AEG SR4337iP: ESPAÑOL
ESPAÑOL: AEG SR4337iP
ESPAÑOL
29
Normas generales de seguridad
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado
fuera de su alcance.
de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba-
laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega
AVISO!
el dispositivo a terceros, incluya también el manual del
No deje que los niños pequeños jueguen con los
usuario.
plásticos. debido al riesgo de asxia!
• Para evitar riesgos de incendio o electrocución, no
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por
exponga el aparato a la lluvia o la humedad. No lo use
personas (incluyendo niños) con capacidades físi-
cerca del agua (como en baños, piscinas ni sótanos
cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
húmedos).
experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi-
privado y la aplicación especíca para la que ha sido
vo por una persona responsable por su seguridad.
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con
comerciales.
el dispositivo.
• Conéctelo exclusivamente a una toma de corriente
estándar. Asegúrese de que el voltaje indicado en el
Símbolos en este manual del usuario
dispositivo coincida con la tensión de la toma.
Las notas importantes para su seguridad se indicant cla-
• Si usa adaptadores externos, observe la polaridad y
ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar
voltaje correctos. Introduzca correctamente las baterías.
accidentes y daños al dispositivo:
• Cuando instale el dispositivo, no tape ninguna de las
AVISO:
aperturas de ventilación.
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Las repara-
potencial de heridas.
ciones inadecuadas pueden provocar riesgos notables
para el usuario. Si el dispositivo o cable de corriente
ATENCIÓN:
está dañado, no use el dispositivo y hágalo reparar por
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros
un experto. Compruebe regularmente si hay daños en
objetos.
el cable de alimentación.
• Para evitar riesgos, el cable de alimentación daña-
NOTA:
do debe sustituitse por un cable equivalente por el
Indica recomendaciones e información para usted.
fabricante, nuestro servicio de atención al cliente o
cualquier otro especialista.
• Si no usa el dispositivo durante un periodo de tiempo
Normas especiales de seguridad
prolongado, desenchúfelo y saque las baterías.Estos
símbolos pu
Este dispositivo funcionacon un
láser de Clase 1.
Estos símbolos pueden encontrarse en el dispositivo y
están pensados como advertencias:
El símbolo del rayo pretende avisar al usuario
Indicación de los elementos de manejo
de la presencia de tensión peligrosa dentro
del dispositivo.
1 Antena telescópica
El símbolo de exclamación pretende alertar
2 Asa
al usuario de la presencia de instrucciones
3 Compartimiento de CD
importantes de uso y mantenimiento que
4 Botón STANDBY (espera/encendido)
acompañan a este dispositivo.
5 Botón CLOCK (reloj)
Los productos con este símbolo funcionan
6 FUNCTION (interruptor de función)
con un “Láser de Clase 1” para explorar el CD.
7 Botón STOP
Los conmutadores de seguridad integrados
8 / Botones (buscar adelante/atrás)
están pensados para evitar que el usuario se
9 button (reproducir/pausa)
vea expuesto al peligroso rayo láser invisible
10 Clip para abrir el compartimiento de CD (OPEN/CLOSE)
al ojo cuando abra el compartimiento del CD.
11 Puerto de conexión
12 Botones VOLUME +/- (volumen)
Estos interruptores de seguridad no deben anularse ni
13 Altavoz
alterarse, o se producirá riesgo de exposición al rayo láser.
14 Pantalla LCD
30
ESPAÑOL
15 Compartimiento de baterías
Funcionamiento con baterías (baterías no incluidas)
16 Testigo STANDBY
• Abra la tapa del compartimiento de baterías (15) de la
17 Sensor IR para el mando a distancia
parte inferior.
• Introduzca 8 baterías tipo UM 2/R14 de 1,5 V. Observe
Vista trasera (no mostrado)
la polaridad correcta (ver parte inferior del comparti-
Conexión AUX IN
miento de baterías)
Conexión a la red AC~
• Cierre el compartimiento de baterías.
