Vitek VT-4202 W – страница 2

Инструкция к Мультиварке Vitek VT-4202 W

21

romÂnĂ/ Moldovenească

Curăţareşiîntreţinere

Spatulă–1buc.

• Scoateţi fişa cablului de alimentare din

Pahardemăsură–1buc.

prizaelectricăşipermiteţiaparatuluisăse

Instrucţiune–1buc.

răcească.

Cartecureţete–1buc.

• Ştergeţicarcasa(1)şicapacul(4)cuolave-

tăuşorumezită.

Specificaţiitehnice

• Spălaţi toate accesoriile detaşabile cu un

Alimentare:220-240V~50Hz

buretemoaleşiundetergentneutru,clătiţi

Consummaximdeputere:430W

subjetdeapă.

Capacitatebol:1,6l

• Uscaţi bine bolul (3), ecranul de protecţie

(5) şi capacul de evacuare a aburului (7)

Producătorul îşi rezervă dreptul modifice

înaintedealeinstalalaloc.

caracteristicile aparatului fără preaviz.

• Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi

bureţiaspri.

Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani

• Nuscufundaţiaparatul,cabluldealimenta-

Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani

reşifişacabluluidealimentareînapăsau

altelichide.

Garanţie

Înlegăturăcuoferireagaranţieipentruprodu-

Conţinutpachet

suldat, rugămsăVă adresaţila distribuitorul

Multicooker(cuecrandeprotecţiedetaşabilşi

regionalsaulacompania,undeafostprocurat

capacdeevacuareaaburului)–1buc.

produsuldat.Serviciuldegaranţieserealizea-

Bol–1buc.

zăcucondiţiaprezentăriibonuluideplatăsau

Tavăpentrugătirecuaburi–1buc.

aoricăruialtdocumentfinanciar,careconfirmă

Polonic–1buc.

cumpărareaprodusuluidat.

ČESKÝ

MULTIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC

• Dohlížejte na to, aby přívodní kabel byl řádně

zapojen do přípojky multifunkčního hrnce a

Popis

do elektrické zásuvky.

1. Skříň multifunkčního parního hrnce

• Používejte jenom přívodní kabel, který je

2. Ovládací panel

součástí balení, nepoužívejte ho s jinými

3. Vyjímatelná ohřívací nádoba

přístroji.

4. Poklice hrnce

• Používejte jenom příslušenství, které se

5. Ochranná clona

dodává spolu s těmto spotřebičem.

6. Klávesa otevírání poklice

• Umísťujte přístroj na rovné teplovzdorné

7. Víko odváděče páry

ploše, dále od zdrojů vody, vlhkosti a otevře-

8. Otvor pro vypouštění páry

ného ohně.

9. Topné těleso

• Umísťujte přístroj tak, aby elektrická zásuvka

10. Teplotní čidlo

byla snadno přístupna.

11. Přípojka přívodního kabelu

• Používejte přístroj v místech s dobrým vět-

12. Obracečka

ráním.

13. Naběračka

• Nevystavujte přístroj působení přímého slu-

14. Odměrka

nečního záření.

15. Vložka pro vaření v páře

• Neumísťujte přístroj v bezprostřední blízkosti

16. Přívodní kabel

zdí a nábytku.

17. Nádržka na sběr kondenzátu

• Dbejte, aby se přívodní kabel nedotýkal hor-

kých edmětů nebo ostrých hran nábytku.

Ovládací panel

Vyvarujte se poškození izolace a přípojek pří-

18. Tlačítko „Pečivo“

vodního kabelu.

19. Tlačítko «Kaše»

• Nikdy se nedotýkejte přívodního kabelu nebo

20. Tlačítko «Jogurt»

vidlice přívodního kabelu mokrýma rukama.

21. Tlačítko «Vaření v pář

• Neponořujte přístroj, přívodní kabel ani vid-

22. Tlačítko «Dušení»

lici přívodního kabelu do vody nebo jakékoli

23. Tlačítko «Polévka»

jiné tekutiny.

24. Tlačítko «Udržování teploty/Odkl.»

• Pokud by přístroj spadl do vody, okamži-

odpojte ho od elektrické sítě. V žádném

• Pro vyšší bezpečnost se doporučuje insta-

případě při tom neponořujte ruce do vody.

lování do elektrického obvodu proudového

Ohledně možnosti dalšího používání přístroje

chrániče (RCD) s jmenovitým reziduálním

se poraďte v autorizovaném servisním stře-

proudem nepřevyšujícím 30 mA, pro instalaci

disku.

RCD se obraťte na odborníka.

• Nevkládejte cizí předměty včetně kovových,

jako jsou například špendlíky a jehly, do otvo-

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

rů nebo jakýchkoli jiných částí přístroje.

Před zapojením přístroje si pozorně ečtěte tuto

• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez

příručku. Je třeba sledovat všem doporučením

dozoru. Vždy odpojte přístroj od elektrické

a upozorněním tykajícím se používání přístroje,

sítě pokud ho nepoužíváte.

uvedeným v této příručce. Uschovejte tuto pří-

• Aby nedošlo k opaření, nesklánějte se nad

ručku pro pozdější použití.

otvorem pro vypouštění páry. Dbejte zvýše-

• Před zapojením přístroje pečlivě zkontrolujte

opatrnosti při otevírání víka hrnce během

přívodní kabel a přípojku přívodního kabelu,

a hned po ukončení vaření. Nebezpečí opa-

zda nejsou poškozeny. Nepoužívejte přístroj

ření!

s poškozeným přívodním kabelem a přípoj-

• V žádném případě nepoužívejte přístroj bez

kou přívodního kabelu.

vložené do něj ohřívací nádoby a také bez

• Před zapnutím se esvědčte, že napětí

tekutiny a/nebo potravin v nádobě.

v elektrické síti odpovídá provoznímu napětí

• Přísně dodržujte doporučení týkající se obje-

přístroje.

mu suchých potravina a tekutin.

• Síťový kabel je vybaven vidlicí s uzemněním,

• Nevyndávejte ohřívací nádobu za provozu

zapojujte ji do řádně uzemněné zásuvky.

přístroje.

• Nepoužívejte adaptéry při zapojení přístroje

• Přístroje nezakrývejte.

do sítě.

22

23

Český

• Nepohybujte se zařízením během jeho provo-

• Neťukejte o ohřívací nádobu, zvlášť o její

zu. ed přemístěním zařízení odpojte ho od

vnitřní stranu.

sítě a nechte vychladnout.

• Po vaření jídel s použitím koření a přísad je

• Během provozu se skříň přístroje a vnitřní

eba ohřívací nádobu hned umýt (viz odsta-

části zahřívají. Nedotýkejte se jich nechráně-

vec Čištění a údržba).

nýma rukama, používejte kuchyňské rukavice.

• Pravidelně čistěte přístroj.

Ovládací panel

• Nedovolujte dětem aby si s hrncem hrály.

Tlačítka (18), (19), (20), (21), (22) a (23) se pou-

• Tento spotřebič není určen pro používání

žívají k vaření jídel v různých režimech: „Pečivo“

dětmi nebo osobami se sníženými schop-

(18), „Kaše“ (19), „Jogurt“ (20), „Vaření v páře“

nostmi, pokud osoba odpovědná za jejích

(21), „Dušení“ (22) a „Polévka“ (23). Podrobnosti

bezpečnost jim nedá odpovídající a srozumi-

najdete v Knize receptů.

telné pokyny k bezpečnému použití přístro-

je a nepoučí je o nebezpečí vyplývajícím z

Tlačítko (24) „Udržování teploty/Odkl.“

jeho nesprávného použití.

Po dokončení programu vaření potravin zařízení

• Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez

se automaticky epne na udržování teploty.

dozoru igelitové sáčky, použité při balení.

