Karcher Balayeuse KM 80 W P: Betjenings- og funksjonele- menter
Betjenings- og funksjonele- menter: Karcher Balayeuse KM 80 W P

-
3
1 Skyvebøyle
2 Parkeringsbrems
3 Drivhjul
4 Feievalse
5 Festepunkter for påbyggingsett
6 Beskyttelsesdeksel feievalse
7 Høyderegulering feievalse
8 Bensinmotor
9 Svingbøyle for skråstilling av feievalsen
10 Koblingshendel drivverk
11 Gasshendel
12 Koblingshendel feievalsedrift
1 Posisjon "CHOKE"
Gass-hendel stilling for start av motor
2 Posisjon "Full belastning"
Apparatet vil kun fungere optimalt i
driftsstilling.
3 Posisjon "OFF"
Motor av
1 Parkeringsbrems på
2 Parkeringsbremsen løsnet
Gå frem på følgende måte ved lossing:
Ta av kartongen.
Løft av maskinen fra pallen for hånd.
Tomvekt: ca. 70 kg
eller
Vipp opp skyvebøylen og monter den.
Trekk da maskinen av pallen ved hjelp
av skyvebøylen.
Løsne stjernehåndtaksskruen
Rett opp skyvebøylen.
Trekk til stjernehåndtaksskruen.
Fare!
Eksplosjonsfare!
–
Tanken fylles kun ved avslått motor.
–
Det skal kun brukes drivstoff som angitt
i bruksanvisningen.
–
Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.
–
Røyking og bruk av åpen ild er ikke til-
latt.
–
Pass også på at det ikke kommer driv-
stoff ut på varme overflater.
1 Påfyllingsstuss
2 Tanklokk
Slå av motoren.
Åpne tanklokket.
Fyll på vanlig blyfri bensin.
Tanknivå ved tom tank ca. 0,7 liter.
Tørk bort drivstoffsøl og lukk tanklokket.
Kontroller oljenivå.
Kontroller luftfilteret.
Kontroller dekktrykket.
Kontroller børstevalsen for slitasje og
sammenviklede bånd.
Kontrollere høydeinnstillingen på feie-
valsen.
Kontrollere at Bowden-kabler og beve-
gelige deler løper lett.
Tøm feieavfallsbeholderen (tilleggsut-
styr).
Kontroller tanklokk og andre deksler,
skift ut ved skader.
Kontroller lyddemper, skift ut om nød-
vendig.
Merk:
Dette er beskrevet i kapittelet Stell
og vedlikehold.
Sett på parkeringsbremsen.
Åpne drivstoffkranen.
Sett dreieknappen slik at den står langs
slangen til drivstoffkranen.
Gasshendel til stilling "CHOKE".
Trekk langsomt i startsnoren til du mer-
ker motstand.
Trekk så kraftig i startsnoren.
Slipp snoren når motoren starter. For
arbeid, sett gasshendelen til stilling
"Full belastning"
Fare
Fare for skader! Ved arbeidet kan feieval-
sen slynge ut steiner eller splinter forover
eller til siden. Pass på at ikke personer, dyr
eller gjenstander kan komme i fare.
Forsiktig!
Fei ikke pakktape, tråder eller noe lignende
da dette kan føre til skader på feiemekanis-
men.
Høydeinnstillingen for feievalsen gjøres
med et ratt. Høyden velges slik at børstene
så vidt berører bakken.
Merknad
: En for lav innstilling fører til over-
belastning og unødvendig slitasje av feie-
valsen, uten at det gir bedre feieresultat.
Drei i retning (–): Feievalsen løftes.
Drei i retning (+): Feievalsen senkes.
For å få smuss fra feiingen til siden, kan
feievalsen svinges til venstre eller høyre.
Dette er også enfordel ved snørydding med
den enkstra snøplogen.
Vipp svingbøylen forover til låsen er
åpen.
Betjenings- og funksjonele- menter
Gasshendel
Parkeringsbrems
OFF
3
2
1
1 2
Før den tas i bruk
Lossing
Vipp opp skyvebøylen og monter
den
Ta i bruk
Fylle drivstoff
Før start/sikkerhetskontroll
Vedlikeholdsarbeider
Drift
Starte maskinen
Feiedrift
Høyderegulering feievalse
Skråstilling feievalse
60
NO
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionsele- mente
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- EG-Konformitätserklärung
- English
- Safety instructions
- Operating and Functional El- ements
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- EC Declaration of Conformity
- Français
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di fun- zione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Declaración de conformidad CE
- Português
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionsele- menter
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonele- menter
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktions- element
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma eleman- lar ı
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначе - нию
- Описание элементов управ - ления и рабочих узлов
- Эксплуатация
- Помощь в случае неполадок
- Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- EK konformitási nyiltakozat
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním
- Ovládací a funk č ní prvky
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski ele- menti
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- ES-izjava o skladnosti
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func- ţ ionale
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski ele- menti
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние
- Обслужващи и функцио - нални елементи
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Eesti
- Ohutusalased märkused
- Enne seadme kasutuselevõt- tu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana
- Vad ī bas un funkcijas elemen- ti
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elemen- tai
- Laikinas prietaiso nenaudoji- mas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Експлуатація
- Допомога у випадку неполадок
- Заява при відповідність Європейського співтовариства