Si el dispositivo no se usa durante periodos prolongados,
Mando a distancia
retire las baterías para evitar “fugas”.
1 Botón CLOCK (reloj)
2 Botón MUTE (silencio)
NOTA:
3 Botones PRE-DN/PRE-UP (memoria de emisoras de radio)
• Si se conecta un cable de alimentación las baterías se
4 Botón SNOOZE
desactivan automáticamente.
5 Botón INTRO
• Durante el funcionamiento con baterías, la batería
6 Botón MEMORY (memoria
recargable del iPod/iPhone no se cargará.
7 Botón RAND (reproducción aleatoria)
ATENCIÓN:
8 Botón INFO
9 Botón (buscar adelante)
• No mezcle distintos tipos de batería ni baterías
Botón (buscar atrás)
nuevas y usadas.
10 Botón VOLUME +/- (volumen)
• No deseche las baterías con los residuos domésticos.
11 FUNCTION (interruptor de función)
Entréguelas en un punto de recogida autorizado o
12 Botón MENU UP (navegación de menú iPod/iPhone)
devuélvalas a su vendedor.
13 Botón ENTER (conrmación)
AVISO:
14 Botón MENU DN (navegación de menú iPod/iPhone)
No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol
15 Botón EQ
directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de
16 Botón MENU
explosión!
17 Botón (reproducir/pausa)
18 Botón STOP
19 Botón REPEAT (repetir)
Baterías del mando a distancia (baterías no incluidas)
20 Botón MONO/ST
• Abra la tapa del compartimiento de baterías en el lado
21 Botones FOLDER +/- (arriba/abajo, álbum)
posterior del mando a distancia.
22 Botón SLEEP
• Introduzca 2 baterías R03 “AAA” de 1,5 V. Observe la
23 Botón TIMER
polaridad correcta (ver la parte inferior del comparti-
24 Botón STANDBY
miento de baterías)!
• Si no usa el mando a distancia durante un periodo
Instalación/presentación
prolongado de tiempo, saque las baterías para evitar
“fugas” de ácido de las baterías.
• Lea por completo el manual antes de usar el dispositivo.
• Seleccione una ubicación adecuada para el dispositi-
ATENCIÓN:
vo. Las ubicaciones adecuadas son supercies secas,
• No mezcle distintos tipos de batería ni baterías
uniformes y antideslizantes sobre las que pueda usar
nuevas y usadas.
con facilidad el dispositivo.
• No deseche las baterías con los residuos domésticos.
• Asegúrese de que exista una ventilación adecuada para
Entréguelas en un punto de recogida autorizado o
el dispositivo.
devuélvalas a su vendedor.
• Retire, si es necesario, la hoja protectora de la pantalla.
AVISO:
No exponga las baterías al calor ni a la luz del sol
Alimentación
directa. No tire nunca las baterías al fuego. ¡Riesgo de
• Conecte el cable de alimentación incluido (ver compar-
explosión!
timiento de baterías (15) si es necesario) a una toma
de corriente correctamente instalada de 230 V/50 Hz y
la conexión de alimentación AC~ de la parte posterior
Congurar el reloj (durante el modo espera)
del dispositivo.
1. Mantenga pulsado brevemente el botón CLOCK (5/1).
• Asegúrese de que el voltaje coincida con la placa
La pantalla mostrará “24 HOUR”.
identicadora.
2. Use los botones / (8/9) para selec-cionar entre la
• La hora guardada se perderá cuando se desconecte la
conguración de indicación de 24 horas y 12 horas.
alimentación.
Conrme con CLOCK.
ESPAÑOL
31
Volumen (12/10)
NOTA: La conguración de 12 horas producirá la
Ajústelo al nivel deseado de volumen. La pantalla mostrará
indicación siguiente
“VOL” y un número. Equivaldrá al volumen establecido
AM = mañana, PM = tarde.
entre “VOL MAX” o “VOL MIN”.
