Vitek VT-1668 – страница 2

Инструкция к Микроволновой Печи Vitek VT-1668

Оглавление

РУССКИЙ

4. Не включайте микроволновую печь без продуктов, так как это может привести к выходу ее из строя.

5. Приготовление продуктов с крайне низким содержанием влаги может привести к их подгоранию или

возгоранию.

Если возгорание произошло:

Не открывайте дверцу.

Выключите микроволновую печь и выньте сетевую вилку из розетки.

6. При приготовлении бекона не кладите его непосредственно на стеклянный поддон, местный перегрев

стеклянного поддона может привести к появлению в нем трещин.

7. Не пытайтесь приготовить продукты в микроволновой печи до состояния полной прожарки.

8. Не разрешается подогревать жидкость в сосудах с узкими горлышками.

9. Не используйте микроволновую печь для домашнего консервирования, поскольку нет уверенности в

том, что содержимое банок достигло температуры кипения.

10. Во избежание продолжительного бурного кипения жидких продуктов и напитков, а также во избежание

получения ожогов рекомендуется перемешивание продуктов в начале и в середине процедуры

приготовления. Для этого выключите нагрев, подождите некоторое время, извлеките посуду с

продуктами, перемешайте и поставьте обратно в микроволновую печь для продолжения процесса

приготовления.

11. Регулярно чистите микроволновую печь. Нерегулярный уход за печью может привести к ухудшению её

внешнего вида, отрицательно сказаться на её работоспособности, а также привести к опасности в

дальнейшей эксплуатации.

Правила, о которых всегда следует помнить

1. Не превышайте время приготовления продуктов в микроволновой печи. Всегда следите за процессом

приготовления при использовании посуды из бумаги, пластика и прочих горючих материалов.

2. Никогда не используйте микроволновую печь в целях хранения в ней различных предметов. Никогда не

храните в микроволновой печи продукты, такие как хлеб, печенье, а также бумажные упаковки,

горючие материалы и т.п., поскольку во время грозы микроволновая печь может включиться

самопроизвольно.

3. Металлические закрутки, зажимы, проволочные ручки с бумажных или пластиковых пакетов

необходимо удалить перед помещением их в микроволновую печь.

4. Микроволновая печь должна иметь надежное заземление. Подсоединяйте микроволновую печь только

к розетке, имеющей надежное заземление.

5. Некоторые из продуктов (яйца в скорлупе, жидкие или твёрдые жиры), а также герметично закрытые

банки, закрытые стеклянные ёмкости  взрывоопасны, поэтому помещать их в микроволновую печь

запрещается.

7. Используйте данную микроволновую печь исключительно в целях, для которых она предназначена и в

строгом соответствии с изложенными здесь указаниями.

8. Микроволновая печь предназначена исключительно для подогрева и приготовления пищи и не

предназначена для лабораторного или промышленного использования.

8. Будьте предельно внимательны, если микроволновая печь используется детьми.

9. Не пользуйтесь микроволновой печью при повреждении сетевого кабеля или вилки, если

микроволновая печь работает не надлежащим образом вследствие повреждения или падения.

10. Ремонт микроволновой печи должен осуществляться квалифицированными специалистами

авторизованного сервисного центра.

11. Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.

12. Не храните и не используйте микроволновую печь вне помещений.

13. Не используйте микроволновую печь вблизи воды, в непосредственной близости от кухонной

раковины, в сырых подвальных помещениях или рядом с бассейном.

14. Не погружайте сетевой кабель и сетевую вилку в воду.

15. Избегайте контакта сетевого кабеля и сетевой вилки с горячими поверхностями.

16. Не допускайте свисания сетевого кабеля с края стола.

17. При чистке дверцы и внутренних поверхностей микроволновой печи используйте мягкие

неабразивные моющие средства, нанесённые на губку или на мягкую ткань.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Поражение электрическим током

Прикосновение к элементам электрической схемы микроволновой печи может привести к серьёзным

травмам и поражению электрическим током. Не разбирайте самостоятельно микроволновую печь.

Заземление микроволновой печи

Микроволновая печь должна быть надежно заземлена. В случае какоголибо замыкания заземление

21

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 21

РУССКИЙ

снижает риск удара электротоком, так как произойдет отток тока по заземляющему проводу.

В приборе используется сетевой кабель с заземляющим проводом и сетевая вилка с контактом

заземления. Вилка должна подключаться к розетке, имеющей контакт заземления.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование вилки с контактом заземления, включенной в розетку без

заземления, может привести к риску удара электротоком.

Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, если вам не ясны инструкции по заземлению

или существуют сомнения в надежном заземлении микроволновой печи.

В целях предотвращения запутывания сетевого кабеля микроволновая печь снабжена коротким

сетевым кабелем.

При необходимости использования удлинителя используйте только 3проводной удлинитель с

контактом заземления на сетевой вилке и розетке.

Маркировка сечения проводов сетевого кабеля микроволновой печи и маркировка на кабеле

удлинителя должны совпадать.

Сетевой кабель удлинителя должен быть проложен так, чтобы он не свисал с краёв стола, где за него

могут потянуть дети, также необходимо исключить возможность хождения по кабелю.

Посуда для микроволновой печи

ОСТОРОЖНО!

Плотно закрытые ёмкости, помещенные в микроволновую печь, могут быть взрывоопасными.

Закрытые ёмкости должны быть открыты, а в пластиковых пакетах необходимо сделать несколько

отверстий для выхода пара перед помещением их в микроволновую печь.

Если у вас возникают сомнения по использованию посуды в микроволновой печи, то проведите

проверку.

Проверка посуды перед использованием в микроволновой печи

Установите испытуемую посуду (например, тарелку) в рабочую камеру печи, поставьте на нее

стеклянный стакан с холодной водой.

Включите микроволновую печь на максимальную мощность и установите время работы не более

одной минуты.

Аккуратно дотроньтесь до испытуемой посуды, если она нагрелась, а вода в стакане холодная, то

использовать такую посуду для приготовления продуктов в микроволновой печи нельзя.

Избегайте превышения времени испытания более одной минуты.

Материалы, и посуда пригодные для использования в микроволновой печи

Алюминиевая фольга Фольгу можно использовать только в режиме работы гриля. Расстояние

между фольгой и стенками микроволновой печи должно составлять, не менее 2,5

см. Маленькие кусочки фольги можно использовать для прикрытия тонких

кусочков мяса или птицы, чтобы избежать их пережаривания. В режиме

микроволн, если фольга расположена слишком близко к стенкам печи, то может

произойти искрение, прогорание экранирующей решетки на дверце и выход печи

из строя. В этом случае Вы лишаетесь права проведения бесплатного

гарантийного обслуживания и ремонта.

Посуда для жарки Следуйте указаниям производителя. Дно посуды для жарки должно быть, на

5 мм толще, чем у стеклянного вращающегося поддона. Неправильное

использование посуды для жарки может привести к появлению трещин в

самой посуде и в стеклянном вращающемся поддоне.

Обеденная посуда Только та, которая имеет соответствующую маркировку. Следуйте указаниям

производителя посуды. Не используйте посуду с трещинами или сколами.

Стеклянные ёмкости Только ёмкости, изготовленные из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии

металлических ободков. Не используйте ёмкости с трещинами или сколами.

Стеклопосуда Только посуда, изготовленная из жаропрочного стекла. Убедитесь в отсутствии

металлических ободков. Не используйте посуду с трещинами или сколами.

Процесс приготовления Следуйте указаниям производителя. Не закрывайте мешки, используя

в микроволновой печи металлические закрутки или перетяжки. В мешках необходимо сделать

с использованием несколько отверстий для выхода пара.

cпециальных мешков

Бумажные тарелки Используйте только для кратковременного приготовления/разогревания. Не

и чашки оставляйте микроволновую печь без присмотра во время приготовления/

разогревания продуктов в такой посуде.

Бумажные полотенца Можно накрыть приготовляемые продукты для удержания тепла в них и для

22

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 22

РУССКИЙ

предотвращения разбрызгивания жира. Используйте только при постоянном

контроле и только для кратковременного приготовления/ подогрева.

Пергаментная бумага Используйте в целях предотвращения разбрызгивания жира или в качестве

обёртки.

Пластик Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку

“Пригодно для микроволновой печи”. Следуйте указаниям производителя.

Некоторые пластиковые ёмкости могут размягчится в результате нагрева

содержащихся в них продуктов. Герметично закрытые пластиковые пакеты

необходимо проколоть или прорезать, как указано на самих упаковках.

Пластиковая обёртка Только те изделия из пластика, которые имеют соответствующую маркировку.

Можно накрывать приготавливаемые продукты в целях сохранения в них влаги.

Восковая бумага Используйте для предотвращения разбрызгивания жира, а также для

сохранения влаги.

Материалы и посуда, не пригодные для использования в микроволновой печи

Алюминиевые подносы Могут вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально предназначенной для

использования в микроволновой печи.

Картонная чашка с Может вызвать искрение. Пользуйтесь посудой, специально

металлической ручкой предназначенной для использования с микроволновой печью.

Посуда металлическая Металл экранирует энергию микроволн. Металлический обод может

или посуда с металли вызвать искрение.

ческим ободом

Металлические закрутки Могут вызвать искрение, а также возгорание упаковки во время приготовления/

разогрева продуктов.

Бумажные пакеты Могут вызвать возгорание в микроволновой печи.

Мыло Мыло может расплавиться и вызвать загрязнение рабочей камеры микроволновой

печи.

Дерево Деревянная посуда может высохнуть, растрескаться и воспламениться.

