczynia
stołowa
Po ugotowaniu pozostaw na około 5–10 minut.
450 g cukinia, w plasterkach
150 g kwaśna śmietana
2 jajka
100 g ser Cheddar, starty
70
Przepisy
Gruszki w sosie czekoladowym
1. Wsyp cukier, cukier waniliowy, likier gruszkowy i wodę do miski,
Naczynia
miska z pokrywką (pojemność 2 l)
wymieszaj, przykryj i gotuj.
miska z pokrywką (pojemność 1 l)
1–2 min 900 W
4 całe gruszki, obrane (600 g)
2. Włóż gruszki do płynu, przykryj i gotuj.
60 g cukier
5–8 min 900 W
10 g cukier waniliowy
Wyjmij gruszki z zagotowanego płynu i włóż do lodówki.
1 łyżka
likier gruszkowy
3. Wlej 50 ml płynu do mniejszej miski. Dodaj czekoladę i śmietanę crème
stołowa
fraiche, przykryj i gotuj.
150 ml woda
2–3 min 900 W
130 g gorzka czekolada, posiekana
4. Wymieszaj dokładnie sos, polej gruszki i podaj.
100 g śmietana crème fraiche
Pudding z kaszy manny z sosem malinowym
1. Wlej mleko, cukier i wrzuć migdały do miski. Przykryj i gotuj.
Naczynia
miska z pokrywką (pojemność 2 l)
3–5 min 900 W
4 kokilki
2. Dodaj kaszę manną, wymieszaj, przykryj i gotuj.
500 ml mleko
10–12 min 270 W
40 g cukier
3. Ubij w filiżance żółtko z wodą i mieszając, wlej do gorącego płynu. Ubij
15 g posiekane migdały
białko na sztywno i dodaj do płynu. Wlej pudding do kokilek.
50 g kasza manna
4. Aby przygotować sos, umyj i osusz maliny, a następnie wsyp do miski z
1 żółtko
wodą i cukrem. Przykryj i podgrzej.
1 łyżka
2–3 min 900 W
woda
stołowa
5. Przygotuj purée z malin i podaj z puddingiem z kaszy manny.
1 białko
250 g maliny
50 ml woda
40 g cukier
Sernik
1. Wymieszaj w misce mąkę, kakao, proszek do pieczenia i cukier.
Naczynia Tortownica
2. Dodaj jajko i masło, a następnie wymieszaj, używając robota
(średnica ok. 26 cm)
kuchennego.
Spód:
300 g mąka
3. Wysmaruj formę. Rozwałkuj ciasto i włóż do formy, pozostawiając 2 cm
1 łyżka
wokół krawędzi, aby utworzyć pierścień. Upiecz ciasto.
kakao
stołowa
6–8 min 630 W
10 g proszek do pieczenia
4. Ubij masło z cukrem, aż będą lekkie i puszyste. Powoli dodawaj jajka
150 g cukier
podczas ubijania. Dodaj ser fromage frais i pudding waniliowy
1 jajka
wproszku.
10 g masła lub margaryna do nasmarowania formy
5. Rozprowadź masę na spodzie sernika i gotuj.
Nadzienie:
15–19 min 630 W
150 g masło lub margaryna
100 g cukier
10 g cukier waniliowy
3 jajka
400 g ser fromage frais, 20% tłuszczu
40 g pudding waniliowy w proszku
Konserwacja i czyszczenie
71
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻĘNIE!
DO CZYSZCZENIA ŻADNEJ CZĘŚCI KUCHENKI MIKROFALOWEJ NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY
ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH DO KUCHENEK, URZĄDZEŃ DO CZYSZCZENIA PAROWEGO, ŚRODKÓW ŚCIERNYCH,
AGRESYWNYCH ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH, ŚRODKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODOROTLENEK SODU LUB DRUCIAKÓW.
KUCHENKĘ NALEŻY CZYŚCIĆ REGULARNIE I USUWAĆ RESZTKI JEDZENIA. Zaniedbanie czyszczenia kuchenki może
prowadzić do zniszczenia zanieczyszczonych powierzchni, zmniejszenia trwałości urządzenia, a nawet
spowodować zagrożenie.
Obudowa kuchenki
Obudowę kuchenki można łatwo wyczyścić łagodnym roztworem wody i mydła. Mydło należy wytrzeć wilgotną ściereczką
iosuszyć obudowę miękkim ręcznikiem.
