Karcher Balayeuse KM 80 W P: Kezelési- és funkciós elemek
Kezelési- és funkciós elemek: Karcher Balayeuse KM 80 W P

-
3
1 Tolókengyel
2 Rögzít
ő
fék
3 Hajtókerekek
4 Sepr
ő
henger
5 Befogó helyek a rászerelési készletek-
hez
6 A sepr
ő
henger véd
ő
burkolata
7 Sepr
ő
henger magasságának állítása
8 Benzin motor
9 Fordítható kengyel a sepr
ő
henger fer-
dére állításához
10 Menet hajtóm
ű
tengelykapcsolókarja
11 Gázkar
12 Sepr
ő
henger hajtóm
ű
tengelykapcsoló-
karja
1 „SZIVATÓ“ állás
Gázkar állása a motor indításához
2 „Teljes terhelés“ üzemállás
A készülék csak üzemállásban dolgozik
optimálisan.
3 „KI“ állás
Motor ki
1 Rögzít
ő
fék behúzva
2 Rögzít
ő
fék kiengedve
Kirakodáskor a következ
ő
képpen kell eljár-
ni:
Távolítsa el a kartont.
A készüléket kézzel emelje le a palettá-
ról.
Önsúly: kb. 70 kg
vagy
A tolókengyelt felhajtani és felszerelni.
Ezután a készüléket a tolókengyelnél
fogva húzza le a palettáról.
A csillagmarkolat alakú csavart kiolda-
ni.
Állítsa fel a tolókengyelt.
A csillagmarkolat alakú csavart meg-
húzni.
Veszély
Robbanásveszély!
–
Tankolni csak álló motorral szabad.
–
Kizárólag a használati utasításban
megadott üzemanyagot szabad hasz-
nálni.
–
Zárt helyiségben nem szabad üzem-
anyagot tölteni.
–
Dohányzás és nyílt láng használata ti-
los.
–
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzem-
anyag a forró felületekre.
1 Betölt
ő
csonk
2 Tanksapka
Állítsa le a motort.
Nyissa ki a tanksapkát.
Tankoljon „ólommentes normál ben-
zint".
A tartály feltöltése üres tartály esetén
kb. 0,7 liter.
A kifolyt üzemanyagot letörölni és a
tanksapkát zárni.
A motorolaj szintjét ellen
ő
rizni.
Ellen
ő
rizze a légsz
ű
r
ő
t.
Ellen
ő
rizze a gumiabroncs légnyomá-
sát.
Ellen
ő
rizni, hogy a sepr
ő
henger nem
kopott-e el és nem tekeredtek-e rá sza-
lagok.
A sepr
ő
henger magasságának beállítá-
sát megvizsgálni.
Ellen
ő
rizni, hogy a Bowden huzalok és
mozgó alkatrészek könnyen járnak-e.
A szeméttartályt kiüríteni (opcionális).
A tanksapkát és más zárakat ellen
ő
riz-
ni, rongálódás esetén kicserélni.
Ellen
ő
rizze a hangtompítót, szükség
esetén cserélje ki.
Megjegyzés:
A leírást lásd az "Ápolás és
karbantartás" fejezetben.
M
ű
ködtesse a rögzít
ő
féket.
Üzemanyagcsapot kinyitni.
A forgatógombot az üzemanyagcsap
töml
ő
jével párhuzamosan állítsa be.
A gázkart „SZIVATÓ“ állásra állítani.
Az indítókötelet lassan húzza meg,
amíg ellenállás érezhet
ő
.
Az indítókötelet er
ő
sen meghúzni.
Ha a motor jár, az indítókötelet elen-
gedni. A munkához a gázkart „Teljes
terhelés“ állásra állítani.
Balesetveszély
Sérülésveszély! Munka közben a sepr
ő
-
henger köveket vagy zúzalékot pergethet
el
ő
re vagy oldalra. Gy
ő
z
ő
djön meg róla,
hogy személyek, állatok vagy tárgyak nin-
csenek veszélyben.
Vigyázat
Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot
vagy hasonlót, ez a sepr
ő
mechanika ron-
gálódásához vezethet.
A sepr
ő
henger magasságának beállítása
egy forgógombbal történik. A magasságot
úgy kell kiválasztani, hogy a sörték éppen
hozzáérjenek a talajhoz.
Kezelési- és funkciós elemek
Gázkar
Rögzít
ő
fék
OFF
3
2
1
1 2
Üzembevétel el ő tt
Lerakás
A tolókengyel felhajtása és felszere-
lése
Üzembevétel
Üzemanyag feltöltése
Indítás el
ő
tt/Biztonsági ellen
ő
rzés
Karbantartási munkák
Üzem
A készülék beindítása
Sepr
ő
üzem
Sepr
ő
henger magasságának állítása
104
HU
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionsele- mente
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- EG-Konformitätserklärung
- English
- Safety instructions
- Operating and Functional El- ements
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- EC Declaration of Conformity
- Français
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di fun- zione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Declaración de conformidad CE
- Português
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionsele- menter
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonele- menter
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktions- element
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma eleman- lar ı
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначе - нию
- Описание элементов управ - ления и рабочих узлов
- Эксплуатация
- Помощь в случае неполадок
- Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- EK konformitási nyiltakozat
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním
- Ovládací a funk č ní prvky
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski ele- menti
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- ES-izjava o skladnosti
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func- ţ ionale
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski ele- menti
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние
- Обслужващи и функцио - нални елементи
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Eesti
- Ohutusalased märkused
- Enne seadme kasutuselevõt- tu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana
- Vad ī bas un funkcijas elemen- ti
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elemen- tai
- Laikinas prietaiso nenaudoji- mas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Експлуатація
- Допомога у випадку неполадок
- Заява при відповідність Європейського співтовариства