Описание

1. Замки с системой блокировки

2. Смотровое окно

3. Выход СВЧволн

4. Вращающаяся муфта

5. Роликовое кольцо

6. Стеклянный поддон

7. Панель управления

8. Нагревательный элемент гриля

9. Решетка для гриля. Используется только в режиме “Гриль”

Панель управления

1. Дисплей

На дисплее отражается текущее время, информация о времени приготовления, уровне мощности и

пиктограммы режимов работы.

2. Цифровые кнопки “101 Min/Мин., 101 Sec/Сек.”

Цифровыми кнопками устанавливается время приготовления или задается вес продуктов.

3. Кнопка “PowerВключить”

Используется для установки уровня мощности. Выбор мощности происходит в следующем порядке:

100%, 80%, 60%, 40%, 20%. Чтобы проверить заданный уровень мощности во время процесса

приготовления пищи, достаточно нажать кнопку “PowerВключить”.

4. Кнопка “MicroРазогрев”

Нажмите кнопку •MicroРазогрев• и цифровыми кнопками (2) установите время приготовления пищи.

Максимальное время приготовления  99 мин. 99 сек.

5. Кнопка “MemoryПамять”

Используется для программирования процесса приготовления пищи, состоящего из двух этапов:

разморозка, приготовление пищи в микроволновом, комбинированном режиме работы или режиме гриля.

23

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 23

РУССКИЙ

6. Кнопка “PresetНастройка”

Нажмите для задания времени, по достижении которого начнется приготовление пищи по установленной

программе. При этом индикатор “PresetНастройка” будет мигать до наступления установленного

времени. Примечание: текущее время должно быть установлено перед программированием функции

“PresetНастройка”.

7. Кнопка “ClockЧасы”

Нажмите для установки текущего времени. Текущее время будет отражено на дисплее, кроме тех случаев,

когда происходит процесс приготовления или разморозки пищи. При отключении микроволновой печи от

сети настройки текущего времени сбиваются  их нужно установить заново.

8. Кнопка “CancelСброс”

Нажмите для отмены предварительно установленного уровня мощности, программы приготовления пищи

или времени разморозки. Примечание: функция “CancelСброс” не отменяет текущее время.

9. Кнопка “Weight defrostВес размораживаемого продукта”

Нажмите для разморозки одного из трех видов продуктов: мяса, птицы, морепродуктов. При выборе

категории и веса продукта время размораживания и уровень мощности устанавливаются автоматически.

10. Кнопка “Jet defrostБыстрая разморозка”

Используется для размораживания продуктов по заданному времени. Процесс разморозки начинается с

высокого уровня мощности, постепенно (автоматически) снижаясь. При этом на дисплее будет показан

индикатор в течение всего цикла размораживания.

11. Кнопка “ExpressЭкспресс”

Нажмите для выбора одной из четырех заданных программ микроволнового приготовления пищи по

времени.

1213. Кнопки “Combination 1, 2Комбинация 1, 2”

Нажмите для установки времени комбинированного приготовления пищи.

14. Кнопка “GrillГриль”

Нажмите для установки времени приготовления пищи в режиме “Гриль”. Максимальное время

приготовления  99 мин. 99 сек.

15. Кнопка “StartСтарт”

Нажмите, чтобы начать процесс приготовления или разморозки пищи по заданной программе.

Дисплей

1. Пиктограмма режима разморозки “Weight defrostВес размораживаемого продукта”

2. Пиктограмма первой стадии приготовления продуктов.

3. Пиктограмма второй стадии приготовления продуктов.

4. Разделительные точки.

5. Пиктограмма режима установки времени включения.

6. Пиктограмма установки режима “LOCKБлокировка”.

7. Пиктограмма режима разморозки “Jet defrostБыстрая разморозка”.

8. Пиктограмма режима “GrillГриль”

9. Пиктограмма комбинированного режима приготовления продуктов 1.

10. Пиктограмма комбинированного режима приготовления продуктов 2.

11. Пиктограмма работы печи.

Сборка микроволновой печи

Удалите упаковочный материал и аксессуары из рабочей камеры печи. Осмотрите микроволновую печь на

предмет наличия деформаций. Особое внимание уделите исправности дверцы печи. Если вы

обнаружили неисправность, не устанавливайте и не включайте микроволновую печь.

Защитное покрытие

Корпус: если на корпусе имеется защитная пленка, удалите ее.

Не удаляйте светлосерую слюдяную пластину внутри рабочей камеры, она служит для защиты

магнетрона.

24

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 24

РУССКИЙ

Установка стеклянного поддона

1. Установите опору вращающегося поддона (4) в отверстие, расположенное в днище рабочей камеры.

2. Установите роликовое кольцо (5) на днище рабочей камеры.

3. Аккуратно установите стеклянный поддон (6), совместив выступы на нем с пазами опоры. Никогда не

устанавливайте стеклянный поддон нижней частью вверх.

Не препятствуйте вращению стеклянного поддона во время работы печи.

Во время приготовления продуктов всегда используйте стеклянный поддон, роликовое кольцо и опору

поддона.

Продукты и посуду для приготовления продуктов всегда необходимо устанавливать только на

стеклянный поддон.

Стеклянный поддон может вращаться по/против часовой стрелки  это правильно.

При возникновении трещин или сколов на стеклянном поддоне, немедленно замените его.

Установка

Перед подключением микроволновой печи убедитесь, что рабочее напряжение и потребляемая

мощность соответствуют параметрам электрической сети. Подключайте микроволновую печь к сетевой

розетке, которая имеет надежное заземление.

Установите печь на ровную, устойчивую поверхность. Выберите такое место, которое было бы

недоступно для маленьких детей.

Установите печь так, чтобы от стены до задней и боковых стенок печи оставалось расстояние не менее

78 см, а свободное пространство над печью составляло не менее 30 см.

Не снимайте опорные ножки с днища микроволновой печи.

Не закрывайте вентиляционные отверстия на корпусе микроволновой печи.

Необходимо размещать микроволновую печь вдали от телевизионных и радиоприёмников во

избежание появления помех при приёме теле и радиосигналов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрещается устанавливать микроволновую печь на поверхность с подогревом

(кухонную плиту) и прочие источники теплового излучения.

Если микроволновая печь вышла из строя по вине владельца, то он лишается права бесплатного

гарантийного обслуживания и ремонта.

В ходе работы поверхность микроволновой печи может сильно нагреваться, избегайте соприкосновения

открытых участков кожи с горячей поверхностью печи, чтобы предотвратить получения ожогов.

Эксплуатация печи

Звуковой сигнал

При каждом нажатии на кнопки панели управления вы будете слышать звуковой сигнал.

Установка текущего времени

Допустим, вам необходимо установить текущее время “6:00” (АМ или РМ):

1. Вставьте сетевую вилку в розетку.

2. Нажмите кнопку “ClockЧасы”.

3. Нажмите кнопку “CancelСброс”.

4. Нажмите кнопку “1 MinМин.” для установки часов 6 раз.

5. Нажмите кнопку “ClockЧасы” для подтверждения установленного времени, разделительные точки (4)

на дисплее будут мигать.

Примечание: в данной модели установлен 12часовой режим времени. Чтобы увидеть текущее время на

дисплее в процессе работы печи, нажмите кнопку “ClockЧасы”.

Установка времени приготовления и уровня мощности

Допустим, вам необходимо установить время приготовления пищи 5 минут при уровне мощности 60%:

1. Нажмите кнопку “MicroРазогрев”, при этом загорится пиктограмма (2).

2. Установите время работы, нажав на кнопку “1 MinМин.” 5 раз.

3. Установите необходимую мощность, нажав на кнопку “PowerВключить” 3 раза.

4. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).

Примечание: при установке уровня мощности 100% 3й шаг установки не обязателен.

Во время приготовления на дисплее загорается пиктограмма (11) и происходит отсчет оставшегося

времени приготовления. После окончания времени приготовления печь отключится  прозвучат три

звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть приготовленный продукт из печи, то через две минуты

повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.

25

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 25

РУССКИЙ

Установка времени начала приготовления

Вы хотите начать процесс приготовления пищи в 2:00 (АМ или РМ):

1. Нажмите кнопку “PresetНастройка”, при этом загорится пиктограмма (5).

2. Установите время начала приготовления, нажав на кнопку “1 MinМин.” 2 раза.

3. Установите желаемую программу приготовления пищи.

4. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом пиктограмма (5) будет мигать.

Примечание: удостоверьтесь, что текущее время было установлено правильно.

По достижении заданного времени 2:00 начнется процесс приготовления пищи по заданной программе.

Во время приготовления на дисплее отображается оставшееся время приготовления и соответствующая

пиктограмма режима работы.

После окончания времени приготовления печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы

забыли вынуть приготовленный продукт из печи, то через две минуты вам напомнят об этом повторные

три звуковых сигнала.

Выбор экспресспрограммы приготовления пищи

Нажмите кнопку “ExpressЭкспресс” необходимое количество раз; для выбора одной из четырех заданных

программ микроволнового приготовления пищи по времени:

15 секунд ………1 раз 1 минута……….3 раза

30 секунд……….2 раза 2 минуты………4 раза

При выборе экспресспрограммы приготовления автоматически устанавливается уровень мощности,

равный 100%.

Предположим, вы желаете готовить пищу в течение одной минуты:

1. Нажмите кнопку “ExpressЭкспресс” 3 раза, при этом на дисплее появится выбранное время “1:00”.

2. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (10).