3. Use los botones / para establecer las horas. Conr-
me con CLOCK.
Mando a distancia por infrarrojos
4. Use los botones / para establecer los minutos.
Funcionamiento inalámbrido desde una distancia de hasta
5. Pulse CLOCK de nuevo para guar-dar la conguración
5 metros. Si el alcance se reduce, cambie las baterías.
de hora.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor (17) del dispositivo durante el funcio-
Dispositivo de asegurado del compartimiento de CD
namiento.
para el transporte
• Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa
Toma AUX IN (Parte posterior del dispositivo)
con el clip (10) hacia arriba.
Conexión de dispositivos de reproducción analógicos.
• Saque, si está presente, el dispositivo de asegurado
Cuando conecte con esta toma también puede escuchar
para transporte del reproductor de CD antes de iniciar
el sonido de otros dispositivos, como reproductores MP3 o
el uso.
CD, etc. por los altavoces.
• Cierre de nuevo el compartimiento del CD.
1. Conecte el dispositivo externo por la toma de 3,5 mm
a la toma AUX IN.
Compatibilidad con el iPod/iPhone
2. Use el botón FUNCTION (6/11) para selec-cionar el
Debido a la gran variedad de modelos y generaciones de
modo AUX.
iPod y iPhone disponibles en el mercado, no se puede ga-
3. Con los altavoces puede escuchar el sonido del dispo-
rantizar plena compatibilidad. Antes de conectar su iPod/
sitivo externo; use los botones VOLUME +/- (12/10)
iPhone, compruebe que la interfaz es compatible.
para ajustar el volu-men. Los botones de CD están
desactivados.
Asimismo, tampoco podemos garantizar la compatibilidad
4. Para otras funciones, consulte el manual del usuario
de todas las funciones del control remoto. Use el iPod/
del dispositivo de audio externo
iPhone con normalidad mientras se encuentra colocado
en la base de carga.
NOTA:
Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel de
NOTA:
audición adecuado.
En función de la versión del software de su iPhone, po-
dría aparecer en pantalla el siguiente mensaje de error:
“Este accesorio no ha sido diseñado para su uso con
Escuchar la radio
iPhone. Es posible que se registre ruido y que la intensi-
dad de la señal sea reducida.
Encontrar emisoras
”En este caso, pulse “OK”.
1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta
que la pantalla muestre “TUNER”.
2. Use los botones / (8/9) para sintonizar la emisora
Funcionamiento general
deseada.
3. El testigo de control FM.ST ((ST)) (en la pantalla) se en-
NOTA:
cenderá cuando la emisora seleccionada se reciba con
Algunos botones se encuentran en el dispositivo y en el
calidad estéreo. Si la recepción es demasiado baja y la
mando a distancia. Los botones con el mismo nombre
emisora tiene estática, el testigo de control parpadea-
producen las mismas funciones.
rá. Para las emisoras FM puede usar el botón MONO/ST
(20 en el mando) para cambiar entre MONO recepción
STANDBY (4/24)
y STEREO. En caso de mala recepción, recomendamos
cambiar a modo MONO.
Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en
modo espera. El testigo STANDBY (16) se encenderá. Pulse
Guardar/seleccionar emisoras
este botón de nuevo para encender el dispositivo.
4. Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse el
NOTA:
botón MEMORY (6 en el mando). En la pantalla deste-
Pulse el botón CLOCK (5/1) en funcionamiento de espera
llará MEMORY y el número de posición del programa.
para mostrar la hora durante 10 segundos.
5. Para elegir la posición de memoria, pulse el botón
PRE-UP/DN (3 en el mando).
6. Pulse MEMORY para guardar la conguración.
32
ESPAÑOL
Para elegir una emisora guardada, pulse el botón PRE-UP
NOTA:
o PRE-DN.
• Si se ha suministrado un adaptador de ranura con
su iPod, utilícelo para estar seguro de que el iPod se
Exploración automática
acopla correctamente.