Panel sterowania
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy otworzyć drzwiczki w celu wyłączenia panelu sterowania. Podczas czyszczenia panelu
sterowania należy zachować ostrożność. Należy użyć tylko ściereczki zwilżonej wodą i delikatnie przetrzeć aż do wyczyszczenia.
Nie należy używać nadmiernej ilości wody. Nie należy używać środków chemicznych ani ściernych.
Wnętrze kuchenki
1. W celu wyczyszczenia należy wytrzeć plamy miękką i wilgotną ściereczką lub gąbką po każdym użyciu, gdy kuchenka jest
ciepła. W przypadku plam trudniejszych do usunięcia należy kilkakrotnie przetrzeć je, aż do usunięcia ściereczką zwilżoną
w łagodnym roztworze mydła. Nie należy zdejmować osłony generatora mikrofal.
2. Należy uważać, aby łagodny roztwór mydła ani woda nie dostały się do małych otworów w ściankach, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie kuchenki.
3. We wnętrzu kuchenki nie należy używać środków czyszczących w aerozolu.
4. Kuchenkę należy regularnie podgrzewać, używając grila. Pozostawione resztki jedzenia i tłuste plamy mogą spowodować
powstawanie dymu lub nieprzyjemnych zapachów.
Podstawa obrotowa i podpórka podstawy obrotowej
Podstawę obrotową i podpórkę podstawy obrotowej należy wyjąć z kuchenki. Należy je umyć łagodnym roztworem mydła.
Należy je wytrzeć miękką ściereczką. Podstawę obrotową i podpórkę podstawy obrotowej można myć w zmywarce.
Drzwiczki
Aby usunąć brud, należy regularnie czyścić obie ich strony, uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie uszczelniające miękką
iwilgotną ściereczką. Do czyszczenia szyby drzwiczek nie należy używać agresywnych środków ściernych ani ostrych
metalowych druciaków, ponieważ może to spowodować uszkodzenie szyby.
Ruszty
Należy je myć w łagodnym roztworze płynu do naczyń i wysuszyć. Ruszty można myć w zmywarce do naczyń.
Ważne: Nie należy używać urządzeń do czyszczenia parowego.
OBNIŻONY POZIOM MOCY
Ważne:
W przypadku gotowania potraw przez standardowy czas w tym samym trybie gotowania moc kuchenki jest obniżana
automatycznie, aby uniknąć przypalenia. Poziom mocy mikrofal zostanie zmniejszony lub grzałka grila będzie włączana
iwyłączana. Po wstrzymaniu na 90 sekund można ustawić pełną moc.
Tryb gotowania Standardowy czas Obniżony poziom mocy
Mikrofale (900 W) 20 minut Mikrofale o mocy 630 W
Gril 20 minut Gril — 50 %
Podwójne grilowanie Gril — 20 minut Gril — 50 %
72
Rozwiązywanie problemów... i dane techniczne
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...
Problem Sprawdź, czy...
Kuchenka mikrofalowa nie działa
• Bezpieczniki w skrzynce bezpieczników działają prawidłowo.
prawidłowo?
• Nie występuje przerwa w dostawie energii.
• Jeżeli bezpieczniki są nadal wyłączane, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Tryb gotowania mikrofalami nie działa
• Drzwiczki są prawidłowo zamknięte.
prawidłowo?
• Uszczelki drzwi i powierzchnie uszczelniająca są czyste.
• Naciśnięto przycisk START/QUICK.
Podstawa obrotowa nie obraca się? • Podpórka podstawy obrotowej jest prawidłowo założona na napęd.
• Naczynie nie jest większe od podstawy obrotowej.
• Potrawa nie jest większa od podstawy obrotowej, co uniemożliwia jej obracanie.
• We wgłębieniu pod podstawą obrotową nie znajdują się żadne przedmioty.
Kuchenka mikrofalowa niewyłącza
• Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
się?
• Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem AEG.
Oświetlenie wnętrza nie działa
• Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem AEG. Żarówkę oświetlenia wnętrza może
prawidłowo?
wymienić tylko przeszkolony serwisant AEG.
• Ustaw dłuższy czas gotowania (podwójna ilość = niemal dwa razy dłuższy czas) lub
Podgrzewanie potraw trwa dłużej niż
• Jeżeli potrawa jest zimniejsza niż zwykle, co pewien czas obróć ją lub odwróć lub
wcześniej?
• Ustaw wyższą moc.