Во время приготовления на дисплее отображается оставшееся время приготовления.

После окончания времени приготовления печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если вы

забыли вынуть приготовленный продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала

напомнят вам об этом.

Установка времени разморозки продуктов

Допустим, вы хотите размораживать продукт в течение 5 мин. 30 сек.:

1. Нажмите кнопку “Jet defrostБыстрая разморозка”, при этом загорится пиктограмма (7).

2. Нажмите кнопку “1 MinМин.” 5 раз и кнопку “10 SecСек.” 3 раза.

3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).

Во время разморозки продуктов на дисплее отображается оставшееся время работы режима.

После окончания времени разморозки продуктов печь отключится  прозвучат три звуковых сигнала. Если

вы забыли вынуть размороженный продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала

напомнят вам об этом.

Автоматическая разморозка продуктов

В данной печи предусмотрены три режима автоматической разморозки продуктов:

 d1  разморозка “MeatМясо”.

 d2  разморозка “PoultryПтица”.

 d3  разморозка “SeafoodМорепродукты”.

Допустим, вы хотите разморозить 600 г креветок:

1. Нажмите кнопку “Weight defrostВес размораживаемого продукта” 3 раза, при этом на дисплее

появится выбранная категория продукта “d3” и пиктограмма (1).

2. Нажмите кнопку “1 MinМин.” 6 раз.

3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).

В процессе размораживания прозвучат два звуковых сигнала, напоминающих о том, что

размораживаемый продукт необходимо перевернуть.

Если вес продукта превышает допустимый, используйте программу “Jet defrostБыстрая разморозка”.

Если запрограммированный вес превышает максимально рекомендованный, печь не включится.

После окончания времени разморозки продуктов печь отключится прозвучат три звуковых сигнала. Если

вы забыли вынуть размороженный продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала

напомнят вам об этом.

26

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 26

РУССКИЙ

ПРИМЕЧАНИЕ: максимальный допустимый вес для каждой категории продуктов указан в таблице:

КАТЕГОРИЯ ПРОДУКТА МАКСИМ. ВЕС ДИСПЛЕЙ

Мясо 2 300 г d1

Домашняя птица 4 000 г d2

Морепродукты 900 г d3

Гриль

Используется для приготовления поджаренных хрустящих кусочков мяса, рыбы, курицы, картофеля. При

этом режиме тепло от кварцевого нагревательного элемента распространяется по всей рабочей камере

печи.

Допустим, вы хотите приготовить пищу в режиме “Гриль” в течение 40 мин.:

1. Нажмите кнопку “GrillГриль”, при этом загорятся пиктограммы (2 и 8).

2. Нажмите кнопку “10 MinМин.” 4 раза.

3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).

Во время работы гриля на дисплее отображается оставшееся время работы гриля.

После окончания работы гриля печь отключится прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть

продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.

Комбинированное приготовление

Сочетает микроволновое приготовление и гриль для достижения наилучшего результата. Возможны 2

режима:

1. “Combination 1Комбинация 1” (30%ное микроволновое приготовление + 70% гриль)  для

приготовления рыбы, картофеля.

2. “Combination 2Комбинация 2” (55%ное микроволновое приготовление + 45% гриль)  для

приготовления омлета, печеного картофеля, птицы.

Допустим, вы хотите приготовить пищу, используя 2й комбинированный режим приготовления в течение

25 минут:

1. Нажмите кнопку “Combination 2Комбинация 2”, при этом загорятся пиктограммы (2 и 10).

2. Нажмите кнопку “10 Sec10 Сек.” 2 раза и кнопку “1 Sec1 Сек.” 5 раз.

3. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).

Во время работы комбинированного режима работы на дисплее отображается оставшееся время

приготовления.

После окончания работы комбинированного режима приготовления печь отключится прозвучат три

звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть продукт из печи, то через две минуты повторные три звуковых

сигнала напомнят вам об этом.

Установка программы приготовления пищи

Вы можете задать последовательность процесса приготовления пищи в два этапа. Допустим, вы хотите:

1. Разморозить продукт.

2. Приготовить пищу, используя гриль.

Для этого:

1. Нажмите кнопку “CancelСброс”.

2. Выберите и установите время разморозки продукта (см. выше).

3. Установите желаемый уровень мощности с помощью кнопки “PowerВключить”.

4. Нажмите кнопку “MemoryПамять”, при этом загорится пиктограмма (3).

5. Нажмите кнопку “GrillГриль”, при этом загорится пиктограмма (8), и установите необходимые

параметры приготовления пищи в режиме гриля.

6. Нажмите кнопку “StartСтарт”, при этом загорится пиктограмма (11).

Примечание: в процессе приготовления пищи по заданной программе на дисплее появляются

пиктограммы (2 и 3) в зависимости от стадии, на которой находится процесс приготовления.

Во время работы на дисплее отображается оставшееся время приготовления.

После окончания работы печь отключится прозвучат три звуковых сигнала. Если вы забыли вынуть продукт

из печи, то через две минуты повторные три звуковых сигнала напомнят вам об этом.

ПРИМЕЧАНИЕ: программы Jet defrostБыстрая разморозка” и “Weight defrostВес размораживаемого

продукта” могут быть выбраны только до этапа приготовления.

27

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 27

РУССКИЙ

Блокировка

Чтобы предотвратить использование печи детьми, вы можете установить режим блокировки. Для этого:

1. Нажмите кнопку “CancelСброс”.

2. Нажмите одновременно кнопки “10 MinМин.” и “10 MIN” и “1 Sec1 Сек.”. При этом прозвучит звуковой

сигнал и на дисплее появится пиктограмма (6) “LOCKБлокировка”.

Для отмены режима блокировки:

Нажмите одновременно кнопки “10 MinМин.” и “10 MIN” и “1 Sec1 Сек.”. При этом прозвучит звуковой

сигнал и на дисплее погаснет пиктограмма (6) “LOCKБлокировка”.

Остановка печи во время процесса приготовления пищи

Для остановки процесса приготовления достаточно просто открыть дверцу печи, при этом погаснет

пиктограмма (11). Чтобы продолжить процесс приготовления пищи, закройте дверцу и нажмите кнопку

“StartСтарт”, пиктограмма (11) включится.

Для отмены программы приготовления пищи нажмите кнопку “CancelСброс”.

Чистка и уход

Перед чисткой выключите печь и отсоедините сетевой кабель от розетки.

Не допускайте попадания влаги на панель управления. Очищайте ее мягкой, слегка влажной салфеткой.

Содержите рабочую камеру печи в чистоте. Если на стенках печи остались кусочки продуктов или

подтеки жидкости, удалите их влажной салфеткой.

При сильно загрязненной рабочей камере можно использовать мягкое моющее средство.

Не пользуйтесь абразивными моющими средствами, проволочными щетками для чистки печи снаружи и

внутри. Следите за тем, чтобы вода или моющее средство не попали в отверстия, предназначенные для

отвода воздуха и пара, которые находятся на крышке печи.

Запрещается использовать моющие средства на основе аммиака.

Внешние поверхности нужно чистить влажной салфеткой.

Дверца печи всегда должна быть чистой. Не допускайте скапливания крошек пищи между дверцей и

лицевой панелью печи  это препятствует нормальному закрытию дверцы.

Регулярно очищайте от пыли и грязи вентиляционные отверстия на корпусе печи, через которые

поступает воздух для охлаждения печи.

Регулярно снимайте и чистите стеклянный поддон и его опору; протирайте дно рабочей камеры печи.

Стеклянный поддон и привод его вращения мойте в воде с нейтральным мыльным средством. Для мытья

этих деталей можно воспользоваться посудомоечной машиной.

Не опускайте нагретый стеклянный поддон в холодную воду, так как изза резкого перепада температур

стеклянный поддон может лопнуть.

Технические характеристики

Напряжение питания: 220230 В~50 Гц

Потребляемая мощность в режиме СВЧ: 1200 Вт

Номинальная выходная мощность режима СВЧ: 800 Вт

Рабочая частота: 2450 МГц

Потребляемая мощность в режиме “Гриль”: 1000 Вт

Внешние размеры (мм): 295 (В)x458 (Ш)x329 (Г)

Объем печи: 20 л

Стеклянный поддон (диаметр): 270 мм

Вес: 15,1 кг

Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без

предварительного уведомления.

СРОК СЛУЖБЫ ПРИБОРА НЕ МЕНЕЕ 5BТИ ЛЕТ

Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам

безопасности и гигиены.

Производитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия

Йеневайнгассе, 10/10, 1210, Вена, Австрия

28

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 28

FRANÇAIS

FOUR A MICRO<ONDES

Avant d’utiliser le four à micro>ondes veuillez SVP lire attentivement la présent mode d’emploi

Si vous respectez strictement toutes les consignes du mode d’emploi, le four à micro>ondes vous servira sans

faille pendant plusieurs années.

Gardez le présent mode d’emploi dans un endroit facilement accessible.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR NE PAS S’EXPOSER AU RAYONNEMENT MICRO<ONDES

1. N’essayez pas d’utiliser le four à micro>ondes avec la porte ouverte, puisque vous risquez de s’exposer à l’in>

fluence nocive du rayonnement micro>ondes. Il est très important de garder en bon état les verrous de sécu>

rités de la porte.

2. Ne placez pas d’objets étrangers entre la porte et le corps de l’appareil et veillez à ce que la boue ou les

restes des détergents ne s’accumulent pas sur la grille d’isolation ou sur la surface intérieure de la porte.