Můžete aktivovat funkci udržování teploty ručně.

• Upozornění! Nedovolujte dětem aby si hrály

K tomu stiskněte tlačítko (24) “Udržování teploty/

s igelitovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí

Odkl.” jedenkrát, rozsvítí se indikátor této funkce.

zadušení!

Chcete-li vypnout nastavený režim provozu,

• Nepoužívejte přístroj vně budovy.

stiskněte tlačítko (24) “Udržování teploty/Odkl.”.

• Při odpojování přístroje od elektrické sítě

Poznámka: Táto funkce není určena k ohřívání

nikdy netahejte za přívodní kabel, vezměte

jídel.

síťovou vidlici a opatrně vytáhněte ji z elek-

trické zásuvky.

Před prvním použitím

• Nikdy nepoužívejte přístroj pokud poško-

1. Vyndejte přístroj z obalu, odstraňte veškeré

zený přívodní kabel nebo síťovou vidlici,

nálepky a části obalu, které překážejí provozu

nefunguje správně a také po jeho spadnutí.

přístroje.

Nikdy se nepokoušejte přístroj samostatně

2. Umístěte přístroj na rovnou, suchou, teplo-

opravit. Pro eventuální opravu se obraťte na

vzdornou plochu, dál od působení vody, vlh-

autorizované servisní středisko.

kosti a otevřeného ohně. Vzdálenost do nej-

bližších předmětů musí být nejméně 20 cm.

SPOTŘEBIČ JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ V

Upozornění! Neumísťujte přístroj v blízkosti van,

DOMÁCNOSTI

umyvadel a jiných nádrží s vodou.

Poznámka: V případě přepravování nebo skla-

Pravidla používání nádoby

dování přístroje při nízké teplotě, musíte ho

• Používejte přístroj a jeho příslušenstpouze

nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně

k účelům, k nímž jsou určeny. Nikdy nepouží-

dvou hodin.

vejte ohřívací nádobu spolu s jinými zahřívací-

3. Sundejte víko odváděče páry (7) zatažením

mi přístroji nebo povrchy.

směrem nahoru.

• Nenahrazujte ohřívací nádobu jiným nádo-

4. Otevřete poklici hrnce (4) stisknutím klávesy

bím.

(6).

• Dbejte na to, aby povrch topného tělesa a

5. Sundejte ochrannou clonu (5).

dno ohřívací nádoby byly vždy čisté a suché.

6. Umyjte všechny odnímatelní součástky

• Nepoužívejte ohřívací nádobu k míchání potra-

(ochrannou clonu (5), ohřívací nádobu (3),

vin. Aby nedošlo k poškození nepřilnavého

vložku pro vaření v páře (15), obracečku

povlaku nikdy nekrájejte potraviny v nádobě.

(12), naběračku (13) a odměrku (14)) měkkou

• Nenechávejte v ohřívací nádobě obracečku

houbou s neutrálním mycím prostředkem,

(12), naběračku (13) a jiné edměty.

opláchněte proudem vody a osušte.

• Míchejte potraviny v ohřívací nádobě pouze

7. Vnější skříň utřete lehce navlhčeným hadří-

umělohmotnou naběračkou (13) nebo obra-

kem. Nechte přístroj uschnout.

cečkou (12), nebo používejte jiné kuchyňské

8. Vložte ochrannou clonu (5) na své místo.

náčiní určené k použití s nepřilnavým povr-

9. Zavřete víko odváděče páry (7).

chem.

24

Český

Použití multifunkčního hrnce

Nepoužívejte režim udržování teploty k ohřívání

1. Vložte potraviny do ohřívací nádoby, sledujte

jídel.

doporučení Knihy receptů.

Po vaření v páře nevyndávejte jídlo rukama,

Poznámka: Dohlížejte na to, aby potraviny

použijte kuchyňské náčiní.

a tekutiny nepřesahovaly značku maximální-

ho zaplnění. Maximální značka pro různé kaše

Čištění a údržba

(kromě rýže) je 7, značka maximálního zaplnění

• Vyndejte vidlici přívodního kabelu z elektrické

pro ostatní potraviny a tekutiny - 1.2

zásuvky a nechte přístroj vychládnout.

2. Vložte ohřívací nádobu (3) do základny, pře-

• Utřete skříň (1) a poklici (4) lehce navlhče-

svědčte se, že nádoba (3) není vložena nakřivo

ným hadříkem.

a těsně doléhá na povrch topného tělesa (9).

• Umyjte všechny odnímatelné součástky

Poznámka:

měkkou houbou s neutrálním mycím pro-

Nepoužívejte ohřívací nádobu (3) k mytí krup a

středkem, opláchněte proudem vody.

krájení potravin, tím byste mohli poškodit nepři-

• Než vložíte na místo ohřívací nádobu (3),

lnavý povlak.

ochranný kryt (5) a víko odváděče páry (7), je

Před použitím utřete vnější povrch a dno ohřívací

eba je důkladně osušit.

nádoby (3) do sucha. Přesvědčte se, že uvnitř

• Nikdy nepoužívejte abrazivní mycí prostředky

základny a na dně nádoby (3) nejsou cizí před-

ani drsné houby.

měty, znečištění ani voda.

• Neponořujte přístroj, přívodní kabel ani vidlici

V prostřední části topného tělesa (9) je umístěno

přívodního kabelu do vody nebo jiné tekutiny.

teplotní čidlo (10). Dohlížejte na to, aby pohybu

čidla (10) nic nepřekáželo.

Obsah balení

3. Pokud vaříte jídlo v páře, nalijte vodu do

Multifunkční parní hrnec (s odnímatelným

ohřívací nádoby (3) tak, aby vroucí voda se

ochranným krytem a víkem odváděče páry) 1

nedotýkala dna vložky (15). Vsuňte vložku

kus

(15) s potravinami do nádoby (3).

Ohřívací nádoba – 1 kus

4. Zavřete poklici hrnce (4) až se ozve klapnutí.

Vložka pro vaření v páře – 1 kus

5. Zapojte přívodní kabel do přípojky (11), vidlici

Naběračka – 1 kus

přívodního kabelu (16) zapojte do elektrické

Obracečka – 1 kus

zásuvky.

Odměrka – 1 kus

6. Při zapojení přístroje do elektrické sítě začne

Uživatelská příručka – 1 kus

blikat indikátor provozního režimu Pečivo.

Kniha receptů – 1 kus

7. Po ukončení vaření přístroj přejde do režimu

udržování teploty, rozsvítí se indikátor (24).

Technické charakteristiky

Upozornění! Aby nedošlo k opaření párou

Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz

nebo olejem, dbejte zvýšené opatrnosti pří

Maximální příkon: 430 W

otevírání poklice (4) multifunkčního hrnce,

Objem nádoby: 1,6 l

nesklánějte se nad přístrojem a nedržte ruce

nad nádobou (3).

Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky

Nepoužívejte kovové předměty, které by

přístroje bez předchozího oznámení.

mohly poškrabat nádobu (3) nebo způsobit

její prásknutí.

Životnost přístroje - 3 roky

Neotevírejte poklici (4) multifunkčního hrnce

během vaření.

Záruka

Upozornění: Ačkoli přístroj je schopen udržovat

Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce

teplotu hotového pokrmu během 24 hodin,

přístroje. Při uplatňování nároků během záruční

nedoporučuje se nechávat jídlo při tomto režimu

lhůty je eba předložit doklad o zakoupení vý-

na delší dobu, protože v důsledku toho může

robku.

dojít k jeho zkažení.

25

УКРАЇНЬСКИЙ

МУЛЬТІВАРКА

мережевого шнура або роз’єму мереже-

вого шнура.

