AEG HR 5625: Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato: AEG HR 5625

29
Español
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de
asfixia.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
• Norepareelaparatoporsucuenta,sinovaya
a un establecimiento autorizado. Para evitar
peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una
similar persona cualificada.
• Puedenutilizaresteaparatoniños mayores de
8 años y personas con con minusvalías físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia ni
conocimientos, siempre que se les someta a
supervisión o se les instruya respecto a su uso
de forma segura y de manera que entiendan
los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.

30
Español
• Lalimpiezayel mantenimiento no deben
realizarlo niños sin supervisión.
AVISO:
• ¡Mantengalimpioelaparato!
• Desconectelaunidadmanualdelatomade
corriente antes de iniciar la limpieza.
•
Utilice solamente el adaptador proporcionado.
• Suministrabajatensiónalaafeitadora.
• Nosustituyaningunapiezanimodiqueel
dispositivo.¡Peligrodedescargaeléctrica!
Ubicación de los controles
1 Lámina de afeitado
2 Bóton del cabezal de afeitado
3 Cabezal de afeitado
4 Bloqueo
5 Interruptor encendido/apagado ON/OFF
6 Luz indicadora
7 Toma del adaptador
8 Accesorio para corte de pelo largo
9 Control deslizante
Componentes suministrados
1 x Unidad principal
1 x Alimentador
1 x Cepillo de limpieza
1 x Tapa protectora de la lámina de afeitado

31
Español
Cargar la unidad
• Apaguelaunidad.Enelinterruptor,0 estará visible.
• Conecteelenchufedeladaptadoralatomadeladaptadorenlaparteinferiordel
dispositivo.
• Conecteeladaptadordealimentaciónaunatomadecorriente.
• Eltestigorojopermanecerárojoduranteelprocesodecarga.
NOTA:
El indicador de carga no indica el estado de carga de la batería recargable.
• Carguelaunidadantesdelprimerusodurante15horas.
NOTA:
• Despuésdelusoinicial,nocarguelabateríamásde15horasseguidas.
MANEJO DE LA TOMA DE CORRIENTE
• ¿Estálabateríatotalmentevacíayquierehacerfuncionarlamáquinaconelcable?
• Carguelabateríaduranteunossegundos.Despuésdeellopodráusarlamáquina
con el cable.
ATENCIÓN:
Pasadas 15 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación.
NOTA SOBRE LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE
Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos:
• Carguesolamentecuandolabateríaestécasitotalmentegastada.
• Nocarguedurantemásde15horas.
• Carguelaunidadatemperaturasentre0ºy+40ºC.
Afeitado
1. Quitelatapaprotectora.
2. Presione el botón de bloqueo. Mueva el interruptor hacia arriba. I quedará visible.
3. Sostenga la afeitadora formando un ángulo apropiado con su cara.
4. Siga el contorno de su cara y continúe sujetando la afeitadora según un ángulo apro-
piado con su piel. Las pequeñas irregularidades se corregirán gracias a la lámina de
afeitado flexible.
NOTA:
• Aféitesesiguiendoladireccióncontrariaalcrecimientodelpelo.
• Siesnecesario,estirelapielconlamanoquetengalibre.

32
Español
Uso del accesorio para corte de pelo largo:
Utilice el accesorio para corte de pelo largo para cortar con precisión el pelo o la barba.
• Utiliceelcontroldeslizanteparaliberaroreplegarelaccesorioparacortedepelo
largo.
Cómo detener el funcionamiento
Detenga el funcionamiento pulsando el interruptor hacia abajo. 0 quedará visible.
Limpieza y mantenimiento
AVISO:
• Desconectelaunidadmanualdelatomadecorrienteantesdeiniciarlalimpieza.
• Desconecteeladaptadordecorrientedelatomadepareddurantelalimpieza.
• Nosumerjalaspiezasenelagua.
ATENCIÓN:
• Nousecepillosmetálicosniotrosabrasivos.
• Nouseagenteslimpiadorespuntiagudosniabrasivos.
Cabezal de afeitado con hojas de afeitar
El cabezal de afeitado puede desmontarse y limpiarse bajo agua corriente.
1. Apague la afeitadora.
2. Pulse los botones del cabezal de afeitado. Desmonte el cabezal de afeitado.
3. Limpie el cabezal bajo agua corriente caliente. Limpie el cabezal de afeitado con agua
jabonosa de vez en cuando.
4. A continuación, enjuáguelo completamente con agua limpia.
5. Deje secar las partes que se han limpiado.
Limpieza del cabezal de corte y de la superficie interior
ATENCIÓN:
La lámina de afeitado no se debe limpiar con el cepillo.
• Utiliceelcepilloparalimpiarelcabezaldecorteylasupercieinterior.