DANE TECHNICZNE
Napięcie prądu zmiennego 230 V, 50 Hz, jednofazowe
Bezpiecznik line Dystrybucja / wyłącznik Minimalny 16 A
Wymagana moc prądu zmiennego: Mikrofale
1,37 kW
Gril
1,00 kW
Mikrofale/Gril
2,35 kW
Moc wyjściowa: Mikrofale
900 W (IEC 60705)
Gril
1000 W
Częstotliwość mikrofal 2450 MHz * (Grupa 2 / Klasa B)
Wymiary zewnętrzne: MCD2664E 594 mm (szer.) x 459 mm (wys.) x 404 mm (głęb.)
Wymiary wnętrza 342 mm (szer.) x 207 mm (wys.) x 368 mm (głęb.) **
Pojemność kuchenki 26 litrów **
Podstawa obrotowa ø325 mm, szkło
Masa ok. 19,5 kg
Lampa kuchenki 25 W/240–250 V
* To urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy europejskiej EN55011. Zgodnie z tą normą, ten produkt zaklasyfikowano jako
urządzenie grupa 2 klasa B. Grupa 2 oznacza, że urządzenie celowo generuje energię o częstotliwości radiowej w postaci
promieniowania elektromagnetycznego w celu podgrzewania potraw. Klasa B oznacza, że urządzenie może być używane w
budynkach mieszkalnych.
** Pojemność wewnętrzną oblicza się, mierząc maksymalną szerokość, głębokość i wysokość. Rzeczywista pojemność przeznaczona dla
potraw jest mniejsza.
Ta kuchenka spełnia wymagania dyrektyw 2004/108/EC, 2006/95/EC i 2005/32/EC.
ZE WZGLĘDU NA NIEPRZERWANY ROZWÓJ PRODUKTU DANE TECHNICZNE MOGĄ ULEC ZMIANIE BEZ POWIADOMIENIA.
Montaż
73
MONTAŻ
Kuchenkę mikrofalową można zamontować w pozycji A lub B:
Pozycja A
Pozycja B
Spis treści
Montaż urządzenia
1. Zdejmij opakowanie i sprawdź dokładnie, czy urządzenie nie jest
uszkodzone.
2. Powoli włóż urządzenie do szafki kuchennej, nie używając siły, dopóki rama
przednia nie zetknie się z przednim otworem szafki.
3. Sprawdź, czy odstęp między drzwiczkami szafki u góry, a górną częścią ramy
wynosi 4 mm (patrz rysunek).
Opcja montażu 1:
Zamocuj kuchenkę, używając dostarczonych śrub. Punkty
mocowania znajdują się w górnych i dolnych narożnikach
kuchenki.
Opcja montażu 2:
Patrz szablon dostarczony z kuchenką.
4 mm
Wymiary wnęki
Pozycja
szer. głęb. wys.
A 560 x 550 x 450
B 560 x 500 x 450
Wymiary w mm
Ważne: Należy upewnić się, że dolna powierzchnia kuchenki znajduje się co najmniej 85 cm nad
podłogą.
Montaż urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji
obsługi i instrukcjami montażu standardowej kuchenki dostarczonymi przez producenta.
74
Montaż
Podłączanie urządzenia do źródła zasilania
• Gniazdo elektryczne powinno być łatwo dostępne, aby w sytuacji
awaryjnej można było szybko odłączyć urządzenie. Ewentualnie należy
umożliwić odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając
wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczącymi
okablowania.
• Gniazdko nie powinno być umieszczone za szafką.
(A)
• Najlepsza pozycja, to gniazdko umieszczone nad szafką, patrz pozycja (A).
• Podłącz urządzenie do jednofazowego źródła zasilania prądem zmiennym
o napięciu 230 V/50 Hz za pośrednictwem prawidłowo zamontowanego
i uziemionego gniazdka. Obwód gniazdka elektrycznego należy zabezpieczyć
bezpiecznikiem 10A.
• Wyłącznie elektryk może dokonać wymiany przewodu zasilającego.
• Przed rozpoczęciem montażu należy przywiązać sznurek do przewodu zasilającego
w celu ułatwienia podłączania do punktu (A) podczas montażu urządzenia.
• Podczas wkładania urządzenia do wysokiej szafki należy uważać, aby NIE
przygnieść przewodu zasilającego.
• Nie należy zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych ynach.
Podłączanie do źródła zasilania
URZĄDZENIE! NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego zalecenia dotyczącego
bezpieczeństwa.