Опис

• Перед включенням переконайтеся в

1. Корпус мультіварки

тому, що напруга в електричній мережі

2. Панель управління

відповідає робочій напрузі пристрою.

3. Чаша

• Мережевий шнур забезпечений «євро

4. Кришка мультіварки

вилкою»; включайте її в електричну розет-

5. Захисний екран

ку, що має надійний контакт заземлення.

6. Клавіша відкриття кришки

• При підключенні пристрою до мережі, не

7. Кришка паровідводу

використовуйте перехідники.

8. Отвір виходу пару

• Стежте за тим, щоб мережевий шнур був

9. Нагрівальний елемент

щільно вставлений у відповідний роз’єм

10. Датчик температури

мультіварки і в електричну розетку.

11. Роз’єм для підключення мережевого

• Використовуйте лише той мережевий

шнура

шнур, який входить в комплект постачан-

12. Лопатка

ня, і не використовуйте його з іншими при-

13. Ополоник

строями.

14. Мірний стаканчик

• Використовуйте лише ті знімні деталі, які

15. Піддон для готування на пару

входять в комплект постачання.

16. Мережевий шнур

• Розміщуйте пристрій на рівній теплостійкій

17. Контейнер для збору конденсату

поверхні, далеко від дії води, вогкості і

відкритого вогню.

Панель управління

• Встановлюйте пристрій так, щоб доступ

18. Кнопка «Випічка»

до електричної розетки був вільним.

19. Кнопка «Каша»

• Використовуйте пристрій в місцях з хоро-

20. Кнопка «Йогурт»

шою вентиляцією.

21. Кнопка «Готувати на пару»

• Не піддавайте пристрій дії прямих соняч-

22. Кнопка «Гасіння»

них променів.

23. Кнопка «Суп»

• Не розміщуйте пристрій в безпосередній

24. Кнопка «Підтримка температури/Викл.»

близькості від стен і меблів.

• Не допускайте зіткнення мережевого

• Для додаткового захисту доцільно в

шнура з гарячими і гострими поверхнями.

ланцюзі живлення встановити пристрій

Уникайте пошкодження ізоляції і роз’ємів

захисного відключення (ПЗВ) з

мережевого шнура.

номінальним струмом спрацьовування,

• Забороняється братися за мережевий

що не перевищує 30 мА, для установки

шнур і вилку мережевого шнура мокрими

ПЗВ зверніться до фахівця.

руками.

• Не занурюйте пристрій, мережевий шнур і

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

вилку мережевого шнура у воду, і будь-які

Перед підключенням і використанням при-

інші рідини.

строю уважно прочитайте інструкцію.

• В разі падіння пристрою у воду негайно

Необхідно дотримуватися всіх запобігань і

відключите його від мережі. При цьому

рекомендацій по експлуатації пристрою,

у жодному випадку не опускайте у воду

приведених в даній інструкції. Збережіть

руки. З питання подальшого використан-

інструкцію, використовуйте її надалі в якості

ня пристрою зверніться в авторизований

довідкового матеріалу.

(уповноважений) сервісний центр.

• Перед використанням пристрою уважно

• Не вставляйте сторонні предмети, у тому

огляньте мережевий шнур і роз’єм мере-

числі металеві деталі, такі як шпильки або

жевого шнура мультіварки, переконайте-

голки, в отвори або в будь-які інші деталі

ся, що вони не пошкоджені. Не використо-

пристрою.

вуйте пристрій за наявності пошкоджень

• Не залишайте пристрій без нагля-

ду. Завжди відключайте пристрій

25

26

УКРАЇНЬСКИЙ

від електричної мережі, якщо ви їм не

тувати пристрій. З усіх питань ремонту

користуєтеся.

звертайтеся в авторизований (уповнова-

• Щоб уникнути опіків не нахиляйтеся над

жений) сервісний центр.

отвором для виходу пару. Дотримуйтеся

крайньої обережності, відкриваючи криш-

ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ

ку мультіварки в час і безпосередньо

ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ

після приготування продуктів. Ризик опіку

паром!

Правила користування чашею

• Категорично забороняється експлуатація

• Пристрій і його деталі використовуй-

пристрою без встановленої чаші, а також

те строго за призначенням. Заборонено

без рідин і продуктів в чаші.

використовувати чашу з іншими

• Строго дотримуйтеся рекомендацій за

нагрівальними приладами або поверхня-

об’ємом сухих продуктів і рідин.

ми.

• Не виймайте чашу під час роботи при-

• Не замінюйте чашу іншою ємкістю.

строю.

• Стежте за тим, щоб поверхня нагрівача і

• Не накривайте пристрій.

дно чаші були чистими і сухими.

• Забороняється переносити пристрій під

• Не використовуйте чашу в якості ємкості

час роботи. Перед тим, як переміщати

для змішування продуктів. Щоб уникну-

пристрій, відключите його від електричної

ти пошкоджень антипригарного покриття

мережі і дайте охолонути.

ніколи не подрібнюйте продукти безпосе-

• Під час роботи корпус пристрою і внутрішні

редньо в чаші.

деталі нагріваються. Не торкайтеся до них

• Не залишайте в чаші лопатку (12), ополо-

незахищеними руками, використовуйте

ник (13) і інші предмети.

кухонні рукавиці.

• Продукти в чаші перемішуйте лише пла-

• Регулярно проводьте чищення пристрою.

стиковим ополоником (13) або лопаткою

• Не дозволяйте дітям використовувати

(12), або користуйтеся кухонними аксесу-

мультіварку в якості іграшки.

арами, призначеними для використання з

• Даний пристрій не призначений для вико-

антипригарним покриттям.

ристання дітьми і людьми з обмежени-

• Не стукайте по чаші, особливо по

ми можливостями, якщо лише особою,

внутрішній поверхні.

що відповідає за їх безпеку, їм не дані

• Після приготування блюд з використанням

відповідні і зрозумілі ним інструкції про

приправ і спецій необхідно відразу вимити

безпечне користування пристроєм і тієї

чашу (див. розділ «Чищення та догляд»).

небезпеки, яка може виникати при його

неправильному використанні.

Панель управління

• З міркувань безпеки дітей не залишайте

Кнопки (18), (19), (20), (21), (22) і (23) вико-

поліетиленові пакети, використовувані в

ристовуються для приготування продуктів

якості упаковки, без нагляду.

в різних режимах: «Випічка» (18), «Каша»

• Увага! Не дозволяйте дітям грати з

(19), «Йогурт» (20), «Готувати на пару» (21),

поліетиленовими пакетами або пакуваль-

ною плівкою. Небезпека задухи!

«Гасіння» (22) і «Суп» (23). Подробиці дивіться

• Забороняється використовувати пристрій

в «Книзі рецептів».

поза приміщеннями.

• Відключаючи пристрій від електромережі,

Кнопка (24) «Підтримка температури/

ніколи не смикайте за мережевий шнур,

Викл.»

візьміться за мережеву вилку і акуратно

Після закінчення програми приготування

витягніть її з електричної розетки.

продуктів пристрій автоматично переходить

• Забороняється використовувати пристрій

в режим підтримки температури. Ви можете

за наявності пошкоджень мережевої вилки

самостійно активувати функцію підтримки

або електричного шнура, якщо він працює

температури. Для цього натисніть кнопку (24)

з перебоями, а також після падіння при-

«Підтримка температури/Викл.» один раз,

строю. Не намагайтеся самостійно ремон-

спалахне індикатор даної функції.

27

УКРАЇНЬСКИЙ

Для відключення заданого режиму натисніть

Примітка:

кнопку (24) «Підтримка температури/

Не використовуйте чашу (3) для миття круп і

Викл.».Примітка: Дана функція не призначе-

різання продуктів, це може пошкодити анти-

на для розігрівання продуктів.

