Karcher Balayeuse KM 80 W P: Remisage Entretien et maintenance
Remisage Entretien et maintenance: Karcher Balayeuse KM 80 W P

-
4
Le réglage en hauteur de la brosse-rouleau
se fait à l'aide d'une molette. La hauteur
doit être réglée de telle sorte que les poils
touchent directement le sol.
Remarque
: Un réglage trop bas entraîne
une surcharge des entraînements et une
usure inutile de la brosse-rouleau sans
qu'un meilleur résultat de balayage ne soit
obtenu.
Tourner dans le sens (-) : La brosse-
rouleau se soulève.
Tourner dans le sens (+) : La brosse-
rouleau s'abaisse.
Pour balayer les salissures vers le côté lors
d'un balayage libre, la brosse-rouleau est
inclinable vers la gauche ou vers la droite.
Ceci est également un avantage pour le
déneigement avec le kit de montage
chasse-neige.
Basculer l'étrier de réglage de l'inclinai-
son vers l'avant jusqu'à ce que le cran
d'arrêt soit libre.
Pivoter vers la gauche ou vers la droite,
en fonction du côté où les salissures
doivent être balayées.
Basculer vers l'arrière l'étrier de réglage
de l'inclinaison et l'enclencher.
Desserrer le frein.
Tirer le levier de couplage pour la com-
mande de traction.
Remarque :
La vitesse de déplace-
ment est fixe et ne peut pas être réglée.
Relâcher le levier de couplage pour la
commande de traction. L'appareil s'im-
mobilise.
Tirer le levier d'entraînement de la
brosse-rouleau, la brosse-rouleau
tourne.
Relâcher le levier d'entraînement de la
brosse-rouleau. La brosse-rouleau
s'immobilise.
Relâcher le levier de couplage pour
l'entraînement de la brosse-rouleau et
la commande de traction.
Levier des gaz en position « OFF ».
Fermer l'alimentation en carburant.
Positionner le bouton de réglage en tra-
vers du robinet de carburant.
Actionner le frein d’immobilisation.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Couper le moteur.
Vider le réservoir de carburant.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Remarque :
Ne pas plier de câble sous
gaine ou Bowden.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Actionner le frein d’immobilisation.
Respecter des consignes dans le mode
d'emploi du constructeur du moteur!
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Couper le moteur.
Laisser refroidir le moteur.
Vider le réservoir de carburant et le car-
burateur.
Changer l'huile du moteur.
Relever la brosse. Pour cela, tourner le
réglage en hauteur entièrement vers le
bas (Sens -).
Nettoyer l'appareil.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Actionner le frein d’immobilisation.
Remarque :
voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
Attention
Couper le moteur avant les travaux de ré-
paration, de maintenance et de nettoyage
et tirer la fiche de bougies.
Noter que seule la manipulation du mo-
teur nécessaire à la balayeuse est expli-
quée dans ces instructions.
Vous trouverez toutes les autres infor-
mations sur le moteur dans le manuel
d'utilisation du fabricant du moteur
jointe à ces instructions !
–
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
Attention
L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec
un flexible ou au jet haute pression (Danger
de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque :
n'utiliser aucun détergent
agressif.
Remarque :
une vidange d'huile est né-
cessaire au bout de 5 heures de service
pour un moteur neuf.
Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga-
rantie, veuillez confier au revendeur Kär-
cher agréé tous les travaux de
maintenance et d'entretien pendant la du-
rée de la garantie.
Remarque :
tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Remarque :
pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier le filtre à air.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le degré d'usure de la brosse-
rouleau vérifier l'enroulement des
bandes.
Vérifier le réglage en hauteur de la
brosse-rouleau.
Contrôler la manoeuvrabilité des câbles
sous gaine et des pièces mobiles.
Maintenance tous les 3 mois ou toutes
les 25 heures de fonctionnement :
Nettoyer le filtre à air.
Remarque : Effectuer une maintenance
à une fréquence plus élevée en cas
d'utilisation fréquente dans un environ-
nement poussiéreux.
Maintenance tous les 6 mois ou toutes
les 50 heures de fonctionnement :
Effectuer la vidange d'huile moteur.
Vérifier les bougies d'allumage.
Maintenance tous les 2 ans ou toutes
les 250 heures de fonctionnement :
Remplacer le filtre à air.
Remplacer les bougies.
Maintenance après le premier mois ou 5
heures de service :
Effectuer la première inspection.
Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga-
rantie, veuillez confier au revendeur Kär-
cher agréé tous les travaux de
maintenance et d'entretien pendant la du-
rée de la garantie.
Réglage en hauteur de la brosse-rouleau
Inclinaison de la brosse-rouleau
Commande de traction
Entraînement de la brosse-rouleau
Mise hors service de l'appareil
Transport
Entreposage
Remisage Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage de l’appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
19
FR

-
5
Préparation :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Actionner le frein d’immobilisation.