• Jeżeli wtyczka, w jaką wyposażone jest urządzenie, jest nieodpowiednia dla używanego gniazdka, należy
zwrócić się o pomoc do miejscowego serwisu AEG.
Informacje dotyczące ochrony środowiska
75
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Ekologiczna utylizacja materiałów
opakowaniowych i starych urządzeń
Materiały opakowaniowe
Kuchenki mikrofalowe firmy AEG wymagają odpowiednich opakowań w celu ich zabezpieczenia podczas
transportu. Używana jest minimalna wymagana ilość materiałów opakowaniowych. Materiały
opakowaniowe (np. folia lub styropian) mogą być niebezpieczne dla dzieci.
Występuje zagrożenie uduszeniem. Należy przechowywać materiały opakowaniowe w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Wszystkie materiały opakowaniowe są ekologiczne i można je ponownie przetwarzać. Karton jest wykonany
z makulatury, a elementy drewniane są nieprzetwarzane. Elementy plastikowe są oznaczone w następujący
sposób:
„PE” to polietylen, np. folia pakunkowa
„PS” to polistyren, np. opakowania (bez CFC)
„PP” to polipropylen, np. taśma pakunkowa
Ponowne wykorzystanie materiałów opakowaniowych pozwala oszczędzać surowce i zmniejszyć ilość
odpadów. Opakowanie należy przekazać do najbliższego punktu przetwarzania odpadów. Aby uzyskać
informacje, skontaktuj się z przedstawicielem władz lokalnych.
Utylizacja zużytych urządzeń
Zużyte urządzenia należy przed utylizacją zabezpieczyć,
demontując wtyczkę oraz odcinając i utylizując przewód zasilający. Aby uzyskać informacje o lokalizacji
punktów utylizacji urządzeń, należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych lub biurem ds.
ochrony środowiska.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można utylizować razem
z odpadami komunalnymi. Należy przekazać go do odpowiedniego punktu utylizacji urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja tego produktu zapobiegnie negatywnym skutkom dla środowiska
i zdrowia ludzkiego, które wystąpiłyby w przypadku niewłaściwej utylizacji produktu. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, skontaktuj się z przedstawicielem władz
lokalnych, punktem przetwarzania odpadów komunalnych lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie.
76
Warunki gwarancyjne
WARUNKI GWARANCYJNE
Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
e-mail: reklamacje@electrolux.com
www.electrolux.pl
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się
jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym
dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do
autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może
zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
a. uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,
b. uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
c. uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania
atmosferycznego, powodzi,
d. napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie posiadające autoryzacji Electrolux Poland,
e. części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła, półki, akcesoria,
f. instalacji,konserwacji, przeglądów, czyszczenia, odblokowania, usunięcia zanieczyszczeń oraz instruktażu.
g. przypadków, w których nie stwierdzono wady produktu w trakcie wizyty serwisu.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal
występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czynności o charakterze specjalistycznym
właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu,
poprawy połączeń mechanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka
sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony (wymiana lub zwrot gotówki). Sprzęt zwracany musi być
kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie
gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elektrycznej może być
wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego
zainstalowania sprzętu lub w wyniku napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.
11. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu
niezgodności towaru z umową.
12. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
13. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu
z wpisaną czytelnie datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodować nie uznanie gwarancji.
Gwarancja Europejska: Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów
wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji urządzenia lub określony ustawowo. W
przypadku przeprowadzki właściciela urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją
ważność z następującymi zastrzeżeniami:
• Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy potwierdzić przez okazanie dokumentu
zakupu wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
• Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz części) są takie same, jak okres i zakres
obowiązujące dla danego modelu lub serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
• Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego i nie można jej przekazać na innego
użytkownika.
• Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów domowych zgodnie z instrukcjami firmy
Electrolux. Użytkowanie do celów zawodowych jest wykluczone.
• Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają nabytych praw ustawowych.
Saturs
77
IZCILIEM REZULTĀTIEM
Paldies, ka izvēlējāties šo AEG produktu. Tas ir radīts, lai nodrošinātu nevainojumu sniegumu daudzu gadu garumā, ar
inovatīvām tehnoloģijām, kas atvieglo dzīvi — iespējām, ko jūs neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet pāris
minūtes, lai izlasītu rokasgrāmatu un iegūtu no šī produkta pēc iespējas vairāk.