пригарне покриття.

Перед використанням витріть зовнішню

поверхню і дно чаші (3) досуха.

Перед першим використанням

Переконайтеся, що в робочій камері і на дні

1. Витягніть пристрій з упаковки, видалите

чаші (3) немає сторонніх предметів, забруд-

будь-які наклейки і пакувальні матеріали,

нень і вологи.

що заважають роботі пристрою.

В середині нагрівального елементу (9) зна-

2. Встановите пристрій на рівну, суху,

ходиться датчик температури (10). Стежте за

теплостійку поверхню, далеко від дії води,

тим, щоб рух датчика (10) не був обмежений.

вогкості і відкритого вогню. Відстань до

3. Якщо ви готуєте продукти на пару, налий-

найближчих поверхонь має бути не менше

те в чашу (3) воду, так щоб кипляча вода

20 см.

не торкалася дна піддону (15). Встановите

Увага! Не розміщуйте пристрій побли-

піддон (15) з продуктами в чашу (3).

зу ванн, раковин або інших ємностей з

4. Закрийте кришку мультіварки (4) до кла-

водою.

цання.

Примітка: Після транспортування або

5. Під’єднайте мережевий шнур в роз’єм

зберігання пристрою при зниженій

(11), вилку мережевого шнура (16) вставте

температурі необхідно витримати його при

в електричну розетку.

кімнатній температурі не менше двох годин.

6. При підключенні пристрою до електричної

3. Зніміть кришку паровідводу (7), потягнув-

мережі почне блимати індикатор роботи

ши її вгору.

режиму «Випічка».

7. Після завершення приготування пристрій

4. Відкрийте кришку мультіварки (4), натис-

перейде в режим підтримки температури,

нув на клавішу (6).

спалахне індикатор кнопки (24).

5. Зніміть захисний екран (5).

6. Вимийте всі знімні деталі (захисний екран

Увага! Щоб уникнути опіків паром і мас-

(5), чашу (3), піддон для готування на пару

лом, відкриваючи кришку мультіварки (4),

(15), лопатку (12), ополоник (13) і мірний

дотримуйтеся крайньої обережності, не

стаканчик (14)) м’якою губкою з нейтраль-

нахиляйтеся над пристроєм і не поміщайте

ним миючим засобом, обполосніть про-

руки над чашею (3)! Не використовуйте

точною водою і просушите.

металеві предмети, які можуть подряпа-

7. Корпус пристрою протріть злегка вологою

ти чашу (3) або привести до виникнення

тканиною. Дайте пристрою висохнути.

тріщин.

8. Встановите захисний екран (5) на місце.

Не відкривайте кришку мультіварки (4) під

9. Встановите кришку паровідводу (7) на

час випічки.

місце.

Примітка: Не дивлячись на те, що пристрій

підтримує температуру готового блюда до

Використання мультіварки

24 годин, не рекомендується залишати їжу

1. Завантажте продукти в чашу, слідуючи

в цьому режимі надовго, оскільки це може

рекомендаціям в «Книзі рецептів».

стати причиною псування продуктів.

Примітка: Стежте за тим, щоб інгредієнти і

Не використовуйте режим підтримки темпе-

ратури для розігрівання продуктів.

рідини не перевищували рівня максимальної

Після приготування продуктів на пару не вий-

відмітки. Відмітка максимуму для різних каш

майте продукти руками, користуйтеся кухон-

(окрім рису) – 7, відмітка максимального рівня

ним начинням.

для інших продуктів і рідин – «1.2».

2. Встановите чашу (3) в робочу камеру при-

Чистка та догляд

строю. Переконайтеся, що чаша (3) вста-

• Витягніть вилку мережевого шнура з

новлена без перекосів і щільно стикається

електричної розетки і дайте пристрою

з поверхнею нагрівального елементу (9).

остигнути.

28

УКРАЇНЬСКИЙ

• Протріть корпус (1) і кришку (4) злегка

Мірний стаканчик – 1 шт.

вологою тканиною.

Інструкція – 1 шт.

• Всі знімні деталі вимийте м’якою губ-

Книга рецептів – 1 шт.

кою з нейтральним миючим засобом,

обполосніть проточною водою.

Технічні характеристики

• Перш ніж встановлювати на місце чашу (3),

Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц

захисний екран (5) і кришку паровідводу

Максимальна споживана потужність: 430 Вт

(7), їх слід ретельно просушити.

Об’єм чаші: 1,6 л

• Забороняється використовувати

абразивні миючі засоби і жорсткі губки.

Виробник залишає за собою право змінювати

• Не занурюйте пристрій, мережевий шнур і

характеристики пристрою без попереднього

вилку мережевого шнура у воду або в інші

повідомлення.

рідини.

Термін служби пристрою – 3 роки

Комплектація

Мультіварка (із знімним захисним екраном і

Гарантія

кришкою паровідводу) – 1 шт.

Докладні умови гарантії можна отримати

Чаша – 1 шт.

в дилера, що продав дану апаратуру. При

Лоток для готування на пару – 1 шт.

пред’явленні будь-якої претензії протягом

Ополоник – 1 шт.

терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек

Лопатка – 1 шт.

або квитанцію про покупку.

29

Беларусская

МУЛЬТЫВАРКА

сеткавага шнура ці раздыма сеткавага

шнура.

Апісанне

• Перад уключэннем пераканайцеся ў

1. Корпус мультываркі

тым, што напруга ў электрычнай сетцы

2. Панэль кіравання

адпавядае працоўнай напрузе прылады.

3. Чара

• Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»;

4. Вечка мультываркі

уключайце яе ў электрычную разетку, якая

5. Ахоўны экран

мае надзейны кантакт зазямлення.

6. Клавіша адкрыцця вечка

• Пры падключэнні прылады да сеткі не

7. Вечка параадводу

выкарыстоўвайце перахаднікі.

8. Адтуліна выхаду пары

• Сачыце за тым, каб сеткавы шнур быў

9. Награвальны элемент

шчыльна ўстаўлены ў адпаведны раздым

10. Датчык тэмпературы

мультываркі і ў электрычную разетку.

11. Раздым для падключэння сеткавага шнура

• Выкарыстоўвайце толькі той сеткавы

12. Лапатка

шнур, які ўваходзіць у камплект пастаўкі,

13. Апалонік

і не выкарыстоўвайце яго з іншымі

14. Мерная чара

прыладамі.

15. Паддон для гатавання на пары

• Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя

16. Сеткавы шнур

дэталі, якія ўваходзяць у камплект

17. Кантэйнер для збору кандэнсату

пастаўкі.

• Размяшчайце прыладу на роўнай

Панэль кіравання

цеплаўстойлівай паверхні, удалечыні ад

18. Кнопка «Выпечка»

уздзеяння вады, волкасці і адкрытага

19. Кнопка «Каша»

агню.

20. Кнопка «Ёгурт»

• Усталёўвайце прыладу так, каб доступ да

21. Кнопка «Гатаваць на пары»

электрычнай разеткі быў вольным.

22. Кнопка «Тушэнне»

• Выкарыстоўвайце прыладу ў месцах з

23. Кнопка «Суп»

добрай вентыляцыяй.

24. Кнопка «Падтрыманне тэмпературы/

• Не падвяргайце прыладу ўздзеянню

Выкл.»

прамых сонечных прамянёў.

• Не размяшчайце прыладу ў непасрэднай

• Для дадатковай абароны мэтазгодна ў

блізкасці ад сцен і мэблі.

сетцы сілкавання ўсталяваць прыладу

• Не дапушчайце судотыку сеткавага

ахоўнага адключэння (ПАА) з намінальным

шнура з гарачымі і вострымі паверхнямі.