Pulse el botón MEMORY (6 en el mando a distancia)
• No todas las generaciones de iPod/iPhone soportan
durante aproximadamente 3 segundos para que el disposi-
el modo de carga.
tivo inicie la exploración automática. Con esto, se explora
• La duración del proceso de carga dependerá del iPod/
todo el intervalo de frecuencias en busca de emisoras. Las
iPhone utilizado y sus características de funciona-
emisoras encontradas por la exploración son almacenadas
miento.
en orden ascendente en las posiciones de memoria 1 a 30.
• No recomendamos cargar durante el funcionamiento
con baterías; hacerlo gastará las baterías más rápida-
NOTA:
mente.
La secuencia no puede cambiarse después.
Reproducir CD/MP3
Reproducción música del iPod/iPhone
Cómo reproducir un CD
(iPod/iPhone no incluido)
1. Pulse repetidamente el botón FUNCTION (6/11) hasta
1. Pulse el botón FUNCION (6/11) repetidamente hasta
que la pantalla muestre “CD”.
que aparezca “NO IPOD” en la pantalla.
2. Abra el compartimiento del CD (3) tirando de la tapa
2. Si se proporciona un adaptador con el iPod, póngalo
con el clip (10) hacia arriba.
sobre el conector de la base de carga. Solamente
3. Introduzca el CD audio en el eje cónico con la etiqueta
podrá comprobar que el iPod se ajusta correctamente
hacia arriba de forma que encaje mecánicamente en
al puerto si el adaptador está conectado.
su lugar. Cierre de nuevo el compartimiento del CD.
3. Coloque el iPod/iPhone en la base de carga.
4. CD AUDIO:
ATENCIÓN:
Aparecerá brevemente “READING” en pantalla, y a
Compruebe que el iPod/iPhone está conectado al
continuación “TOTAL”, el número de pistas y el tiempo
puerto en la posición correcta. No tuerza ni incline
total de reproducción. La reproducción comenzará en
el iPod/iPhone mientras esté conectado al puerto.
el primer título del CD. Se mostrará la canción actual, el
Podría provocar daños en la base de carga o en el
tiempo de reproducción transcurrido y el símbolo .
iPod/iPhone.
CD en formato MP3:
4. En función del modelo de iPod/iPhone, es posible que
Aparecerá brevemente “READING“ en pantalla, y a
sea necesario desbloquear los botones y comenzar la
continuación “TOTAL”, “MP3“, el número de pistas y
reproducción con el botón (9/17).
de carpetas (FOLDER). La reproducción comenzará por
5. Siga el manual de su iPod/iPhone para saber el uso de
la primera pista y la primera carpeta. Se mostrará la
los controles.
canción actual (TRACK), el tiempo de reproducción
transcurrido, “MP3” y el símbolo Use los botones
ATENCIÓN:
FOLDER + o FOLDER - (21 en el mando) para elegir las
Detenga la reproducción antes de conectar el iPod/iPho-
carpetas indepen-dientes.
ne, o podría dañarlo.
5. Para sacar el CD, pulse el botón STOP (7/18), abra el
compartimiento de CD y retírelo cuidadosamente.
NOTA:
• Si es necesario puede cambiar la conguración audio
Mantenga siempre cerrada la tapa del CD.
del iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.
NOTA:
• Si recibe una llamada durante la reproducción de
• Cuando no ha sido insertado ningún disco, en la
música con el iPhone en la base de carga, la repro-
pantalla aparecerán los mensajes “READING” y “NO
ducción de detendrá y podrá oír el tono de llamada.
DISC” (sin disco). Si se ha insertado un disco al revés,
Saquen el iPhone del dispositivo para aceptar la
se mostrará el mensaje “ERR DISC”.
llamada.
• La reproducción de CD creados por el usuario no
puede garantizarse por la diversidad de software y
Carga de iPod/iPhonen
equios de medios de CD.