SATURS
78 Svarīgi drošības norādījumi
82 Ierīces pārskats
83 Darbības, kas veicamas pirms pirmās lietošanas reizes
85 Padomi gatavošanā, izmantojot mikroviļņu krāsni
87 Mikroviļņu krāsns lietošana
94 Programmu tabulas
100 Receptes
105 Kopšana un tīrīšana
106 Ko darīt, ja...
106 Tehniskie dati
107 Uzstādīšana
109 Vides informācija
110 Garantija/Klientu apkalpošana
Svarīga informācija saistībā ar ierīces lietošanas drošību ir
atzīmēta ar norādīto simbolu un/vai vārdiem “Brīdinājums”,
“Uzmanieties”. Lūdzu, rūpīgi ievērojiet visus norādījumus.
Šis simbols norāda uz papildu informāciju saistībā ar ierīces
lietošanu.
Āboliņa lapa norāda uz padomiem enerģijas taupīšanai,
lietojot ierīci videi draudzīgi.
Ierīces nepareizas darbības gadījumā, lūdzu, sekojiet norādēm
sadaļā “Ko darīt, ja...”
78
Svarīgi drošības norādījumi
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Svarīgi drošības norādījumi: rūpīgi izlasiet un
saglabājiet turpmākām uzziņām
Lai izvairītos no ugunsgrēka draudiem
Neatstājiet mikroviļņu krāsni bez uzraudzības tās lietošanas laikā.
Ar pārāk augstiem jaudas līmeņiem vai pārāk ilgiem gatavošanas laikiem iespējams pārkarsēt
ēdienus, izraisot ugunsgrēku.
Elektrības kontaktligzdai jābūt viegli sasniedzamai, lai ārkārtas gadījumā ierīci varētu viegli atvienot.
Jānodrošina 230V, 50Hz maiņstrāvas energoapgāde ar vismaz 16A sadales elektrolīnijas drošinātāju vai vismaz
16A sadales slēdzi.
Ir ieteicams šai ierīcei nodrošināt atsevišķu elektrisko ķēdi.
Neglabājiet un nelietojiet krāsni ārpus telpām.
Ja sildāmais ēdiens sāk dūmot, NEVERIET VAĻÂ DURVIS. Izslēdziet un atvienojiet krāsni un pagaidiet,
līdz ēdiens beidzis dūmot. Durvju atvēršana ēdiena dūmošanas laikā var izraisīt ugunsgrēku.
Izmantojiet tikai mikroviļņu krāsnij piemērotus traukus un piederumus.
Neatstājiet krāsni bez uzraudzības, izmantojot vienreiz lietojamus plastmasas, papīra vai citus
viegli uzliesmojošus traukus.
Pēc lietošanas notīriet viļņvada pārsegu, krāsns atvērumu, rotējošo pamatni un pamatnes balstu.
Tiem jābūt tīriem un bez taukiem. Uzkrājušies tauki var pārkarst un sākt dūmot vai aizdegties.
Nenovietojiet uzliesmojošus materiālus krāsns vai ventilācijas atveru tuvumā. Neaizsedziet ventilācijas atveres.
Noņemiet visas metāla blīves, stieplītes utt. no pārtikas un pārtikas iepakojumiem. Dzirksteļošana uz metāla
virsmām var izraisīt ugunsgrēku.
Neizmantojiet mikroviļņu krāsni, lai uzkarsētu eļļu vārīšanai. Temperatūru nevar kontrolēt, un eļļa var aizdegties.
Lai pagatavotu popkornu, izmantojiet speciālos popkorna gatavotājus mikroviļņu krāsnīm.
Neuzglabājiet ēdienu vai citus priekšmetus krāsnī.
Pirms krāsns ieslēgšanas pārbaudiet iestatījumus, lai pārliecinātos, ka krāsns darbojas atbilstoši iecerētajam.
Skatiet attiecīgos padomus šajā lietotāja rokasgrāmatā.
Lai izvairītos no savainojumu gūšanas
Brīdinājums!
Nelietojiet krāsni, ja tā ir bojāta vai darbojas nepareizi. Pirms lietošanas pārbaudiet:
a) durvis; pārliecinieties, ka durvis var līdz galam aizvērt un tās nav nepareizi novietotas vai savērpušās;
b) eņģes un durvju drošības fiksatorus; pārliecinieties, ka tie nav bojāti vai vaļīgi;
c) durvju blīves un blīvējuma virsmas; pārliecinieties, ka tās nav bojātas;
d) krāsns atveri un durvis; pārliecinieties, ka tur nav iedobumu;
e) pārbaudiet, vai strāvas vads un kontaktdakša nav bojāti.