токам спрацоўвання, які не перавышае

Пазбягайце пашкоджання ізаляцыі і

30 мА, для ўсталёўкі ПАА звярніцеся да

раздымаў сеткавага шнура.

спецыяліста.

• Забараняецца брацца за сеткавы шнур і

вілку сеткавага шнура мокрымі рукамі.

МЕРЫ БЯСПЕКІ

• Не апускайце прыладу, сеткавы шнур

Перад падключэннем і выкарыстаннем

і вілку сеткавага шнура ў ваду і любыя

прылады ўважліва прачытайце інструкцыю.

іншыя вадкасці.

Неабходна выконваць усе папярэджанні

• У выпадку падзення прылады ў ваду

і рэкамендацыі па эксплуатацыі прылады,

неадкладна адключыце яе ад сеткі. Пры

прыведзеныя ў дадзенай інструкцыі.

гэтым ні ў якім разе не апускайце ў ваду

Захавайце інструкцыю, выкарыстоўвайце яе

рукі. Па пытанні далейшага выкарыстання

ў далейшым у якасці даведкавага матэрыялу.

прылады звярніцеся ў аўтарызаваны

• Перад выкарыстаннем прылады ўважліва

(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.

агледзьце сеткавы шнур і раздым сеткавага

• Не ўстаўляйце староннія прадметы, у тым

шнура мультываркі, пераканайцеся, што

ліку металічныя дэталі, такія як шпількі ці

яны не пашкоджаны. Не выкарыстоўвайце

іголкі, у адтуліны ці ў любыя іншыя дэталі

прыладу пры наяўнасці пашкоджанняў

прылады.

29

30

Беларусская

• Не пакідайце прыладу без нагляду. Заўсёды

з перабоямі, а таксама пасля падзення

адключайце прыладу ад электрычнай

прылады. Не спрабуйце самастойна

сеткі, калі вы ёй не карыстаецеся.

рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях

• Каб пазбегнуць апёкаў, не нахіляйцеся

рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны

над адтулінай для выйсця пары. Будзьце

(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.

вельмі асцярожныя, адкрываючы вечка

мультываркі падчас і непасрэдна пасля

ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ

прыгатавання прадуктаў. Рызыка апёку

ХАТНЯГА ВЫКАРЫСТАННЯ

парай!

• Катэгарычна забараняецца эксплуатацыя

Правіла карыстання чарай

прылады без усталяванай чары, а таксама

• Прыладу і яе дэталі выкарыстоўвайце

без вадкасцяў і/ці прадуктаў у чары.

строга па прызначэнні. Забаронена

• Строга выконвайце рэкамендацыі па

выкарыстоўваць чару з іншымі

аб’ёме сухіх прадуктаў і вадкасцяў.

награвальнымі прыборамі ці паверхнямі.

• Не вымайце чару падчас працы прылады.

• Не замяняйце чару іншай ёмістасцю.

• Не накрывайце прыладу.

• Сачыце за тым, каб паверхня награвальніка

• Забараняецца пераносіць прыладу

і дно чары былі чыстымі і сухімі.

падчас працы. Перад тым як перасоўваць

• Не выкарыстоўвайце чару ў якасці

прыладу, адключыце яе ад сеткі і дайце

ёмістасці для змешвання прадуктаў.

астыць.

Каб пазбегнуць пашкоджанняў

• Падчас працы корпус прылады і ўнутраныя

антыпрыгарнага пакрыцця, ніколі не

дэталі награваюцца. Не датыкайцеся да іх

здрабняйце прадукты непасрэдна ў чары.

голымі рукамі, выкарыстоўвайце кухонныя

• Не пакідайце ў чары лапатку (12), апалонік

рукавіцы.

(13) і іншыя прадметы.

• Рэгулярна праводзьце чыстку прылады.

• Прадукты ў чары змешвайце толькі

• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць

пластыкавым апалонікам (13) ці

мультыварку ў якасці цацкі.

лапаткай (12), або карыстайцеся

• Дадзеная прылада не прызначана

кухоннымі аксэсуарамі, прызначаннымі

для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з

для выкарыстання з антыпрыгарным

абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі

пакрыццём.

асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім

• Не стукайце па чары, асабліва па

не дадзены адпаведныя і зразумелыя

ўнутранай паверхні.

ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне

• Пасля прыгатавання страў з

прыладай і тых небяспеках, якія

выкарыстаннем прыпраў і спецый

могуць узнікаць пры яе няправільным

неабходна адразу вымыць чару (гл. частку

выкарыстанні.

«Чыстка і догляд»).

• З меркаванняў бяспекі дзяцей не

пакідайце поліэтыленавыя пакеты, што

Панэль кіравання

выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без

Кнопкі (18), (19), (20), (21), (22) і (23)

нагляду.

выкарыстоўваюцца для прыгатавання

• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з

прадуктаў у розных рэжымах: «Выпечка»

поліэтыленавымі пакетамі ці пакавальнай

(18), «Каша» (19), «Ёгурт» (20), «Прыгатаваць

плёнкай. Небяспека ўдушша!

на пары» (21), «Тушэнне» (22) і «Суп» (23).

• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу

Падрабязнасці глядзіце ў «Кнізе рэцэптаў».

па-за памяшканнямі.

• Адключаючыце прыладу ад электрасеткі,

Кнопка (24) «Падтрыманне тэмпературы/

ніколі не цягніце за сеткавы шнур,

Выкл.»

вазьміцеся за сеткавую вілку і акуратна

Пасля канчатка праграмы прыгатавання

выцягніце яе з электрычнай разеткі.

прадуктаў прылада аўтаматычна пераходзіць

• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу

у рэжым падтрымання тэмпературы. Вы

пры наяўнасці пашкоджанняў сеткавай

можаце самастойна актываваць функцыю

вілкі ці электрычнага шнура, калі яна працуе

падтрымання тэмпературы. Для гэтага

31

Беларусская

націсніце кнопку (24) «Падтрыманне

2. Усталюйце чару (3) ў працоўную камеру

тэмпературы/Выкл.» адзін раз, загарыцца

прылады. Пераканайцеся, што чара (3)

індыкатар дадзенай функцыі.

усталявана без перакосаў і шчыльна

Для адключэння зададзенага рэжыму

датыкаецца да паверхні награвальнага

націсніце кнопку (24) «Падтрыманне

элемента (9).

тэмпературы/Выкл.».

Нататка:

Нататка: Дадзеная функцыя не прызначана

Не выкарыстоўвайце чару (3) для мыцця круп

для разагравання прадуктаў.

і нарэзкі прадуктаў, гэта можа пашкодзіць

антыпрыгарнаму пакрыццю.

Перад першым выкарыстаннем

Перад выкарыстаннем вытрыце

1. Дастаньце прыладу з пакавання,

вонкавую паверхню і дно чары (3) насуха.

ачысціце ад любых налепак і пакавальных

Пераканайцеся, што ў працоўнай камеры і

матэрыялаў, якія замінаюць працы

на дне чары (3) няма старонніх прадметаў,

прылады.

забруджванняў і вільгаці.

2. Усталюйце прыладу на роўную, сухую,

У сярэдзіне награвальнага элемента (9)

цеплаўстойлівую паверхню, удалечыні ад

знаходзіцца датчык тэмпературы (10).

уздзеяння вады, волкасці і адкрытага агню.

Сачыце за тым, каб рух датчыка (10) не быў

Адлегласць да найбліжэйшых паверхняў

абмежаваны.

павінна быць не меней 20 см.

3. Калі вы гатуеце прадукты на пары,

Увага! Не размяшчайце прыладу паблізу

налійце ў чару (3) ваду, так каб кіпячая

ад ваннаў, ракавін ці іншых ёмістасцяў з

вада не дакраналася да дна паддона (15).