33
Español
Limpieza de la unidad manual y el adaptador de corriente
• Puedelimpiarestaspartesconunpañohúmedo.
• Utiliceaguaconunpocodejabónparaquitarmanchas.
Mantenimiento y sustitución de piezas
• Limpiecompletamenteelbloquedecuchillasunavezalmes.Siesnecesario,utilice
productos de limpieza especiales, disponibles en tiendas especializadas.
• Lubriquelasláminasdeafeitadoyelaccesorioparacortedepelolargoconunaceite
paramáquinasligero(conunaspocasgotasessuciente).
Sustitución de piezas de afeitado
Con objeto de garantizar un rendimiento del afeitado del 100%, sustituya las láminas de
afeitado y el bloque de cuchillas cada 18 meses como mínimo, o si las piezas de afeitado
muestran señales de desgaste. Se recomienda sustituir ambas piezas al mismo tiempo.
Especificaciones técnicas
Modelo: ...................................................................................................................................... HR 5625
Peso neto incl. adaptador: .........................................................................................aprox. 0,303 kg
Adaptador de alimentación
Clase de protección: .............................................................................................................................. II
Alimentación: ......................................................................................................... CA 230 V, 50/60 Hz
Salida: ......................................................................................................................... CC 3,0 V, 300 mA
Batería recargable: ........................................................................................1,2V-1000mANiMH
Tiempo de funcionamiento: ....................................................................................máx. 45 minutos
Tiempo de carga: ..................................................................................................................... 15 horas
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti-
nuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compa-
tibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.

34
Español
Eliminación / desecho de baterías recargables
EstaunidadestáequipadaconunabateríaNi-MHrecargable.
Saque la batería antes de desechar la unidad.
Como consumidor está obligado legalmente a devolver las baterías gastadas/baterías
recargables.
AVISO:
Desconecte de la alimentación antes de sacar la batería.
• UtiliceunpequeñodestornilladordecabezaPhilipsparaquitarlostornillosdelacarcasa.
• Separelasdosmitadesdelchasis.
• Saquelabateríarecargable.
Devuelva la batería en un punto de recolección de baterías y/o residuos peligrosos. Solici-
te más información a su ayuntamiento.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación
de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.

35
Italiano
Manuale dell’utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva-
re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Istruzioni di sicurezza
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile,allascatoladicartoneconlaconfezioneinterna.Sepassatel‘apparecchioaterzi,
consegnateancheleistruzioniperl‘uso.
• Utilizzarel’apparecchiosoltantopergliscopiprevistieperusoprivato.Questoappa-
recchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’ambienteasciutto.
• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteelapolaritàdell’adattatoreelettri-
co corrisponda alle specifiche sull’etichetta!
• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!
• Scollegaredall’alimentazioneelettricasenoninuso,quandosiattaccanogliaccessori,
durante la pulizia e durante il malfunzionamento.
• Controllareperiodicamentecheapparecchioecavononsianodanneggiati.Non
utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie.
• Utilizzaresoltantopartioriginali.
• Perragionidisicurezzatenerequalsiasipartedell‘imballaggio(sacchettidiplastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Оглавление
- Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
- Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
- Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
- Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
- Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
- Special Safety Instructions for this Machine
- Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia
- A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
- Спеціальні правила безпечного користування для цього приладу
- Специальные указания по безопасности для этого прибора
-