Danger
Risque de blessure !
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher
de la zone de travail pendant ce laps de
temps.
–
Laisser suffisamment refroidir la ma-
chine avant d'entreprendre des travaux
de maintenance ou des réparations.
–
Ne toucher aucune pièce chaude, telles
que le moteur ou le circuit d'échappe-
ment.
Remarque :
L'appareil ne doit être basculé
vers l'arrière qu'avec un réservoir à carbu-
rant vide.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Pour la pression de gonflage autorisée
pour les pneumatiques, voir les carac-
téristiques techniques.
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
1 Jauge d'huile
2 Bouchon de remplissage d'huile
Dévisser la jauge d'huile.
Essuyer la jauge puis faire glisser (ne
pas visser)
Ressortir la jauge d'huile et contrôler le
niveau.
–
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
–
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
–
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
luresde remplissage.
Types d'huiles, cf. chapitre Données
techniques.
Attendre au moins 5 minutes.
Si le niveau d'huile est correct, tourner
la jauge d'huile.
Danger
Risque de combustion par huile chaude!
Laisser refroidir le moteur.
Ouvrir le capot de l'appareil.
Dévisser la jauge d'huile.
Aspirer l'huile usagée à l'aide de la
pompe à huile 6.491-538 par la tubulure
de remplissage.
Remplir de l'huile moteur dans les tubu-
luresde remplissage.
Pour les types d'huile et les quantités
de remplissage, se reporter au chapitre
Données techniques.
Revisser la jauge d'huile.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Apporter l'huile usagée à un point de
collecte approprié.
1 Ergots d'enclenchement
2 Couvercle filtre
3 Elément d'un filtre
Pousser les ergots dans le sens de la
flèche.
Oter le couvercle de filtre.
Sortir l'élément filtrant.
Vérifier l'insert de filtre et, si nécessaire,
le nettoyer et le remplacer.
Évacuer l'insert de filtre de l'intérieur
avec de l'air comprimé (maxi 2 bar) ou
le tapoter sur une surface dure. Ne pas
brosser.
Nettoyer avec précaution le corps de
filtre et le couvercle de filtre avec un
chiffon humide et veiller à ce qu'aucune
salissure n'entre dans le carburateur.
Fermer le couvercle du filtre.
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.
Ôter les fiches des bougies.
Dévisser les bougies et les nettoyer.
Revisser les bougies netooyées ou
neuves.
Bougie d'allumage recommandée : voir
« Données techniques »
Appliquer les fiches.
1 Réservoir de carburant fermé
2 Collier de serrage
3 Conduite de carburant
Fermer le robinet du carburant.
Positionner le bouton de réglage en tra-
vers du robinet de carburant.
Presser ensemble le flexible de carbu-
rant entre le réservoir et le robinet de
carburant.
Détacher le collier de serrage du robi-
net de carburant.
Retirer le flexible de carburant.
Ouvrir le réservoir de carburant.
Tenir le flexible de carburant au-dessus
d'un récipient de récupération adapté
et laisser s'écouler le carburant
Si le réservoir est vide, attacher à nou-
veau le tuyau de carburant auxembouts
du robinet de carburant et le positionner
avec le collier de serrage.
Remarque
: Si l'appareil ne va pas être
utilisé pendant une longue période, vi-
der en plus le carburateur ; pour cela,
démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête pour cause de
manque de carburant.
Ôter les fils et bandes de la brosse rota-
tive.
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des poils malgré le ré-
glage en hauteur de la brosse-rouleau.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Contrôler la pression des pneus
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
Vidanger l'huile-moteur
Nettoyer ou changer l'insert de filtre
Nettoyer ou changer la bougie
Vider le réservoir de carburant.
Contrôler la brosse rotative
Changer la brosse rotative
20
FR
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionsele- mente
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- EG-Konformitätserklärung
- English
- Safety instructions
- Operating and Functional El- ements
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- EC Declaration of Conformity
- Français
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di fun- zione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Declaración de conformidad CE
- Português
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionsele- menter
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonele- menter
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktions- element
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma eleman- lar ı
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначе - нию
- Описание элементов управ - ления и рабочих узлов
- Эксплуатация
- Помощь в случае неполадок
- Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- EK konformitási nyiltakozat
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním
- Ovládací a funk č ní prvky
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski ele- menti
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- ES-izjava o skladnosti
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func- ţ ionale
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski ele- menti
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние
- Обслужващи и функцио - нални елементи
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Eesti
- Ohutusalased märkused
- Enne seadme kasutuselevõt- tu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana
- Vad ī bas un funkcijas elemen- ti
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elemen- tai
- Laikinas prietaiso nenaudoji- mas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Експлуатація
- Допомога у випадку неполадок
- Заява при відповідність Європейського співтовариства