Nekad pats neregulējiet, neremontējiet un nepārveidojiet krāsni. Jebkuras apkalpes vai remonta
darbības, kuru ietvaros ir jānoņem pret mikroviļņu enerģijas iedarbību aizsargājošo pārsegu, drīkst
veikt tikai attiecīgi apmācīti darbinieki. Pretējā gadījumā tas ir ļoti bīstami.
Svarīgi drošības norādījumi
79
Nedarbiniet krāsni ar atvērtām durvīm un nekādā veidā nemainiet durvju drošības fiksatorus.
Nelietojiet krāsni, ja starp durvju blīvēm un blīvējuma virsmām ir kāds priekšmets.
Neļaujiet taukiem vai netīrumiem uzkrāties uz durvju blīvēm un tuvu esošajām daļām. Ievērojiet
kopšanas un tīrīšanas norādījumus. Ja krāsns netiek uzturēta tīra, var nolietoties tās virsma, kas var
samazināt ierīces kalpošanas laiku un, iespējams, izraisīt bīstamu situāciju.
Personām ar ELEKTROKARDIOSTIMULATORIEM jākonsultējas ar ārstu vai elektrokardiostimulatora ražotāju, lai
uzzinātu par piesardzības pasākumiem, lietojot mikroviļņu krāsni.
Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena
Nekādā gadījumā neatvienojiet ārējo korpusu.
Nekad neizšļakstiet un neievietojiet priekšmetus durvju slēdzeņu atverēs vai ventilācijas atverēs. Izšļakstīšanās gadījumā
nekavējoties izslēdziet krāsni, atvienojiet strāvas padevi un sazinieties ar vietējo klientu apkalpošanas centru.
Neiemērciet strāvas padeves vadu vai spraudni ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
Neļaujiet strāvas padeves vadam saskarties ar karstām vai asām virsmām, piemēram, karstā gaisa ejai krāsns
aizmugures augšpusē.
Nemēģiniet pats nomainīt krāsns lampu un neļaujiet to darīt nevienam citam, kam AEG nav devis šādu atļauju. Ja
krāsns lampa neiedegas, sazinieties ar pārdevēju vai vietējo AEG klientu apkalpošanas centru.
Ja bojāts šīs ierīces strāvas padeves vads, tas jānomaina pret īpašu vadu. Šo maiņu drīkst veikt tikai autorizēts AEG klientu
apkalpošanas tehniķis.
Izvairīšanās no sprādziena vai pēkšņas vārīšanās
Brīdinājums!
Šķidrumus un citus pārtikas produktus nedrīkst sildīt noslēgtos traukos, jo tie var sprāgt.
Nekad nelietojiet slēgtus traukus. Pirms lietošanas noņemiet blīves un vākus. Slēgti trauki var uzsprāgt uzkrātā
spiediena dēļ pat pēc krāsns izslēgšanas.
Uzmanieties, sildot šķidrumus. Lietojiet traukus ar platiem kakliņiem, lai burbuļi varētu izkļūt no tiem.
Dzērienu sildīšana mikroviļņu krāsnī var izraisīt aizkavētu vārīšanos, tādēļ ar traukiem rīkojieties
uzmanīgi.
Lai novērstu vāroša šķidruma pēkšņu izšļakstīšanos un iespējamu applaucēšanos, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk.
1. Pirms sildīšanas/atkārtotas sildīšanas samaisiet šķidrumu.
2. Atkārtotas sildīšanas laikā šķidrumā ir ieteicams ievietot stikla stienīti vai līdzīgu piederumu.
3. Lai izvairītos no aizkavētas vārīšanās izvirduma, pēc gatavošanas laika beigām ļaujiet šķidrumam palikt krāsnī
vismaz 20 sekundes.
Nevāriet olas to čaumalās; cieti vārītas veselas olas mikroviļņu krāsnī uzkarsēt nav ieteicams, jo tās
var uzsprāgt, pat ja karsēšanas process krāsnī ir beidzies. Lai vārītu vai uzsildītu olas, kas nav
sakultas, caurduriet dzeltenumus un baltumus, citādi olas var uzsprāgt. Pirms cieti vārītu olu
sildīšanas mikroviļņu krāsnī nolobiet to čaumalu un sagrieziet tās šķēlēs.