La batería de su iPod/iPhone se carga en cuanto se conec-
ta el iPod/iPhone. Para ello, la unidad debe estar conecta-
da al suministro eléctrico.
ESPAÑOL
33
Descripción de los botones de uso
NOTA: Durante la reproducción de iPod/iPhone.
Si es necesario puede cambiar la conguración EQ del
(9/17)
iPod/iPhone para obtener un sonido óptimo.
Puede detener temporalmente la reproducción y comenzar
de nuevo. La pantalla mostrará el símbolo “ ”. Pulsando
el botón de nuevo continuará la reproducción desde la
MONO/ST (20 en el mando)
misma posición.
En modo radio FM:
Cambia entre STEREO y MONO.
/ (8/9)
Durante la reproducción de un CD audio, un CD en for-
INFO (8 en el mando)
mato MP3, o en modo iPOD.
Durante la reproducción de CD en formato MP3:
Con el botón puede saltar a la pista siguiente o pos-
La información de la etiqueta ID-3 se mostrará como una
terior, etc. Presione y mantenga este botón para buscar
banda en pantalla. Pulse este botón de nuevo para desac-
música rápidamente (el sonido se silenciará).
tivar la función.
Puede usar el botón del modo siguiente:
INTRO (5 en el mando)
Pulsar x 1 = Inicia de nuevo la pista actual desde el
Se reproducirá cada pista del CD durante 10 segundos.
principio.
Pulse este botón de nuevo para desactivar la función.
Pulsar x 2 = Salta a la pista anterior.
Pulsar x 3 = Reproduce la pista anterior, etc,
REPEAT (19 en el mando)
Presione y mantenga el botón para buscar
música rápidamente (el sonido se silenciará).
Pulsar x 1: (REPEAT 1 se enciende) La pista actual se
repetirá por completo.
En modo radio:
Pulsar x 2: (se enciende REPEAT ALL) se repetirá todo el
Sintoniza la emisora de radio deseada.
CD por completo.
Pulsar x 3: Se cancelarán todas las funciones. Se conti-
STOP (7/18)
nuará con la reproducción normal.
Se detiene el CD o la canción.
Sólo para CD en formato MP3:
ENTER (13 en el mando)
Pulsar x 1: La pista actual se repetirá continua-mente
En modo IPOD:
(La pantalla mostrará REPEAT 1).
Pulse este botón para activar una función o mostrar el
Pulsar x 2:
La carpeta actual del CD MP3 se repetirá
siguiente menú.
continuamente (La pantalla mostrará REPEAT
ALBUM). Use los botones FOLDER +/- (21 en
MENU (16 en el mando)
el mando) para elegir las carpetas indepen-
En modo IPOD:
dientemente.
Pulse este botón para abrir el menú del iPod/iPhone o
Pulsar x 3: Se repetirá todo el CD continuamente
volver al menú anterior.
(muestra REPEAT ALL).
Pulsar x 4: Se desactivará la función y el CD se repro-
NOTA:
ducirá de la forma normal.
Para esta función, la aplicación de música debe estar
iniciada.
RAND (6 en el mando)
La pantalla mostrará “RANDOM“ y el número de pista que
MENU UP/ MENU DN. (12/14 en el mando)
se reproducirá en primer lugar. Se reproducirán todas las
En modo IPOD:
pistas en orden aleatorio.
Pulse este botón para ascender o descender en el menú
del iPod/iPhone.
FOLDER +/- (21 en el mando)
CD en formato MP3:
MUTE (2 en el mando)
Pulse estos botones durante la reproducción para pasar a
Apaga rápidamente el sonido. En la pantalla aparececerá
una carpeta arriba o abajo. La pantalla mostrará breve-
la indicación “MUTE”. Para cancelar esta función, pulse
mente un mensaje, por ejemplo FOLDER 02. El sistema
MUTE de nuevo.
comenzará automáticamente la reproducción del CD MP3.