3. N’utilisez pas le four endommagé. Il est extrêmement important que la porte soit solidement fermée et que

les éléments suivants ne soient pas endommagés:

la porte ne doit pas être courbée;

les crochets et le linguet ne doivent pas être endommagés ou relâchés ;

le revêtement isolateur de la porte ne doit pas être pas endommagé.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais le four à micro>ondes sans surveillance pendant l’exploitation du four au

mode combiné (MICRO>ONDES+GRILL) aussi que pendant que le four est utilisé par les enfants.

AVERTISSEMENT: L’exploitation du four à micro>ondes est interdite en cas d’endommagement de la grille d’iso>

lation sur la porte.

AVERTISSEMENT: La réparation du four à micro>ondes liée à la nécessité d’enlever le capot de protection con>

tre le rayonnement micro>ondes est dangereuse. N’essayez pas de réparer le four vous>même.

AVERTISSEMENT: Avant le réchauffement ou la cuisson des aliments dans l’emballage étanche ou sous vide,

n’oubliez pas d’ouvrir l’enveloppe. Sinon la pression à l’intérieur risque de faire exploser l’emballage même si le

produit à été préparé avant.

AVERTISSEMENT: Les enfants peuvent utiliser le four à micro>ondes à condition qu’ils aient pris connaissance

du présent Manuel d’utilisation et comprennent le danger que représente l’utilisation de l’appareil et qu’ils

respectent toutes les consignes de sécurité.

Utilisez la vaisselle destinée à l’utilisation dans les fours à micro>ondes. Ne placez pas dans le four la vaisselle

métallique puisque les micro>ondes reflétées par le métal risquent de causez les étincelles et l’inflammation.

Au risque de surchauffe et d’inflammation des aliments surveillez toujours le fonctionnement du four si vous y

préparez la nourriture dans les paquets jetables, emballages en papier ou autres emballages pareils surtout si

le four est chargé d’une faible quantité d’aliments.

Si vous avez remarqué la fumée sortir du four, débranchez immédiatement le four et sortez la fiche d’alimen>

tation de la prise de courant.

Si vous réchauffez un liquide (eau, café, lait etc.), tenez en compte que le liquide peut se mettre à bouillir et se

déverser sur vos mains le moment quand vous allez le sortir du four. Pour éviter cet effet mettez dans le récipi>

ent une cuillère thermorésistante en plastique ou un mélangeur en verre et mélangez le liquide avant de le sor>

tir du four.

Enlevez les biberons et des couvercles des bouteilles à nourrir les enfants et des boîtes de nourriture pour les

enfants avant de les mettre dans le four à micro>ondes. Mélangez et agitez de temps en temps le contenu.

Avant de nourrir l’enfant vérifiez la température du contenu pour éviter le risque de brûlure.

Information importante

OBLIGATOIREMENT assurez>vous que la nourriture n’est pas trop chaude avant de la donner à un enfant.

Nous recommandons d’agiter le contenu du biberon ou de la bouteille pour que la chaleur soit régulièrement

répandue à tout le volume du produit.

Il est interdit de cuire dans le four AU MODE DE MICRO>ONDES les oeufs en coquille ou réchauffer les oeufs

cuits dur, puisqu’ils s’exploseront à cause de la pression intérieure.

CONSIGNES DE SECURITE.

1. Placez le four sur une surface plane et stable. Choisissez l’endroit hors d’atteinte des enfants.

2. Placez le four de manière à laisser de l’espace libre de 7>8 cm près des parois latérales et la paroi arrière et

l’espace de 30 cm au>dessus de l’appareil.

29

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 29

FRANÇAIS

3. La porte du four à micro>ondes est dotée du système de blocage qui débranche l’alimentation de l’appareil à

l’ouverture de la portière. Ne portez pas de modification au système de blocage de la porte.

4. Ne branchez pas le four vide ou avec des produits contenant très peut d’eau, ça peut causer l’inflammation

ou étincellement.

5. La préparation des aliments avec une très basse teneur en eau risque de causer une inflammation.

En cas d’inflammation:

N’ouvrez pas la porte.

Débranchez le four à micro>ondes et sortez sa fiche d’alimentation de la prise de courant.

6. En préparent le bacon ne le posez pas directement sur le plateau la surchauffe locale du plateau peut provo>

quer des fissures.

7. Il est interdit de chauffer le liquide dans des récipients avec des goulots étroits.

8. N’essayez pas de rôtir à point les aliments dans le four à micro>ondes.

9. N’utilisez pas le four pour stériliser des conserves, puisque vous ne pouvez jamais être sur que le contenu

des boîtes de conserve ait atteint l’ébullition.

10. Pour éviter l’ébullition continue des aliments liquides et des boissons et comme suite des brûlures possibles,

il est recommandé de mélanger les liquides avant et pendant la cuisson / le chauffage. A cette fin brancher

le chauffage, patientez un certain temps, ensuite sortez le récipient, mélangez le liquide et mettez le récipient

dans le four pour continuer la cuisson.

11. Nettoyez régulièrement le four à micro>ondes. L’entretien irrégulier peut altérer l’apparence extérieure de

l’appareil, altérer ses performances et même rendre dangereuse l’utilisation de l’appareil.

Les règles à suivre toujours:

1. Ne dépassez pas le temps de cuisson des aliments dans le four à micro>ondes. Contrôlez la cuisson si vous

utilisez la vaisselle en plastique, en papier ou autres matières inflammables.

2. N’utilisez jamais le four à micro>ondes pour y garder de différents objets. Ne gardez jamais dans le four à

micro>ondes des produits inflammables comme pain, petits beurres, emballage etc., puisque pendant l’or>

age le four peut se brancher de lui>même.

3. N’oubliez pas d’enlever des serres métalliques, poignées en fil de fer des sacs plastique et en papier avant

de les placer dans le four à micro>ondes.

4. Le four à micro>ondes doit être doté d’une mise à la terre fiable. Ne connectez pas le four qu’à la prise de

courant dotée de la mise à la terre fiable.

5. Certains produits comme les oeufs dans la coquille, les graisses dures et liquides aussi que des bocaux fer>

més étanchement, des récipients représente un danger d’explosion c’est pourquoi il est interdit de les placer

dans le four à micro>ondes.

7. N’utilisez ce four à micro>ondes qu’à sa destination et en conformité stricte avec les indications exposée

dans le présent manuel d’utilisation.

8. Le four à micro>ondes est destiné uniquement à la cuisson et préparation de la nourriture et non pas à l’utili>

sation industrielle ou laboratoire.

8. Soyez particulièrement attentif si le four est utilisé par les enfants.

9. N’utilisez pas le four si son cordon d’alimentation ou la fiche est endommagée ou si le four ne fonctionne pas

comme prévu, a été tombé ou endommagé.

10. L’entretien technique et la réparation du four à micro>ondes doivent être exécuté par des spécialistes quali>

fiés du centre de service. Pour la réparation du four adressez>vous au centre de service agréé le plus proche.

11. Ne bloquez pas les orifices de ventilation du four à micro>ondes.

12. Ne rangez et n’utilisez pas le four à micro>ondes en plein air.

13. N’utilisez pas le four à micro>ondes à proximité de l’eau, près de l’évier, dans les caves humides et à proxim>

ité immédiate des pissines.

14. Ne plongez pas le cordon d’alimentation ni la fiche d’alimentation dans l’eau.

15. Evitez le contact du cordon d’alimentation et de la fiche avec des surfaces chaudes et tranchantes.

16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas penché de la table.

17. Pour le nettoyage de la portière et de l’intérieur du four à micro>ondes utilisez des détergents doux (non pas

des abrasifs).

AVERTISSEMENT

Electrocution

Le contact aux éléments du circuit électrique du four à micro>ondes peut causer de graves traumas ou une élec>

trocution. Ne démontez pas le four à micro>ondes vous>même.

Mise à la terre

Le four à micro>ondes doit être doté d’une bonne mise à terre. En cas du court>circuit la mise à la terre, diminue

30

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 30

FRANÇAIS

puisque le courant sera canalisé par le fil de prise de la terre. L’appareil est doté du cordon d’alimentation avec le

fil de prise de la terre et la fiche d’alimentation avec la mise à la terre incorporée. La prise de courant à laquelle

vous connectez la fiche de l’appareil doit avoir le contact de mise à la terre.

AVERTISSEMENT: L’utilisation de la fiche d’alimentation avec la mise à la terre incorporée avec la prise de

courant sans la mise à la terre peut provoquer le choc électrique.

Consultez un électricien qualifié, si vous n’avez pas compris les consignes de mise à la terre ou si vous n’êtes

pas sur de la mise à la terre de votre four à micro>ondes.

Pour éviter l’embrouillage du cordon d’alimentation le four à micro>ondes est muni d’un cordon court.

En cas de besoin d’utiliser une rallonge, utilisez uniquement des rallonges avec 3 fils munies des contacts de

la mise à la terre à la prise et à la fiche.

Le marquage de section des conducteurs du cordon du four à micro>ondes doit correspondre au marquage

sur le câble de la rallonge.

Le cordon de la rallonge ne doit pendre de la table, là où les enfants peuvent le tirer, le câble doit être situé de

la manière à éviter le risque de marcher dessus.

Vaisselle pour le four à micro<ondes

DANGER!

Les récipients qui se ferme étanchement peuvent représenter le danger d’explosion.

Ouvrez les récipients et faites des trous dans des sacs plastiques avant de les mettre dans le four à micro>

ondes.