Caurduriet kartupeļu, desiņu un augļu mizu pirms gatavošanas, citādi tie var uzsprāgt.
80
Svarīgi drošības norādījumi
Izvairīšanās no apdegumiem
Lai izvairītos no apdegumiem, kad izņemat pārtikas produktus no krāsns, izmantojiet katlu turētājus vai
krāsns cimdus.
Vienmēr atveriet traukus, popkorna gatavotājus, maisiņus ēdiena gatavošanai krāsnī utt. nost no sejas un rokām, lai
izvairītos no tvaika izraisītiem apdegumiem.
Lai izvairītos no apdegumiem, vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru un apmaisiet pirms
pasniegšanas, kā arī pievērsiet īpašu uzmanību zīdaiņiem, bērniem vai veciem cilvēkiem pasniegtā
ēdiena temperatūrai.
Trauka temperatūra nav rādītājs ēdiena vai dzēriena temperatūrai; vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru.
Vienmēr atkāpieties no krāsns durvīm, tās atverot, lai izvairītos no apdegumiem, ko var izraisīt tvaiks un karstums.
Pildītu ceptu ēdienu pēc sildīšanas sagrieziet, lai izlaistu tvaiku un izvairītos no apdegumiem.
Neļaujiet bērniem tuvoties durvīm un pieejamām daļām, kas grila lietošanas laikā var sakarst. Bērniem nedrīkst ļaut
tuvoties, lai tie neapdedzinātos.
Kamēr ierīce darbojas GRILĒŠANAS vai DUBULTĀS GRILĒŠANAS režīmā vai notiek AUTOMĀTISKĀ GATAVOŠANA,
nepieskarieties krāsns durvīm, ārējam korpusam, aizmugurējam korpusam, krāsns atverei, ventilācijas atverēm,
piederumiem un traukiem, jo tie būs ļoti karsti. Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka tie nav karsti.
Lai bērni nelietotu krāsni nepiemērotā veidā
Brīdinājums!
Bērni drīkst izmantot krāsni bez uzraudzības tikai tad, ja viņiem ir sniegti atbilstoši norādījumi par
krāsns drošu lietošanu un viņi izprot briesmas, kas var rasties krāsns nepareizas lietošanas dēļ.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tostarp bērniem) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai
pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien tos neuzrauga vai neinstruē par viņu drošību atbildīga persona.
Uzraugiet bērnus, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci.
Neatbalstieties krāsns durvīs un nešūpojieties tajās. Nespēlējieties ar krāsni un neizmantojiet to kā rotaļlietu.
Bērniem jāiemāca visi svarīgie drošības norādījumi: katlu turētāju lietošana, uzmanīga ēdiena vāku noņemšana;
īpašas uzmanības pievēršana iepakojumam (piemēram, paškarsējošiem materiāliem), kas paredzēti, lai padarītu
ēdienu kraukšķīgu, jo tie var būt īpaši karsti.
Citi brīdinājumi
Nekad nekādā veidā nepārveidojiet krāsni.
Šī krāsns ir paredzēta tikai ēdiena gatavošanai mājās un izmantojama tikai ēdiena gatavošanai. Tā
nav piemērota komerciāliem nolūkiem vai lietošanai laboratorijās.
Drošas krāsns izmantošanas veicināšana un izvairīšanās no
bojājumiem
Nekādā gadījumā nedarbiniet krāsni, ja tā ir tukša, ja vien tas nav ieteikts lietotāja rokasgrāmatā (skatiet 2. piezīmi
90. lpp). Tas var izraisīt krāsns bojājumus.
Izmantojot traukus, kas paredzēti ēdiena apbrūnināšanai, vai paškarsējošus materiālus, zem tiem vienmēr
novietojiet karstumizturīgo izolatoru, piemēram, porcelāna šķīvi, lai izvairītos no rotējošās pamatnes un tās balsta
karstuma izraisītas bojāšanas. Ēdiena pagatavošanas norādījumos norādīto sildīšanas laiku nedrīkst pārsniegt.
Neizmantojiet metāla traukus, kas atstaro mikroviļņus un var izraisīt dzirksteļošanu. Neievietojiet krāsnī bundžas.
Izmantojiet tikai šai krāsnij paredzēto rotējošo pamatni un pamatnes balstu. Nelietojiet krāsni bez rotējošās
pamatnes.