Karcher Balayeuse KM 80 W P: Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка: Karcher Balayeuse KM 80 W P

-
4
Щом
моторът
потегли
,
пуснете
въже
-
то
на
стартера
.
За
работа
,
лост
на
га
-
зта
на
положение
„
Пълна
газ
“.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
При
работа
метящият
валяк
може
да
изхвърли
на
-
пред
или
настрани
камъни
или
чакъл
.
Внимавайте
да
не
се
застрашават
хо
-
ра
,
животни
или
предмети
.
Внимание
Да
не
се
метат
ленти
за
опаковане
,
тел
или
подобни
,
това
може
да
доведе
до
увреждане
на
механиката
на
мете
-
не
.
Настройката
на
височината
на
метящия
валяк
се
извършва
с
въртящо
се
колело
.
Височината
трябва
да
бъде
избрана
та
-
ка
,
че
четината
точно
да
докосва
пода
.
Указание
:
Твърде
дълбоката
настройка
води
до
претоварване
на
задвижвания
-
та
или
до
ненужно
износване
на
метя
-
щия
валяк
,
без
да
се
постигне
подобрен
резултат
от
метенето
.
Завъртане
в
посока
(–):
Метящият
валяк
се
повдига
.
Завъртане
в
посока
(+):
Метящият
валяк
се
спуска
.
За
да
изметете
мръсотията
настрани
при
свободно
метене
,
метящият
валяк
се
завърта
наляво
или
надясно
.
Това
е
предимство
и
при
почистване
на
сняг
с
приставка
Броня
за
почистване
на
сняг
.
Наклонете
завъртащата
се
скоба
на
-
пред
,
докато
се
освободи
фиксато
-
рът
.
Завъртете
наляво
или
надясно
,
в
за
-
висимост
от
това
,
на
коя
страна
тряб
-
ва
да
бъде
изметена
мръсотията
.
Върнете
завъртащата
се
скоба
назад
и
я
фиксирайте
.
Освобождаване
на
застопоряващата
спирачка
.
Изтеглете
съединителния
лост
за
задвижване
при
движение
.
Указание
:
Скоростта
на
движение
е
постоянна
и
не
може
да
варира
.
Пуснете
съединителния
лост
за
зад
-
вижване
при
движение
.
Уредът
спи
-
ра
.
Изтеглете
лоста
за
задвижване
на
метящия
валяк
,
метящият
валяк
се
върти
.
Пуснете
лоста
за
задвижване
на
ме
-
тящия
валяк
.
Метящият
валяк
спира
.
Пуснете
съединителния
лост
за
зад
-
вижване
на
метящия
валяк
и
задвиж
-
ване
при
движение
.
Лост
за
газта
на
положение
„OFF“.
Затворете
подаването
на
гориво
.
Поставете
копчето
напречно
на
мар
-
куча
на
крана
за
гориво
.
Задействайте
застопоряващата
спи
-
рачка
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
и
повреда
!
При
транспорт
имайте
пред
вид
те
-
глото
на
уреда
.
Да
се
изключи
мотора
.
Изпразнете
резервоара
за
гориво
.
Уреда
да
се
осигури
с
обтягащи
кола
-
ни
или
въжета
.
При
транспорт
в
автомобили
осигу
-
рявайте
уреда
съгласно
валидните
директиви
против
плъзгане
и
прео
-
бръщане
.
Указание
:
Не
огъвайте
бронираните
жила
и
въжените
предавания
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
и
повреда
!
При
съхранение
имайте
пред
вид
те
-
глото
на
уреда
.
Уреда
да
се
съхрани
на
защитено
и
сухо
място
.
Задействайте
застопоряващата
спи
-
рачка
.
Да
се
спазват
указанията
на
Упътва
-
нето
за
експлоатация
на
производи
-
теля
на
мотора
!
Ако
машината
за
метене
няма
да
се
из
-
ползва
по
-
дълго
време
,
моля
да
се
спа
-
зят
следните
точки
:
Метачната
машина
се
поставя
върху
равна
плоскост
.
Да
се
изключи
мотора
.
Мотора
да
се
остави
да
се
охлади
.
Изпразнете
резервоара
за
гориво
и
карбуратора
.