Cuando pulse los botones en modo detención, el mensaje
EQ (15 en el mando)
se mostrará brevemente en la pantalla. Pulse el botón
(función de ecualizador preestablecida). Tiene distintos
para iniciar la reproducción.
modos de sonido disponibles (FLAT, POP, ROCK, JAZZ,
CLASSIC).
34
ESPAÑOL
PRE-UP/PRE-DN (3 en el mando)
Cuando se llega a la hora establecida, el
En modo radio:
dispositivo cambia a funcionamiento en
Selecciona una emisora de radio guardada.
espera.
Pulse 3x = La pantalla mostrará TIMER ON OFF. El
SLEEP (8 en el mando)
encendido y el apagado del temporizador se
activan.
Cuando el dispositivo esté encendido, puede establecer el
tiempo pasado el cual el dispositivo pasará a modo espera;
Desactivación del temporizador
establezca el tiempo en intervalos de 10 minutos, de 90 a
10 minutos. Pulse repetidamente este botón hasta que la
Pulse el botón TIMER hasta que la pantalla ya no muestre
pantalla muestre el tiempo deseado. Cuando la función
una indicación de TIMER.
esté activada, la panjtalla mostrará el símbolo “SLEEP“. El
dispositivo se apagará automáticamente pasado el tiempo
SNOOZE (4 en el mando)
preestablecido.
Si se ha encendido el dispositivo con el temporizador, esta
función retrasa unos 9 minutos mediante el botón SNOO-
Para mostrar el tiempo restante, pulse el botón SLEEP. Aún
ZE. Pasados 9 minutos el dispositivo se activará de nuevo.
puede reducir el tiempo o desactivar la función a conti-
nuación.
CLOCK (5/1)
Conguración del reloj.
TIMER (23 en el mando)
Cuando pulse este botón se mostrará brevemente la hora.
Puede programar el dispositivo para que se apague y
encienda de nuevo pasado un tiempo preestablecido.
MEMORY (6 en el mando)
1. Pulse el botón STANDBY para poner el dis-positivo en
• Guarda las emisoras y establece la reproducción pro-
modo espera El testigo STANDBY (16) se encenderá.
gramada.
2. Mantenga pulsado el botón TIMER hasta que en la
• Mantenga pulsado el botón durante aproximadamente
pantalla aparezca “TIME ON”. La indicación de la hora
3 segundos para iniciar la exploración automática en
empieza a destellar.
funcionamiento de radio
• Ahora se pueden utilizar los botones / (8/9)
para establecer sucesivamente la hora de encendi-
Reproducción programada
do, el minuto de encendido, el modo de encendido,
el volumen de encendido, la hora de apagado y el
Reproducción programada en la secuencia deseada. (sólo
minuto de apagado.
en modo CD).
• Conrme la entrada con el botón TIMER. La
1. Pulse el botón STOP (8/14).
conguración que se debe ajustar parpadeará en
2. Pulse el botón MEMORY (6 en el mando). La pantalla
pantalla.
mostrará “00 P--01” (“pista” P “posición de memoria”)
NOTA:
y MEMORY. Use los botones / ara elegir la pista
Si no pulsa ningún botón durante 10 segundos, el
deseada y pulse el botón MEMORY (7/14) de nuevo. La
dispositivo volverá a modo espera sin guardar la
pantalla cambiará a la posición de memoria P--02.
introducción.
NOTA:
3. Después de establecer el minuto de apagado, pulse de
Para CD en formato MP3, pulse los botones FOL-
nuevo el botón TIMER. El dispositivo pasará a modo
DER+/- (21 en el mando a distancia) para cambiar
espera.
de carpeta.
3. Use los botones / para elegir la pista siguiente y
Activación del temporizador
pulse el botón MEMORY de nuevo. Repita los pasos
Pulse el botón TIMER varias veces para activar el encendi-
hasta haber selec-cionado todas las pistas.
do y el apagado del temporizador.
NOTA:
Pulse 1x = La pantalla mostrará TIMER ON. El encendi-
do del temporizador se activa.