Si vous avez des doutes de la possibilité d’utilisation de la vaisselle pour la cuisson dans le four à micro>

ondes, vous pouvez le vérifier.

Vérification de la vaisselle pour son utilisation dans le four à micro<ondes:

Placez la vaisselle à tester (une assiette par exemple) dans le four à micro>ondes et installez au centre de

cette vaisselle un verre de verre avec de l’eau froide.

Sélectionnez la puissance maximale et branchez le four à micro>ondes pour une minute.

Ensuite touchez à l’assiette et vérifiez la température de l’eau, si l’assiette est chauffée et l’eau dans le verre

non, ça signifie que cette assiette ne convient pas pour la cuisson dans le four à micro>ondes.

Pour ce test ne branchez pas le four pour plus qu’une minute.

Matières et vaisselle aptes à l’utilisation dans le four à micro<ondes

Feuille d’aluminium Vous pouvez utiliser les feuilles d’aluminium uniquement pour le régime de gril.

Laissez la dis tance de 2,5 cm entre les feuilles d’aluminium et les parois du four

à micro>ondes. Vous pouvez utiliser de petits morceaux des feuilles d’aluminium

pour couvrir les tranches fines de viande afin de les protéger de brûlure. Au

régime de micro>ondes si les feuilles d’aluminium se trouvent trop proche aux

parois du four, ça peut provoquer l’étincellement et même le perçage thermique

de la grille de blindage sur la portière et comme suite la panne du four à

micro>ondes. Dans ce cas la garantie sur votre appareil sera annulée.

Vaisselle pour grillage Suivez les recommandations du fabricant. Le fond de la vaisselle pour gril

lage doit être à 5 cen timètres plus massif que le plateau tournant en verre.

L’utilisation incorrecte de la vaisselle pour grillage peut causer l’apparition des

fissures sur la vaisselle ainsi que sur le plateau.

Vaisselle pour les repas N’utilisez que la vaisselle ayant le marquage approprié autorisant l’utilisation dans

le four à micro>ondes. Suivez les indications des fabricants de la vaisselle.

N’utilisez pas la vaisselle avec des fissures ou crénelée.

Récipients en verre N’utilisez que des récipients fabriqués du verre thermorésistant. Assurez>vous

qu’il n’y a pas de lisière métallique sur le récipient à utiliser. N’utilisez pas la vais

selle avec des fissures ou crénelée.

Vaisselle en verre N’utilisez que la vaisselle fabriquée du verre thermorésistant. Assurez>vous qu’il

n’y a pas de lisière métallique sur la vaisselle. N’utilisez pas la vaisselle avec des

fissures ou crénelée.

Cuissage dans le four à Suivez les indications du fabricant. Ne fermez pas les sacs avec des serres et

micro<ondes avec des fils métalliques. Si vous utilisez les sacs il faut y percer des trous pour la sor>

des sacs spéciaux tie de vapeur.

Assiettes et tasses Utilisez uniquement pour une courte durée de cuisson/chauffage. Ne laissez

en papier pas le four à micro>ondes sans surveillance lorsque vous y avez mis de vaisselle

pareille.

31

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 31

FRANÇAIS

Serviettes en papier Vous pouvez couvrir les aliments à préparer avec une serviette en papier pour y

conserver la chaleur et éviter la pulvérisation de la graisse. N’utilisez les servi

ettes en papier que pour cuis son/chauffage court et ne laissez pas le four à

micro>ondes sans surveillance.

Papier parcheminé Utilisez le papier parcheminé pour éviter la pulvérisation de la graisse ou en guise

d’emballage.

Plastique N’utilisez que les articles en plastique ayant le marquage approprié > «Apte à l’u

tilisation dans le four à micro>ondes». Suivez les indications du fabricant.

Certains cavités en plastique peuvent s’amollir après le chauffage/cuisson dans

le four à micro>ondes. Si vous utilisez des sacs en plastique étanches, percez>y

des trous ou coupez>les comme indiqué sur l’emballage.

Emballage en plastique N’utilisez que les produits en plastique ayant le marquage approprié. Vous pouvez

les utiliser pour couvrir les aliments afin d’y conserver l’humidité.

Papier ciré Utilisez pour éviter la pulvérisation de la graisse et pour conserver l’humidité.

Matières et vaisselle aptes à l’utilisation dans le four à micro<ondes

Plateau en aluminium Peuvent provoquer l’étincellement. Utilisez la vaisselle spécialement conçue pour

l’utilisation dans le four à micro>ondes.

Tasse en carton avec une Peut provoquer l’étincellement. Utilisez la vaisselle spécialement conçue pour l’u

poignée métallique tilisation dans le four à micro>ondes.

Vaisselle métallique ou la Le métal possède la capacité de blinder l’énergie micro>ondes. La lisière

vais<selle avec une lisière métallique peut provoquer l’étincellement.

métallique

Serres métalliques Peuvent provoquer l’étincellement et même l’inflammation de l’enveloppe pen

dant la cuisson/chauffage des aliments.

Sacs en papier Peuvent s’enflammer à l’intérieur du four à micro>ondes.

Savon Le savon peut se fondre et salir les surfaces de la chambre du four à micro>ondes

Bois La vaisselle en bois peut se sécher, se fendre et s’enflammer.

Description

1. Verrous avec le système de blocage

2. Fenêtre de visite

3. Sortie des micro>ondes

4. Moyeu pivotant

5. Anneau à roulettes

6. Plateau en verre

7. Panneau de commande

8. Résistance de chauffage du grill

9. Grille pour le grill. A utiliser uniquement au régime « Grill ».

Panneau de commande

1. Afficheur

L’afficheur indique le temps actuel, l’information sur le temps de cuisson, le niveau de puissance et les pic>

togrammes des modes de fonctionnement.

2. Touches numériques “10<1Min/Min., 10<1Sec/Sec.”

Les touches servent à introduire le temps de cuisson et à régler le poids des aliments.

3. Touche “Power<Marche”

Est utilisée pour régler le niveau de puissance. Le choix de puissance est effectué à l’ordre suivant: 100%, 80%,

60%, 40%, 20%. Pour vérifier le niveau de puissance réglé pendant la cuisson il vous suffit d’appuyez sur la

touche “Power>Marche”.

4. Touche “Micro.<Réchauffage”

Appuyez sur la touche “Micro.>Réchauffage” et réglez le temps de cuisson avec les touches numériques (2). Le

temps maximal de cuisson est de > 99 min. 99 s.

5. Touche “Memory<Mémoire”

Cette touche est utilisée pour la programmation du processus de cuisson de la nourriture qui se compose des

32

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 32

FRANÇAIS

deux étapes: décongélation, cuisson de la nourriture au mode de micro>ondes, mode combinée ou au mode de

grill.

6. Touche “Pre<set<Réglage”

Appuyez pour régler le temps du début de cuisson selon le programme introduit. Le témoin “Pre>set>Réglage”

clignote jusqu’à l’arrivée du temps programmé. Note: Le temps actuel doit être réglé correctement avant la pro>

grammation du temps de branchement du mode “Pre>set>Réglage”.

7. Touche “Clock<Horloge”

Appuyez pour régler le temps actuel. Le temps actuel sera affiché à l’écran à l’exception du temps pendant

lequel le four est en marche. Le débranchement du four du secteur annule tous les réglages.

8. Touche “Cancel<Annuler”

Appuyez pour annuler le niveau de puissance sélectionné, le programme et cuisson ou le temps de décongéla>

tion. Note: La fonction “Cancel>Annuler” n’annule pas le temps actuel.

9. Touche “Weight defrost<Poids de l’aliment à décongeler”

Appuyez pour décongeler un aliment d’un de ces trois types: viande, volaille, fruits de mer. Au choix de la caté>

gorie et du poids de l’aliment le temps de décongélation et le niveau de puissance sont réglées automatique>

ment.

10. Touche Jet defrost< Décongélation rapide”

Est destinée à la décongélation rapide des aliments. Le processus de décongélation commence avec un haut

niveau de puissance et se diminue automatiquement. L’écran affiche l’indicateur pendant tout le cycle de

décongélation.

11. Touche “Express ”

Appuyez pour choisir l’un des 4 programmes préprogrammés de cuisson aux micro>ondes.

12. 13. Touches “Combination 1, 2<Combinaison 1, 2”

Appuyez pour régler le temps de la cuisson combinée.

14. Touche “Grill ”

Appuyez pour régler le temps de cuisson au mode du grill. Le temps maximal de cuisson est de 99 min 99 s.

15. Touche “Start

Appuyez pour lancer le processus de cuisson ou de décongélation selon le programme réglé.

Afficheur

1. Pictogramme du mode de décongélation Weight defrost>Poids de l’aliments à décongeler”

2. Pictogramme du premier stade de cuisson des aliments.

3. Pictogramme du premier stade de cuisson des aliments.

4. Points de séparation.

5. Pictogramme du mode de programmation du temps de branchement.

6. Pictogramme de l’activation du mode “LOCK>Verrouillage”.

7. Pictogramme du mode de décongélation Jet defrost> Décongélation rapide”.

8. Pictogramme du mode de “Grill

9. Pictogramme du mode combiné 1.

10. Pictogramme du mode combiné 2.

11. Pictogramme de fonctionnement du four.

Assemblage du four à micro<ondes

Enlevez le matériel d’emballage et des accessoires de la chambre du four à micro>ondes. Examinez attentive>

ment le four en matière des déformations. Prêtez une attention particulière à l’état de la porte. En cas de décou>

verte des défaillances n’installez pas et ne branchez pas le four à micro>ondes.