вадой.

Усталюйце паддон (15) з прадуктамі ў чару

Нататка: Пасля транспартавання ці

(3).

захоўвання прылады пры паніжанай

4. Зачыніце вечка мультываркі (4) да

тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры

пстрычкі.

пакаёвай тэмпературы не меней двух гадзін.

5. Падключыце сеткавы шнур у раздым

3. Зніміце вечка параадводу (7), пацягнуўшы

(11), вілку сеткавага шнура (16) ўстаўце ў

яго ўгару.

электрычную разетку.

4. Адкрыйце вечка мультываркі (4),

6. Пры падключэнні прылады да электрычнай

націснуўшы на клавішу (6).

сеткі пачне міргаць індыкатар працы

5. Зніміце ахоўны экран (5).

рэжыму «Выпечка».

6. Вымыйце ўсе здымныя дэталі (ахоўны

7. Па завяршэнні падрыхтоўкі, прылада

экран (5), чару (3), паддон для гатавання

пяройдзе ў рэжым падтрымання

на пары (15), лапатку (12), апалонік

тэмпературы, загарыцца індыкатар кнопкі

(13) і мерную чару (14)) мяккай губкай

(24).

з нейтральным мыйным сродкам,

апаласніце праточнай вадой і прасушыце.

Увага! Каб пазбегнуць апёкаў

7. Корпус прылады пратрыце злёгку

парай і маслам, адкрываючы вечка

вільготнай тканінай. Дайце прыладзе

мультываркі(4), будзьце вельмі

высахнуць.

асцярожныя, не нахіляйцеся над

8. Усталюйце ахоўны экран (5) на месца.

прыладай і не змяшчайце рукі над чарай

9. Усталюйце вечка параадвода (7) на месца.

(3)!

Не выкарыстоўвайце металічныя

Выкарыстанне мультываркі

прадметы, якія могуць падрапаць чару

1. Загрузіце прадукты ў чару, выконваючы

(3) ці прывесці да ўзнікнення расколін.

рэкамендацыі у «Кнізе рэцэптаў»).

Не адкрывайце вечка мультываркі(4)

Нататка: Сачыце за тым, каб інгрэдыенты і

падчас выпечкі.

вадкасці не перавышалі ўзроўню максімальнай

Нататка: Нягледзячы на тое, што прылада

адзнакі. Адзнака максімуму для розных каш

падтрымлівае тэмпературу гатовай стравы

(акрамя рысу) - 7, адзнака максімальнага

да 24 гадзін, не рэкамендуецца пакідаць ежу

ўзроўню для астатніх прадуктаў і вадкасцяў

ў гэтым рэжыме надоўга, бо гэта можа стаць

- «1.2».

прычынай псуты прадуктаў.

32

Беларусская

Не выкарыстоўвайце рэжым падтрымання

Чара - 1 шт.

тэмпературы для разагрэву прадуктаў.

Латок для гатавання на пары - 1 шт.

Пасля прыгатавання прадуктаў на пары не

Апалонік - 1 шт.

вымайце прадукты рукамі, карыстайцеся

Лапатка - 1 шт.

кухоннымі прыладамі.

Мерная чара - 1 шт.

Інструкцыя - 1 шт.

Чыстка і догляд

Кніга рэцэптаў - 1 шт.

• Выцягніце вілку сеткавага шнура з

электрычнай разеткі і дайце прыладзе

Тэхнічныя характарыстыкі

астыць.

Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц

• Пратрыце корпус (1) і вечка (4) злёгку

Максімальная спажываная магутнасць: 430 Вт

вільготнай тканінай.

Аб’ём чары: 1,6 л

• Усе здымныя дэталі вымыйце мяккай

губкай з нейтральным мыйным сродкам,

Вытворца пакідае за сабой права змяняць

апаласніце праточнай вадой.

характарыстыкі прылады без папярэдняга

• Перш чым усталёўваць на месца чару (3),

апавяшчэння.

ахоўны экран (5) і вечка параадвода (7), іх

варта старанна прасушыць.

Тэрмін службы прылады - 3 гады

• Забараняецца выкарыстоўваць

абразіўныя мыйныя сродкі і цвёрдыя губкі.

Гарантыя

• Не апускайце прыладу, сеткавы шнур і

Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага

вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў іншыя

абслугоўвання можа быць атрымана у таго

вадкасці.

дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры

звароце за гарантыйным абслугоўваннем

Камплектацыя

абавязкова павінна быць прад’яўлена купчая

Мультыварка (са здымным ахоўным экранам

альбо квітанцыя аб аплаце.

і вечкам параадвода) - 1 шт.

33

Ўзбек

KO’PХILTАОMPISHIRGICH

shnuri yoki elеktr shnuri ulаnаdigаn jоyi

shikаstlаngаnjihоzniishlаtmаng.

Аsоsiyqismlаri

• Ishlаtishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаgi

1. Ko’pхiltаоmpishirgichkоrpusi

quvvаt jihоz ishlаydigаn quvvаtgа to’g’ri

2. Bоshqаrishpаnеli

kеlishinitеkshiribko’ring.

3. Idishi

• Elеktr shnurigа Еvrоpа stаndаrtidаgi vilkа

4. Ko’pхiltаоmpishirgichqоpqоg’i

biriktirilgаn; uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn

5. Himоyato’sig’i

rоzеtkаgаulаng.

6. Qоpqоqоchilаdigаntugmа

• Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich

7. Bug’chiqаrgichqоpqоg’i

ishlаtmаng.

8. Bug’chiqаdigаnjоyi

• Elеktr shnuri ko’p хil tаоm pishirgichdаgi

9. Qizitgich

o’rni bilаn rоzеtkаgа zich ulаngаn bo’lishi

10. Hаrоrаtdаtchigi

kеrаk.

11. Elеktrshnurulаnаdigаno’rni

• Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilаdigаn elеktr

12. Kаftgir

shnurini ishlаting, uni bоshqа jihоzlаrgа

13. Cho’mich

ishlаtmаng.

14. O’lchоvidishi

• Fаqаt jihоzgа qo’shib bеrilgаn оlinаdigаn

15. Bug’dаpishirishgаishlаtilаdigаnlаppаk

qsmlаrniishlаting.

16. Elеktrshnuri

• Jihоzni tеkis, issiqqа chidаmli, suv, zах,

17. Tоmchito’plаnаdigаnidish

оchiqоlоvdаnnаrirоqqаqo’ying.

• Jihоzni rоzеtkаgа qo’l uzаtish оsоn

Bоshqаrishpаnеli

bo’lаdigаnqilibqo’ying.

18. «Pishiriq»tugmаsi

• Jihоzni hаvо yaхshi аylаnаdigаn jоydа

19. «Yormа»tugmаsi

ishlаting.

20. «Yоgurt»tugmаsi

• Jihоzgа quyosh nuri to’g’ri tushmаsligi

21. «Bug’dаpishirish»tugmаsi

kеrаk.

22. «Dimlаsh»tugmаsi

• Jihоznidеvоr,mеbеlgаyaqinqo’ymаng.

23. «Sho’rvа»tugmаsi

• Elеktr shnuri issiq, o’tkir jоylаrgа

24. «Issiqsаqlаsh/O’chirish»tugmаsi

tеgmаyotgаnigаqаrаbturing.Elеktrshnur

izоlyasiyasi bilаn elеktr shnur ulаnаdigаn

• Qo’shimchа himоya bo’lishi uchun

jоyishikаstlаnmаgаnigаqаrаbturing.

quvvаt bеrаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl

• Elеktr shnuri bilаn elеktr vilkаsini хo’l qo’l

ishlаb kеtаdigаn tоk kuchi 30 mА dаn

bilаnushlаmаng.