Si se alcanza la capacidad de memoria de programa-
Cuando llegue a la hora establecida, el
ción, se mostrará “PGM FULL“.
dispositivo se encenderá en el modo selec-
4. Pulse el botón (9/17). Comenzará la reproduc-
cionado. El volumen aumentará lentamente
ción. La pantalla mostrará el primer número de pista
hasta el volumen seleccionado.
seleccionado. Use también este botón para detener
Pulse 2x = La pantalla mostrará TIMER OFF. El apagado
temporalmente la reproducción.
de temporizador se activa.
5. Borrado de la programación: Pulse el botón STOP. La
indicación MEMORY desaparece.
ESPAÑOL
35
El dispositivo se detendrá automáticamente cuando se
Reparación de fallos
hayan reproducido todos los títulos programados. La indi-
cación MEMORY desaparece y la secuencia programada se
Síntomas Causa Solución
borra de la memoria.
No se puede
CD no está
Asegúrese que el disco
reproducir CD.
colocado o no
esté introducido con la
Puede combinarse la reproducción programada con la
está colocado
etiqueta hacia arriba.
función REPEAT. Después de programar e iniciar la repro-
correctamente.
ducción, pulse el botón REPEAT (13 en el mando) hasta
Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas o
tres veces; las funciones pueden usarse como se describe
utilice el aparato con
en “REPEAT”.
un cable de red.
CD salta
Controle el disco
Limpie estos con un
Reproducción de archivos de música en
durante lare-
si tiene huellas
paño suave desde el
formato MP3
producción.
dactilares, sucie-
centro.
dad o arañazos.
Este dispositivo permite la reproducción de archivos de
La unidad no
La unidad está
Desconecte el enchufe
música en formato MP3 El dispositivo, además soporta los
funciona
bloqueada y “se
durante aproxima-
tipos de CD habituales: CD, CD-RW, y CD-R.
cuelga”
damente 5 segundos.
El dispositivo puede reproducir CD MP3. Son CD compri-
Vuelva a encender la
midos que pueden guardar hasta 200 pistas. El disposi-
unidad.
tivo reconoce automáticamente discos MP3 (la pantalla
mostrará el número total de pistas y carpetas). Consulte el
capítulo “Reproducir CD/MP3” para reproducir estos CD.
Especicaciones técnicas
Puede programar pistas como se ha descrito en “Repro-
Modelo: .................................................................................SR 4337 iP
ducción programada”.
Tensión de alimentación:...............................220-240 V~ 50 Hz
Funcionamiento con baterías: ..........8 x 1,5 V tipo UM2/R14
Observe:
Potencia de salida: ........................................................80 W PMPO
Existen muchos métodos de grabación y compresión, así
Consumo: ........................................................................................15 W
como diferencias de calidad de los CD y los CD grabados.
Clase de protección: ...........................................................................II
Además, la industria musical no aplica es-tándares jos
Peso neto: ...................................................................................2,00 kg
(protección de copia).
Radio:
Rangos de frecuencia: ....................VHF/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Por este motivo pueden, en algunos casos, producirse
problemas cuando reproduzca discos CD y MP3. No es una
Sujeto a cambios sin previo aviso.
avería del dispositivo.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE
Limpieza y mantenimiento
actuales, como la directriz de compatibilidad electromag-
nética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas
• Desconecte el enchufe de corriente antes de limpiar.
normas de seguridad.
• Puede limpiar las manchas externas usando un trapo
“Made for iPod” y “Made for iPhone” indican que un acce-
ligeramente húmedo sin aditivos.
sorio electrónico está diseñado para conectarse especí-
camente con iPod o iPhone y ha sido certicado por el
desarrollador en el cumplimiento de los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del
funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento de
las exigencias de seguridad y regulación. Observe que el
uso de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar
a las prestaciones inalámbricas.
36
ESPAÑOL
Eliminación/Signicado del símbolo del “cubo
de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos
con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y
en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los
puntos de recolección.