Revêtement de protection

Corps: Enlevez le film de protection coulée au corps de l’appareil

33

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 33

FRANÇAIS

N’enlevez pas une plaque micacée à l’intérieur de la chambre du four. Cette plaque sert protéger le magnétron.

Montage du plateau en verre

1. Installez le socle du plateau tournant (B) dans l’orifice du fond de la chambre du four.

2. Placez l’anneau à rouleaux (C) sur le fond de la chambre du four.

3. Installez avec précautions le plateau en verre (D) en faisant coïncider ses saillies avec des rainures du socle.

N’installez jamais le plateau en verre à la position renversée. Ne bloquez pas le pivotement du plateau en

verre pendant le fonctionnement du four.

Utilisez toujours le plateau tournant pendant l’exploitation du four.

Les produits et la vaisselle doivent être installés uniquement sur le plateau tournant.

Le plateau tournant peut tourner au sens d’une aiguille d’une montre et au sens contraire. C’est tout à fait nor>

mal.

En cas de l’apparition des fissures ou des ébrèchements du plateau remplacez>le immédiatement.

Installation

Avant de connecter le four à micro>ondes au secteur assurez>vous que la tension d’alimentation et la puis>

sance consommée du four correspondent aux caractéristiques de votre installation. Connectez le four à

micro>ondes à une prise de courant avec la mise à la terre incorporée.

Installez le four sur une surface plane et stable hors d’attente des enfants.

Placez le four de manière à laisser de l’espace libre de 7>8 cm près des parois latérales et la paroi arrière et

l’espace de 30 cm au>dessus de l’appareil.

Il est interdit d’enlever les pieds de support du four.

Il est interdit de bloquer les orifices de ventilation du corps du four à micro>ondes.

Il faut installer le four à micro>ondes loin des récepteurs radios et postes TV, puisque le four en fonction>

nement peut causer des brouillages.

AVERTISSEMENT: Il est interdit d’installer le four à micro>ondes sur des surfaces chauffées (cuisinière par

exemple) et autres sources de chaleur.

En cas de pane du four à micro>ondes de la faute du propriétaire la garantie sera annulée.

Pendant le fonctionnement la surface du four à micro>ondes peut se chauffer fortement. Evitez les contacts de la

peau avec les surfaces chauffées, ça peut causer des brûlures.

Mode d’emploi du four à micro>ondes

Signal sonore

Chaque fois que vous appuyez sur une touche du panneau de commande un signal sonore retentit.

Réglage du temps actuel

Par exemple vous voulez régler le temps actuel pour “6:00” (AM ou PM):

1. Insérez la fiche d’alimentation dans la prise de courant

2. Appuyez sur la touche “Clock>Horloge”.

3. Appuyez sur la touche “Cancel>Annuler”.

4. Appuyez sur la touche “1 Min ” 6 fois pour introduire les heures.

5. Appuyez sur la touche “Clock>Horloge” pour valider le temps réglé, les points de séparation (4) clignotent à

l’afficheur.

Note: Le présent modèle est doté du mode de visualisation du temps de 12 heures. Pour voir le temps actuel

pendant le fonctionnement du four, appuyez sur la touche “ClockHorloge”.

Réglage du temps de cuisson et du niveau de puissance

Supposons que vous voulez régler le temps de cuisson de 5 minutes avec la puissance de 60%:

1. Appuyez sur la touche “Micro>Réchauffage”, le pictogramme (2) s’allume.

2. Réglez le temps de fonctionnement en appuyant sur la touche “1 Min ” 5 fois.

3. Réglez le niveau de puissance en appuyant sur la touche “Power>Marche”3 fois.

4. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (11) s’allume.

Note: si vous choisissez le niveau de puissance 100% le 3ème pas n’est pas obligatoire.

Pendant la cuisson l’écran affiche le pictogramme (11), et le compte à rebours du temps de cuisson. A l’issus de

cuisson le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si vous avez oublié de sortir l’aliment préparé

du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois signaux sonores.

34

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 34

FRANÇAIS

Réglage du temps du début de cuisson

Par exemple, vous voulez commencer la cuisson à 2:00 (AM ou PM):

1. Appuyez sur la touche “Pre>set>Réglage”, le pictogramme (5) s’allume.

2. Réglez le temps du début de cuisson en appuyant sur la touche “1 Min ” 2 fois.

3. Réglez le programme désiré de cuisson.

4. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (5) clignote.

Note: assurezvous que le temps actuel est correct.

A l’heure programmée 2:00 le four lancera la cuisson selon le programme introduit. Pendant la cuisson l’écran

affiche le temps restant et le pictogramme du mode de fonctionnement.

Après la fin de cuisson le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si vous avez oublié de sortir

l’aliment préparé du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois signaux sonores.

Sélection du programme de cuisson express

Appuyez sur la touche “Express ” le nombre nécessaire de fois pour sélectionner l’une des 4 programmes

préprogrammés de cuisson à micro>ondes:

15 secondes………1 fois 1 minute……….3 fois

30 secondes ……….2 fois 2 minutes………4 fois

Après la sélection du programme de cuisson express le four se met automatiquement à 100% de puissance.

Supposons que vous voulez cuire les aliments pendant 1 minute:

1. Appuyez sur la touche “Express ” 3 fois, l’écran affiche le temps sélectionné “1:00”.

2. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (10) s’allume.

Pendant le cuisson l’écran affiche le temps restant.

Après la fin de cuisson le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si vous avez oublié de sortir

l’aliment préparé du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois signaux sonores.

Réglage du temps de décongélation des aliments

Supposons que vous voulez décongeler un aliment pendant 5 min. 30 s.:

1. Appuyez sur la touche “Jet defrost> Décongélation rapide”, le pictogramme (7) s’allume.

2. Appuyez sur la touche “1 Min.” 5 fois et sur la touche “10 Sec.” 3 fois”.

3. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (11) s’allume.

Pendant la décongélation des aliments l’écran affiche le temps restant de fonctionnement.

Après la fin de décongélation le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si vous avez oublié de

sortir l’aliment préparé du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois signaux sonores.

Décongélation automatique

Le présent four prévoit trois modes de décongélation automatique des aliments:

> d1 – décongélation “Meat>Viande”.

> d2 – décongélation “Poultry>Volaille”.

> d3 – décongélation “Seafood>Fruits de mer”.

Supposons que vous voulez décongéler 600 g. de crevettes:

1. Appuyez sur la touche “Weight defrost>Poids de l’aliment à décongeler” 3 fois, l’écran affichera la catégorie

de l’aliment “d3” et le pictogramme (1).

2. Appuyez sur la touche “1 Min” 6 fois.

3. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (11) s’allume.

Pendant la décongélation deux signaux sonores vous rappelleront la possibilité de renverser l’aliment à

décongeler.

NOTE: Le poids maximal admissible pour les différents types des aliments est présenté dans la table:

CATEGORIE DE L’ALIMENT POIDS MAX AFFICHEUR

Viande 2 300 g d1

Volaille 4 000 g d2

Fruits de mer 900 g d3

35

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 35

FRANÇAIS

> Si le poids de l’aliment dépasse le poids maximal admissible, utilisez le programme “Jet defrost>

Décongélation rapide”.

Si le poids programmé est supérieur au poids maximal programmé le four ne se branchera pas.

Après la fin de décongélation le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si vous avez oublié de

sortir l’aliment décongelé du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois signaux sonores.

Grille

Le grill est utilisé pour préparer des morceaux croustillants de viande, poisson, poulet, pommes de terre. A ce

mode de fonctionnement la chaleur de la résistance de chauffage est répandue dans toute la chambre du four.

Par exemple pour préparer de la nourriture au mode de grill pendant 40 min.:

1. Appuyez sur la touche “Grill ”, les pictogrammes (2 et 8) s’allument.

2. Appuyez sur la touche “10 Min” 4 fois.

3. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (11) s’allume.

Pendant le fonctionnement du grill l’écran affiche le temps restant de fonctionnement.

Après la fin de fonctionnement du grill le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si vous avez

oublié de sortir l’aliment préparé du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois signaux

sonores.

Cuisson combinée

Réunit la cuisson aux micro>ondes et le grill pour atteindre le meilleur résultat. Les deux modes sont possibles:

1. “Combination 1> Combinaison 1” (30% micro>ondes + 70% grill) – à utiliser pour la cuisson du poisson, des

pommes de terre.

2. “Combination 2>Combinaison 2” (55% micro(ondes+ 45% grill) – à utiliser pour préparer une omelette, des

pommes de terre cuites, de la volaille.

Supposons que vous voulez préparer de la nourriture en utilisant la 2<ème combinaison du mode com<

biné pendant 25 minutes:

1. Appuyez sur la touche “Combination 2>Combinaison 2”, les pictogrammes (2 et 10) s’allument.

2. Appuyez sur la touche “10 Sec.” 2 fois et sur la touche “1 Sec.” 5 fois.

3. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (11) s’allume.

Pendant le fonctionnement du mode combiné l’écran affiche le temps restant de cuisson.

Après la fin de fonctionnement du mode combiné le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si

vous avez oublié de sortir l’aliment préparé du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois sig>

naux sonores.

Réglage du programme de cuisson

Vous pouvez régler la succession du processus de cuisson à deux étapes. Par exemple, vous voulez:

1. Décongeler un aliment.

2. Préparer de la nourriture en utilisant le grill.

Pour cela:

1. Appuyez sur la touche “Cancel>Annuler”.

2. Choisissez et réglez le temps de décongélation (voir ci>dessus).

3. Réglez le niveau de puissance avec la touche “Power>Marche”

4. Appuyez sur la touche “Memory>Mémoire”, le pictogramme (3) s’allume.

5. Appuyez sur la touche “Grill ”, le pictogramme (8) s’allume et réglez les paramètres nécessaires (8) de cuisson

au mode de grill.

6. Appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (11) s’allume.

Note: Pendant la cuisson programmée l’écran affiche les pictogrammes (2 et3) selon la stade du processus de

cuisson.

Pendant le fonctionnement l’écran affiche le temps restant de cuisson.

Après la fin du programme le four se débranche et trois signaux sonores retentissent, si vous avez oublié de sor>

tir l’aliment préparé du four, deux minutes après vous en serez averti par encore trois signaux sonores.

NOTE: Les programmes “Jet defrost Décongélation rapide” et “Weight defrostPoids de l’aliment à décongeler”

peuvent être sélectionnés uniquement avant le début de l’étape de cuisson.

Verrouillage

Pour éviter que les enfants utilisent le four vous pouvez activer le mode de verrouillage, pour cela:

36

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 36

FRANÇAIS

1. Appuyez sur la touche “Cancel>Annuler”.

2. Appuyez en même temps sur les touches “10 Min.” et “10 MIN” et “1 Sec.”. Un signal sonore vous avertira de

l’activation du régime de verrouillage et l’afficheur indiquera le pictogramme (6) “LOCK>Verrouillage”.

Pour déverrouiller le système:

Appuyez en même temps sur les touches “10 Min.” et “10 MIN” et “1 Sec.”. Un signal sonore retentira et le pic>

togramme (6) “LOCK>Verrouillage” retentira.

Pour arrêter le four pendant la cuisson de la nourriture

Pour arrêter le processus de cuisson il suffit d’ouvrir la porte du four, le pictogramme (11) s’éteindra. Pour

poursuivre la cuisson refermez la porte et appuyez sur la touche “Start ”, le pictogramme (11) s’allumera.

Pour annuler le programme de cuisson de la nourriture appuyez sur la touche “Cancel>Annuler”.

Nettoyage et entretien

Avant le nettoyage débranchez le four est sortez sa fiche d’alimentation de la prise de courant secteur.

Evitez que l’eau pénètre sur le panneau de commande. Essuyez le panneau de commande avec une serviette

douce légèrement humide.

Gardez la chambre de travail du four en état propre. S’il reste des morceaux de nourriture ou des traces des

liquides sur les parois du four enlevez>les avec une serviette humide.

Si la chambre de travail est fortement encrassée vous pouvez utiliser un détergent doux.

N’utilisez pas des agents abrasifs ni des brosses métalliques pour nettoyer l’extérieur ou l’intérieur du four.

Veillez à ce que l’eau ou le détergent ne pénètrent pas dans les orifices sur le tout du four qui sont destinés à

l’évacuation de l’air et de la vapeur.

Il est interdit d’utiliser des détergents à la base d’ammoniaque.

Nettoyez les surfaces extérieures avec une serviette humide.

La porte du four doit toujours être propre. Ne laissez pas les miettes de nourriture s’accumuler entre la por>

tière et le panneau face du four puisque cela empêche la fermeture de la porte.

Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation sur le corps de l’appareil.

Régulièrement enlevez et nettoyez le plateau en verre et son socle; essuyez le fond de la chambre de travail.

Le plateau en verre et son entraînement doivent être lavés avec une solution savonneuse inerte. Pour laver

ces éléments vous pouvez utiliser un lave>vaisselle.

N’immergez pas le plateau chaud dans l’eau froide: la chute brusque de température risque de causer l’é>

clatement du plateau.

Caractéristiques techniques

Tension d’alimentation: 220>230V ~50Hz

Puissance consommée au mode MICRO>ONDES: 1200W

Puissance nominale de sortie au mode MICRO>ONDES: 800 W

Fréquence de fonctionnement: 2450 MHz

Puissance consommée au mode grill: 1000W

Dimensions: 295mm (H)×458mm (l)×329mm(P)

Volume: 20 l

Plateau en verre: diamètre – 270mm

Poids: environ 15,1kg

Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits sans préavis.

Délai de service de l’appareil est pas moins que 5 ans

Garantie

Pour des conditions de garantie plus détaillées adressez>vous au distributeur qui vous a vendu l’appareil. En cas

de toute sorte de prétention pendant la période de la présente garantie il faudra présenter le ticket quittance de

l’achat.

Le présent appareil satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique en vertu de la

directive 89/336/EEC du conseil de l’Europe et la préscription 73/23 EEC pour l’appareillage de

bas voltage.

37

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 37

ITALIANO

FORNO A MICROONDE

Prima dell’uso del forno a microonde leggete il presente manuale con attenzione

Nel caso del rispetto preciso di tutte le indicazioni del presente manuale, il forno a microonde Vi servira’ per tanti

anni.

Tenete il presente manuale nel posto accessibile.

NORME DI SICUREZZA PER EVITARE IL RISCHIO DELLAZIONE DELL’ENERGIA DI MICROONDE

1. Non cercate di usare il forno a microonde con la porticina aperta perche’ questo provoca il pericolo dell’azione

nociva dell’emissione di microonde. E’ molto importante di non danneggiare le serrature interne e il meccanis>

mo del bloccaggio della porticina.

2. Non mettete qualsiasi oggetto estraneo tra la parte frontale del forno e la sua porticina, non lasciate i residui del

cibo oppure i residui del detersivo dalla superficie interna della porticina accumularsi sulla griglia schermante o

sulla parte interna della porticina.

3. Non usate il forno guastato, sopratutto e’ molto importante che la porticina si chiudi in modo appropriato e che

non ci siano dei guasti:

> della porticina (e’ piegata),

> delle cerniere e dei nottolini (sono rotti o allentati)

> della griglia schermante sulla parte interna della porticina.

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

AVVERTIMENTO: Il funzionamento del forno a microonde nel regime misto (IPERFREQUENZE + GRILL) e il suo uso

dai bambini deve accadere con la bada dalla parte degli adulti per evitare le possibili ustioni dei bambini.

AVVERTIMENTO: E’ vietato usare il forno a microonde se la griglia schermante situata sulla porticina e’ danneg>

giata.

AVVERTIMENTO: E’ pericoloso effettuare le riparazioni e le manutenzioni legate al togliere l’involucro metallico che

protegge dall’azione nociva dell’energia di microonde.Non riparate il forno da se’

AVVERTIMENTO: Prima del riscaldamento o la preparazione degli alimentari nell’imballaggio ermetico o a vuoto,

non dimenticate di aprirlo. Nel caso contrario, nell’imballaggio ci sara la pressione che potra’ romperlo nonostante

che gli alimentari sono stati preparati prima.

AVVERTIMENTO: Permettete ai bambini di usare il forno a microonde da se’ solo nel caso se ai loro sono state date

le istruzioni appropriate del presente manuale, e se loro si rendono conto del pericolo dell’uso del forno a

microonde.

Usate le stoviglie adatte ai forni a microonde. Non mettete nel forno le stoviglie metalliche perche’ le onde di

iperfrequenze, rispecchiate dalle stoviglie possono riportare le scariche a scintilla e l’infiammazione.

Per evitare il surriscaldamento e l’infiammazione degli alimentari nell’imballaggio monouso di materia plastica,

di carta ecc., o se nel forno si trova una piccola quantita’ degli alimentari.

Se riscaldate qualsiasi liquido (l’acqua, il caffe’, il latte ecc.), tenete presente che esso puo’ bollire all’improvvi>

so e travasarsi sulle vostre mani nel momento quando tirate fuori il serbatoio dal forno. Per evitarlo, mettete nel

sarbatoio un cucchiaio di materia plastica o la mescolatrice di vetro e mescolate il liquido prima di tirare fuori il

serbatoio.

Bisogna mettere nel forno le bottiglie adatte alla nutrizione dei bambini e le scatole con il cibo per bambini senza

i coperchi e le tettarelle. Scuotate il contenuto delle bottiglie regolarmente. Prima di nutrire i bambini, per evitare

le ustioni, controllate la temperatura del contenuto.

Informazioni importanti

E’ NECESSARIO controllare se il cibo e’ caldo prima di nutrire il bambino. Si raccommanda di scuotere il con>

tenuto del barattolo o della bottiglia per distribuire il calore in modo uniforme.

E’ vietato preparare e riscaldare nel regime DI MICROONDE le uova con il guscio, perche’ esse possono

esplodersi a causa del sollevamento della pressione interna.

NORME DI SICUREZZA

1. Mettete il forno a microonde sulla superficie dura e piatta. Scegliete il posto non accessibile dai piccoli bambi>

ni.

2. Posizionate il forno in tale modo che dalla parete alla parete posteriore e alle pareti laterali del forno ci siano

almeno 7>8 cm, e che ci sia lo spazio libero sopra il forno di almeno 30 cm.

3. La porticina del forno a microonde e’ dotata del sistema del bloccaggio per lo spegnimento dell’alimentazione

durante la sua apertura. Non mettete le modifiche nel funzionamento dello schema del bloccaggio della por>

ticina.

38

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 38

ITALIANO

4. Non accendete il forno a microonde senza gli alimentari, il funzionamento senza gli alimentari puo’ guastare il

forno.

5. La preparazione degli alimentari con il contenuto molto basso dell’umidita’ puo’ provocare la loro bruciatura o

l’infiammazione.

Se l’infiammazione e’ accaduta:

Non aprite la porticina.