Да
се
смени
моторното
масло
.
Повдигнете
метящия
валяк
.
За
целта
завъртете
регулирането
на
височи
-
ната
съвсем
нагоре
(
посока
–).
Почистете
уреда
.
Уреда
да
се
съхрани
на
защитено
и
сухо
място
.
Задействайте
застопоряващата
спи
-
рачка
.
Указание
:
Описанието
вижте
в
глава
Грижи
и
поддръжка
.
Внимание
Преди
дейности
,
свързани
с
ремонти
-
те
,
поддръжката
и
почистването
из
-
ключвайте
двигателя
и
изваждайте
щекера
на
запалителната
свещ
.
Моля
имайте
пред
вид
,
че
в
тази
ин
-
струкция
е
обяснено
само
необходи
-
мото
за
метящата
машина
боравене
с
двигателя
.
Всяка
друга
информация
за
двигате
-
ля
вижте
моля
от
приложеното
упът
-
ване
за
работа
на
производителя
на
двигателя
!
–
Ремонти
трябва
да
се
извършват
само
от
оторизирани
сервизи
или
от
специалисти
в
тази
област
,
които
са
запознати
с
всички
предписания
за
сигурност
.
–
Сменящиге
местото
си
промишлени
уреди
подлежат
на
проверка
относно
сигурността
съгласно
VDE 0701.
Внимание
Не
трябва
да
почиствате
уреда
с
мар
-
куч
или
с
водна
струя
под
налягане
(
опасност
от
късо
съединение
или
от
други
повреди
).
Уредът
да
се
почисти
с
влажен
,
нато
-
пен
в
мека
почистваща
луга
парцал
.
Указание
:
Да
не
се
използват
агресивни
почистващи
средства
.
Указание
:
При
нов
мотор
след
първите
5
работни
часа
е
необходима
смяна
на
маслото
.
За
да
се
запазят
гарантийните
претен
-
ции
,
по
време
на
периода
на
гаранция
всички
сервизни
и
поддържащи
дейнос
-
ти
трябва
да
се
извършват
от
оторизи
-
рания
дистрибутор
на
KARCHER.
Указание
:
Всички
сервизни
работи
и
ра
-
боти
по
поддръжката
при
поддръжка
от
клиента
трябва
да
се
извършват
от
ква
-
лифициран
специалист
.
При
необходи
-
мост
по
всяко
време
може
да
се
привлече
специалист
на
Kärcher.
Указание
:
Описанието
вижте
в
глава
Дейности
по
поддръжката
.
Ежедневна
поддръжка
:
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
.
Да
се
провери
въздушния
филтър
.
Проверете
налягането
на
гумите
.
Проверявайте
метящия
валяк
за
из
-
триване
и
завити
ленти
.
Проверете
настройката
на
височина
-
та
на
метящия
валяк
.
Режим
метене
Регулиране
на
височината
на
метя
-
щия
валяк
Наклонено
положение
на
метящия
ва
-
ляк
Задвижване
при
движение
Задвижване
на
метящия
валяк
Изключете
уреда
Транспорт
Съхранение
Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
Общи
указания
Почистване
Почистване
на
уреда
Интервали
на
поддръжка
Поддръжка
от
страна
на
клиента
161
BG

-
5
Проверка
на
бронираните
жила
и
подвижните
части
за
лесна
подвиж
-
ност
.
Поддръжка
на
всеки
3
месеца
или
след
25
работни
часа
.
Да
се
почисти
въздушния
филтър
.
Указание
:
При
използване
в
прашна
среда
поддържайте
по
-
често
.
Поддръжка
на
всеки
6
месеца
или
след
50
работни
часа
.
Извършете
смяна
ма
моторното
мас
-
ло
.
Проверете
запалителната
свещ
.
Поддръжка
на
всеки
2
години
или
след
250
работни
часа
:
Сменете
въздушния
филтър
.
Сменете
запалителната
свещ
.
Поддръжка
след
първия
месец
или
след
5
работни
часа
:
Да
се
проведе
първа
инспекция
.
За
да
се
запазят
гарантийните
претен
-
ции
,
по
време
на
периода
на
гаранция
всички
сервизни
и
поддържащи
дейнос
-
ти
трябва
да
се
извършват
от
оторизи
-
рания
дистрибутор
на
KARCHER.