оshmаydigаnhimоyao’chirishmоslаmаsini

• Jihоzni, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini

(HO’M) o’rnаtish to’g’ri bo’lаdi, HO’Mni

suvgаyokibоshqаsuyuqlikkаsоlmаng.

o’rnаtishuchunmutахаssisnichаqiring.

• Jihоz suvgа tushib kеtgаn bo’lsа uni tеz

elеktrdаn аjrаting. Jihоz tushib kеtgаn

EHTIYOTCHОRАLАRI

suvgаqo’ltеkkizmаng.Ishlаtishmumkinli-

Jihоzni elеktrgа ulаshdаn, ishlаtishdаn оldin

ginibilishuchunsuvgаtushibkеtgаnjihоzni

qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing.

vаkоlаtliхizmаtmаrkаzigаоlibbоring.

Qo’llаnmаsidааytilgаnjihоzniishlаtishhаqidаgi

• Jihоzdаgi оchiq jоylаrgа, qismlаri ichigа

оgоhlаntirish,tаvsiyalаrning hаmmаsigаto’liq

birоrjism,shujumlаdаn,ignа,to’g’nоg’ich

аmаlqilishkеrаk.Kеyinchаlikkеrаkbo’lgаndа

kаbimеtаllbuyumlаrnikiritmаng.

оlib o’qish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb оlib

• Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng.

qo’ying.

Ishlаtilmаyotgаn bo’lsа jihоzni аlbаttа

• Jihоzni ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri

elеktrdаnаjrаtibqo’ying.

bilаn ko’p хil tаоm pishirgichdаgi elеktr

• Kuyib qоlmаslik uchun bug’ chiqаdigаn

shnuri ulаnаdigаnjоyni diqqаt bilаn qаrаb

jоyigаengаshmаng.Оvqаtpishаyotgаndа,

shikаstlаnmаgаnini ko’rib chiqing. Elеktr

pishgаnidаn kеyin ko’p хil tаоm pishirgi-

34

Ўзбек

ch qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot

JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА

bo’ling.Bug’kuydirishimumkin!

MO’LJАLLАNGАN

• Idishiqo’yilmаgаn,suyuqlikquyilmаgаnvа/

yoki idishigа mаsаlliq sоlinmаgаn jihоzni

Idishniishlаtish

ishlаtmаng.

• Jihоz bilаn uning qismlаrini fаqаt

• Sоlinаdigаn quruq mаsаlliq bilаn suyuqlik

mаqsаdigаmuvоfiqishlаting.Jihоzidishini

miqdоri hаqidаgi tаvsiyalаrgа qаt’iy аmаl

bоshqаqizitishаsbоblаrigаyokiqizitаdigаn

qiling.

yuzаlаrgаqo’yishtа’qiqlаnаdi.

• Jihоzishlаyotgаndаidishiniоlmаng.

• Jihоz idishi o’rnigа bоshqа idishni

• Jihоzustiniyopibqo’ymаng.

ishlаtmаng.

• Ishlayotganjihoznijoyidanolishta’qiqlanadi.

• Qizitgich yuzаsi bilаn idish оsti tоzа vа

Joyidan olishdan oldin jihozni elektrdan

quruqbo’lishigаqаrаbturing.

ajratingvasovushinikutibturing.

• Jihоz idishini mаsаlliq аrаlаshtirishgа

• Jihоz ishlаyotgаndа kоrpusi bilаn ichidаgi

ishlаtmаng. Kuydirmаydigаn qоplаmsi

qismlаri qizib kеtаdi. Qizigаn jihоzgа,

shikаstlаnmаsligiuchunhеchqаchоnjihоz

qismlаrigа qo’l tеkkizmаng, оshхоnа

idishidаmаsаlliqnimаydаlаmаng.

qo’lqоpiishlаting.

• Jihоz idishidа kаftgir (12), cho’mich(13)

• Jihоznitеz-tеztоzаlаbturing.

yokibоshqаbuyumniqоldirmаng.

• Bоlаlаrko’pхiltаоmpishirgichnio’yinchоq

• Idishgа sоlingаn mаsаlliqni fаqаt plаstik

qilibo’ynаshlаrigаruхsаtbеrmаng.

cho’mich (13) yoki kаftgir (12) bilаn

• Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn

аrаlаshtiring yoki kuydirmаydigаn

insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb

qоplаmаlijihоzlаrgаmo’ljаllаngаnоshхоnа

bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni

аsbоblаriniishlаting.

хаvfsiz ishlаtish qоidаlаrini to’g’ri

• Jihоz idishini urmаng, аyniqsа ichki

vа tushunаrli qilib o’rgаtishmаgаn vа

yuzаsiniurmаng.

nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf

• Zirаvоr vа mаzа bеrаdigаn vоsitаlаr

bo’lishi mumkinligini tushuntirishmаgаn

qo’shilgаnоvqаtpishirilgаnidаnkеyinidish-

bo’lishsа jihоz bоlаlаr vа imkоniyati

ni tеz yuvib оlish kеrаk («Tоzаlаsh vа

chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishigа

ehtiyotqilish»bo’limidааytilgаn).

mo’ljаllаnmаgаn.

Bоshqаrishpаnеli

• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа

Bоshqаrish pаnеlidаgi tugmаlаr (18), (19),

ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz

(20),(21),(22)vа(23)turlihоlаtdаishlаbоvqаt

qоldirmаng.

pishirishgаishlаtilаdi:«Pishiriq»(18),«Yormа»

• Diqqаt!Bоlаlаrpоlietilеnхаltаyokio’rаshgа

(19), «Yоgurt» (20), «Bug’dа pishirish» (21),

ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt

«Dimlаsh» (22) i «Sho’rvа» (23). Tаfsilоti

bеrmаng.Bo’g’ilishхаvfibоr!

«Rеsеptlаrkitоbidа»yozilgаn.

• Jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish

tа’qiqlаnаdi.

«Issiqsаqlаsh/O’chirish»tugmаsi(24)

• Jihоzni elеktrdаn аjrаtgаndа hеch qаchоn

Оvqаtpishirishdаsturitugаgаnidаnso’ngjihоz

elеktr shnuridаn ushlаb tоrmаng, elеktr

o’ziissiqsаqlаshusuligаo’tibishlаybоshlаydi.

vilkаsidаnushlаb,ehtiyotbo’librоzеtkаdаn

Оvqаtni issiq sаqlаsh hоlаtini o’zingiz hаm

chiqаribоling.

ishlаtishingiz mumkin. Buning uchun «Issiq

• Elеktr vilkаsi, elеktr shnuri shikаstlаngаn,

sаqlаsh/O’chirish» tugmаsini (24) bir mаrtа

ishlаb-ishlаmаyotgаn,tushibkеtgаnjihоzni

bоsing, jihоz shu hоlаtdа ishlаyotgаnini

ishlаtish tа’qiqlаnаdi. Jihоzni o’zingiz

bildirаdigаnchirоqyonаdi.

tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Tа’mirlаtish

Bеlgilаngаn ishlаsh usulini o’chirish uchun

uchun vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib

«Issiq sаqlаsh/O’chirish» tugmаsini (24)

bоring.

bоsing.

35

Ўзбек

Eslаtmа: Jihоzning bu usuldа ishlаshi оvqаt

Ishlаtishdаn оldin idish (3) sirti bilаn оstini

isitishgа mo’ljаllаnmаgаn.

qurigunchа аrtib оling. Ish kаmеrаsidа,

idish (3) оstidа bоshqа jismlаr, suv yo’qligi,

Birinchimаrtаishlаtishdаnоldin

kirlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring.

1. Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit

Qizitgich (9) o’rtаsigа hаrоrаt dаtchigi (10)

bеrаdigаnyorliqlаri,o’rаlgаnаshyolаriniоlib

qo’yilgаn. Dаtchik (10) hаrаkаtigа hеch nаrsа

tаshlаng.

to’sqinlik qilmаyotgаnigа qаrаb turing.

2. Jihоzni tеkis, quruq, issiqqа chidаmli, suv,

3. Аgаrоvqаtnibug’dаpishirаdigаnbo’lsаngiz

nаmliktеgmаydigаn,оchiqоlоvdаnnаrirоq

idishgа (3)suvni qаynаgаndа lаppаk (15)

jоygа qo’ying. Jihоz bilаn ungа yaqin

оstigа tеgmаydigаn qilib quying. Mаsаlliq

yuzаlаrоrаsikаmidа20cmbo’lishikеrаk.

sоlingаnlаppаkni(15)idishgа(3)sоling.

Diqqаt! Jihоzni vаnnа, qo’l yuvgich yoki

4. Shiqillаgаnоvоzchiqqunchаko’pхiltаоm

suv sоlingаn bоshqа idishlаr yaqinigа

pishirgichqоpqоg’ini(4)yoping.

qo’ymаng.

5. Elеktr shnurini ulаsh jоyigа (11) ulаng,

Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn

elеktr shnur (16) vilkаsini esа rоzеtkаgа

yoki turgаn bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki

biriktiring.

sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.

6. Jihоzelеktrgаulаngаndа«Pishiriq»usulidа

3. Yuqоrigа tоrtib bug’ chiqаrgich qоpqоg’ini

ishlаyotgаniniko’rsаtаdigаnchirоg’io’chib-

(7)оling.

yonаbоshlаydi.

4. Tugmаsini(6)bоsibko’pхiltаоmpishirgich

7. Оvqаt pishgаnidаn kеyin jihоz оvqаtni

qоpqоg’ini(4)оching.

issiqsаqlаshusuligаo’tibishlаybоshlаydi,

5. Himоyato’sig’ini(5)оling.

tugmаdаgiko’rsаtishchirоg’i(24)yonаdi.

6. Оlinаdigаnqismlаrininghаmmаsini(himоya

Diqqаt! Bug’ yoki yog’ kuydirmаsligi uchun

to’sig’i (5), idish (3), bug’dа pishirishgа

ko’p хil tаоm pishirgich qоpqоg’ini (4) judа

ishlаtilаdigаn lаppаk (15), kаftgir (12),

ehtiyot bo’lib оching, jihоz ustigа engаshmаng,

cho’mich (13) vа o’lchоv idishini (14))

qo’lingizni idish (3) ustigа yaqinlаshtirmаng!

mo’’tаdil yuvish vоsitаsidа хo’llаngаn

Idishni (3) tirnаydigаn yoki uni dаrz

yumshоq g’оvаk bilаn yuving, so’ng оqib

kеtkаzаdigаn mеtаll buyumlаrni ishlаtmаng.

turgаnsuvdаchаyib,quritibоling.

Pishiriq pishаyotgаndа ko’p хil tаоm pishirgich

7. Jihоzkоrpusininаmmаtоbilаnаrting.Jihоz

qоpqоg’ini (4) оchmаng.

qurishinikutibturing.

Eslаtmа: Jihоz pishgаn оvqаtni 24 sоаt issiq

8. Himоyato’sig’ini(5)jоyigаqo’ying.

sаqlаgаni bilаn uni bu hоlаtdа ko’p ishlаtish

9. Bug’ chiqаrgich qоpqоg’ini (7) jоyigа

tаvsiya qilinmаydi, оvqаt buzilishi mumkin.

qo’ying.

Оvqаtni issiq sаqlаsh usulini оvqаt isitishgа

ishlаtmаng.

Ko’pхiltаоmpishirgichniishlаtish

Bug’dа pishgаn оvqаtni qo’ldа оlmаng,

1. Mаsаlliqnijihоz idishigаsоling(«Rеsеptlаr

оshхоnа аsbоbini ishlаting.

kitоbidа»аytilgаntаvsiyagааmаlqiling).

Eslаtmа: Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliq bilаn

Tоzаlаshvаehtiyotqilish

suyuqlik eng ko’p chizig’idаn оshib kеtmаsligigа

• Elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling,

qаrаb turing. Yormаlаr uchun (guruchdаn

jihоzsоvushinikutibоling.

tаshqаri) eng ko’p chizig’i – 7, bоshqа mаsаlliq,

• Kоrpusi(1)bilаnqоpqоg’ini (4)nаmmаtо

suyuqlik uchun esа – «1.2».

bilаnаrting.

2. Idishni (3) jihоz ish kаmеrаsigа qo’ying.

• Оlinаdigаn qismlаrining hаmmаsini

Idish (3) qiyshаymаsdаn, qizitgich (9)

mo’’tаdil yuvish vоsitаsidа хo’llаngаn

yuzаsigаzichbirikibturishikеrаk.

yumshоq g’оvаkbilаn yuving, оqib turgаn

Eslаtmа:

suvdаchаying.

Jihоz idishini (3) yormа yuvishgа, mаsаlliq

• Idishini (3), himоya to’sig’i (5) vа bug’

to’g’rаshgа ishlаtmаng, kuydirmаydigаn

chiqаrgich qоpqоg’ini (7) yaхshilаb quri-

qоplаmаsi tirnаlishi mumkin.

tishkеrаk.

36

Ўзбек

• Tоzаlаshuchunqiribtоzаlаydigаnvоsitаlаr

Tехnikхususiyati

bilаnqаttiqg’оvаkishlаtishtа’qiqlаnаdi.

Ishlаydigаnelеktrkuchi:220-240V~50Hz

• Jihоzni, elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini

Engko’pishlаtаdigаnkuchi:430W

suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlish

Idishiningsig’imi:1,6l

tа’qiqlаnаdi.

Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy

To’plаmi

jihоz хususiyatini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.

Ko’p хil tаоm pishirgich (оlinаdigаn himоya

to’sig’ivа bug’ chiqаrgich qоpqоg’i bilаn)– 1

Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil

dоnа.

Idish–1dоnа.

Kafolatshartlari

Bug’dа pishirishgа ishlаtilаdigаn lаppаk – 1

Ushbujihozgakafolatberishmasalasidahudu-

dоnа.

diydileryokiushbujihozxaridqiningankompa-

Cho’mich–1dоnа.

niyagamurojaatqiling.Kassachekiyokixaridni

Kаftgir–1dоnа.

tasdiqlaydiganboshqabirmoliyaviyhujjatkafo-

O’lchоvidishi–1dоnа.

latxizmatiniberishshartihisoblanadi.

Qo’llаnmа–1dоnа.

Rеsеptlаrkitоbi–1dоnа.

GB

A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-

en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх

means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

DE

Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-

riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-

spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.

RUS

Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный

номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату

производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне

(шестой месяц) 2006 года.

Kz

Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялық

нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір

0606хххххххболса,бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.

RO/MD

Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă

un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de

serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.

CZ

Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenác-

timístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že

spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.

UA

Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер

представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. На-

приклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006

року.

BEL

Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны

нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.

Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.

Uz

Mаhsulоtishlаbchiqаrilgаnmuddаttехnikхususiyatlаriyozilgаnyorliqdаgisеriyarаqаmidаko’rsаtilgаn.Sеriyarаqаmi

o’nbittаrаqаmdаnibоrаt bo’lаdi,birinchi to’rttаsоnishlаb chiqаrilgаnsаnаni bildirаdi.Misоluchun,sеriyarаqаmi

0606хххххххbo’lsа,mаhsulоtiyun(оltinchiоy)2006yiliishlаbchiqаrilgаnbo’lаdi.

37