Spegnete il forno e staccate la spina dalla rete.

6. Se cucinate la pancetta, non mettetela sulla sottocoppa di vetro, il surriscaldamento locale della sottocoppa di

vetro puo’ provocare l’apparizione delle crepe.

7. Non cercate di friggere ben bene gli alimentari nel forno a microonde.

8. E’ vietato riscaldare I liquidi nei serbatoi con il collo stretto.

9. Non usate il forno a microonde per la conservazione perche’ non potete essere sicuri che il contenuto dei

barattoli ha la temperatura dell’ebollizione.

10. Per evitare l’ebollizione forte e continua dei liquidi e delle bibite, e per evitare le ustioni, si raccommanda di

mescolare gli alimentari all’inizio e alla meta’ della loro preparazione. Per questo accendete il riscaldamento,

aspettate per qualche tempo, tirate fuori le stoviglie con gli alimentari, mescolate e rimettete nel forno per con>

tinuare il processo della preparazione.

11. Pulite il forno a microonde regolarmente. La cura irregolare puo’ far peggiorare la sua apparenza, avere l’in>

fluenza negativa sul suo funzionamento e rendere pericoloso il suo uso nel futuro.

Le regole da ricordare:

1. Non superate il tempo della preparazione degli alimentari nel forno a microonde. Badate al processo della

preparazione se usate le stoviglie di carta, di materia plastica e dei altri materiali infiammabili.

2. Non usate il forno a microonde per la conservazione degli oggetti diversi. Non tenete mai nel forno a microonde

i materiali e gli alimentari infiammabili come il pane, i biscotti, l’imballaggio di carta ecc., perche’ durante la

tempesta il forno puo’ accendersi in modo spontaneo.

3. Bisogna togliere le piegature di metallo, le manopole in filo metallico dalle buste di carta o di materia plastica

prima di metterle nel forno a microonde.

4. Il forno a microonde dev’essere collegato bene a terra. Attaccate il forno a microonde solo alla presa con la

messa a terra sicura.

5. Alcuni alimentari, le uova con il guscio, i grassi liquidi o fermi, i barattoli chiusi ermeticamente, i serbatoi di vetro

chiusi sono esplosivi, e’ vietato metterli nel forno a microonde.

6. Usate il forno a microonde solo nel modo appropriato, come e’ indicato sulle presenti istruzioni.

7. Il forno a microonde e’ adatto alla preparazione e al riscaldamento dei piatti pronti, non e’ adatto per l’uso di

laboratorio o di produzione.

8. Siete particolarmene attenti durante l’uso del forno effettuato dai bambini.

9. Non usate il forno a microonde con il cavo di rete o la spina danneggiati, se l’apparecchio funziona nel modo

scorretto, dopo il guasto o se l’avete fatto cadere.

10. La riparazione del forno dev’essere effettuata solo dagli specialisti del centro riparazioni autorizzato.

12. Non chiudete i fori di ventilazione situati sul corpo del forno a micrioonde.

13. Non tenete e non usate forno a micrioonde fuori i locali.

14. Non usate il forno a micrioonde vicino all’acqua, vicino al lavello di cucina, negli scantinati umidi o vicino alle

piscine.

15. Non mettete il cavo e la spina di rete nell’acqua.

16. Evitate il contatto del cavo e della spina di rete con le superfici calde.

17. Non lasciate il cavo di rete pendolare dal tavolo.

18. Per effettuare la pulizia della porticina e delle superfici interne del forno a micrioonde usate le sostanze soffici

non abrasive, mettete sulla spugna o sul tessuto soffice.

AVVERTIMENTO

Scossa elettrica

Il contatto con gli elementi dello schema elettrico del forno a micrioonde puo’ provocare le lesioni gravi e la scos>

sa elettrica. Non smontate il forno da se’.

Messa a terra del forno a micrioonde

Il forno a microonde dev’essere collegato bene a terra. Nel caso del corto circuito la messa a terra diminuisce il ris>

chio della scossa elettrica perche’ accade l’emergenza della corrente per il cavo della messa a terra.

Nell’apparecchio viene usato il cavo di rete con il cavo della messa a terra e la spina di rete con il contatto della

messa a terra. La spina viene attaccata alla presa ed anche essa deve avere il contatto della messa a terra.

39

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 39

ITALIANO

AVVERTIMENTO: l’uso della spina con il contatto della messa a terra attaccata alla presa senza il contatto della

messa a terra puo’ provocare il rischio della scossa elettrica.

Consultatevi con un elettricista specializzato, se non Vi sono chiare le istruzioni per la messa a terra o se avete dei

dubbi se il forno a microonde e’ collegato bene a terra.

Con lo scopo della prevenzione che il cavo di rete si imbroglia, il forno a microonde e’ dotato del cavo di rete

corto.

Nel caso di necessita’ dell’uso della prolunga, usate solo la prolunga a 3 cavi con il contatto della messa a terra

sulla spina e sulla presa.

La marcatura della sezione del cavo di rete del forno a microonde e la marcatura sul cavo della prolunga devono

coincidere.

Il cavo della prolunga non deve pendolare dai margini del tavolo, dove lo possono tirare i bambini, dev’essere

messo in tale modo per non camminare su di esso.

Stoviglie adatte al forno a microonde

ATTENZIONE!

I serbatoi chiusi strettamente e messi nel forno a microonde possono essere esplosivi.

I serbatoi chiusi devono essere aperti, bisogna anche fare i fori nelle buste di plastica per l’uscita del vapore

prima di metterle nel forno a microonde.

Se avete dei dubbi per quanto riguarda l’uso delle stoviglie, bisogna effettuare il seguente controllo.

Controllo delle stoviglie prima dell’uso nel forno a microonde

Mettete le stoviglie che volete controllate nella camera del funzionamento del forno (per esempio, un piatto),

mettete su di esso un bicchiere di vetro con l’acqua fredda.

Accendete il forno a microonde con la potenza massima e impostate il tempo che non supera un minuto.

Toccate il piatto controllato con cautela, se esso e’ diventato caldo e l’acqua nel bicchiere e’ rimasta fredda, non

si puo’ usare questo piatto per la preparazione degli alimentari nel forno a microonde.

Evitate di superare il tempo della prova per piu’ di un minuto.

Materiali e le stoviglie adatte all’uso nel forno a microonde

Pellicola di alluminio Si può usare pellicola in alluminio solo durante il regime di grill. La distanza tra la pellicola di

alluminio ed i pareti del forno a microonde deve essere non meno di 2,5 cm. Si può usare i pic

coli pezzi di pellicola per coprire i pezzi sottili di carne o pollame per non arrostire troppo. Se nel

regime di forno a microonde la pellicola di alluminio si trova troppo vicino alle mura del forno,

questo può causare scintillamento, bruciatura della griglia schermata sullo sportello e guasto

del forno. In questo caso non potete pretendere alla manutenzione e riparazione in garanzia

gratis.

Stoviglie per friggere Seguite le istruzioni della casa produttrice. Il fondop delle stoviglie per arrostire deve essere 5

mm di più rispetto al vassoio girevole in vetro. L’uso delle stoviglie per arrostire non adeguato

può comportare alla formazione delle crepe delle stoviglie stesse e del vassoio girevole in vetro.

Stoviglie da pranzo Solo quella con la rispettiva marcatura. Seguite le istruzioni del produttore delle stoviglie. Non

usate le stoviglie con le crepe o rotture.

Serbatoi in vetro Solamente gli serbatoi fatti dal vetro termoresistente.

Stoviglie in vetro Solo stoviglie prodotte dal vetro termoresistente. Assicuratevi che non ci siano i bordi in metal

lo. Non usate le stoviglie con le crepe o rotture.

Processo di preparazione nel Seguite le istruzioni del produttore. Non chiudete i sacchetti con i dispositivi in metallo. E’ nec

forno a microonde con l’uso essario fare alcuni fori nei sacchetti per consentire la fuoriuscita del vapore.

dei sacchetti Speciali

Tazze e bicchieri in carta Usate solamente per una rapida preparazione/riscaldamento. Non lasciate il forno a microonde

senza sorveglianza quando preparate/riscaldate i cibi nelle stoviglie di questo tipo.

Asciugamani di carta Si può coprire i cibi in preparazione per conservare il calore oppure per evitare gli schizzi dei

grassi. Usate solo sotto un controllo costantee solo per una breve preparazione/riscaldamento.

Carta da forno Usate per non far schizzare i grassi oppure come imballaggio.

Plastica Solo quelli articoli che hanno la rispettiva marcatura – Adeguato per forno a microonde”.

Seguite le istruzioni del produttore. Alcune stoviglie in plastica possono ammorbidirsi a causa

del riscaldamento dei cibi dentro di loro. E’ necessario fare dei buchi o tagli nei sacchetti di

plastica chiusi ermeticamente come mostrato sui sacchetti stessi.

Imballaggio in plastica Solo quelli articoli in plastica che hanno rispettiva marcatura. Si può coprire i cibi in

preparazione per conservare l’acqua dentro di loro.

Carta cerata Usate per evitare gli schizzi di grassi ed anche per conservare l’umidità.

Materiali e stoviglie non adeguati per l’uso nel forno a microonde

Vassoi in alluminio Possono causare scintillamento. Usate le stoviglie destinate specialmente per l’uso nel forno a

microonde.

Tazza di cartone con maniglia Può causare scintillamento. Usate le stoviglie destinate specialmente per l’usop nel forno a

in metallo microonde.

40

Vt-1668.qxd 21.06.05 16:50 Page 40