Подготовка
:
Метачната
машина
се
поставя
върху
равна
плоскост
.
Задействайте
застопоряващата
спи
-
рачка
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Моторът
се
нуждае
от
прибл
. 3 - 4
се
-
кунди
за
спиране
на
хода
след
изгасяне
.
В
този
период
от
време
непременно
се
дръжте
надалеч
от
областта
на
зад
-
вижване
.
–
Преди
всякакви
работи
по
поддръж
-
ката
и
ремонта
оставяйте
уреда
да
се
охлади
достатъчно
.
–
Да
не
се
докосват
горещите
части
,
като
задвижващ
мотор
и
уредба
от
-
работени
газове
.
Указание
:
Накланянето
на
уреда
назад
се
позволява
само
с
изпразнен
резерво
-
ар
за
гориво
.
Метачната
машина
се
поставя
върху
равна
плоскост
.
Уред
за
проверка
на
налягането
на
въздуха
да
се
подвърже
на
вентила
на
гумите
.
Да
се
провери
налягането
на
въздуха
и
при
необходимост
да
се
коригира
.
Вижте
допустимото
налягане
на
гу
-
мите
в
Технически
данни
.
Опасност
Опасност
от
изгаряне
!
Мотора
да
се
остави
да
се
охлади
.
Проверка
на
нивото
на
моторното
масло
да
се
извърши
най
-
рано
5
ми
-
нути
след
изключване
на
мотора
.
1
Маслоизмерителна
пръчка
2
Гърловина
за
пълнене
на
масло
Да
се
развие
маслоизмерителната
пръчка
.
Изтрийте
маслоизмерителната
пръч
-
ка
и
я
поставете
(
не
я
завивайте
).
Извадете
още
веднъж
маслоизмери
-
телната
пръчка
и
проверете
нивото
на
маслото
.
–
Нивото
на
маслото
трябва
да
бъде
между
маркировка
„
МИН
“-
и
„
МАКС
“.
–
Ако
нивото
на
маслото
е
под
марки
-
ровката
„
МИН
",
да
се
допълни
мотор
-
но
масло
.
–
Мотора
да
не
се
пълни
над
марки
-
ровката
„MA
КС
".
Моторното
масло
да
се
налее
в
гър
-
ловината
за
пълнене
на
масло
.
Вижте
вида
масло
в
глава
Техниче
-
ски
данни
.
Да
се
изчака
минимум
5
минути
.
За
да
проверите
,
дали
нивото
на
маслото
за
двигателя
е
точно
,
поста
-
вете
маслоизмерителната
пръчка
.
Опасност
Опасност
от
изгаряне
поради
горещо
масло
!
Мотора
да
се
остави
да
се
охлади
.
Да
се
отвори
капака
на
уреда
.
Да
се
развие
маслоизмерителната
пръчка
.
Изсмучете
моторното
масло
с
помпа
за
смяна
на
масло
6.491-538
през
гърловината
за
пълнене
на
масло
.
Моторното
масло
да
се
налее
в
гър
-
ловината
за
пълнене
на
масло
.
Вида
на
маслото
и
количеството
на
пълнене
вижте
в
глава
Технически
данни
.
Завийте
отново
маслоизмерителна
-
та
пръчка
.
Да
се
изчака
минимум
5
минути
.
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
.
Старото
масло
да
се
отведе
до
пред
-
видените
за
целта
места
за
събира
-
не
.
1
Фиксиращи
издатини
2
Капак
на
филтъра
3
Филтърна
вложка
Притиснете
фиксиращите
издатини
в
посока
на
стрелката
.
Свалете
капака
на
филтъра
.
Извадете
филтърната
вложка
.
Проверете
филтърната
вложка
и
при
необх
.
я
почистете
или
сменете
.
Продухайте
филтърната
вложка
от
-
вътре
с
въздух
под
налягане
(
макс
. 2
bar)
или
я
изтупайте
на
твърда
по
-
върхност
.
Не
я
четкайте
.
Почистете
корпуса
на
филтъра
и
ка
-
пака
на
филтъра
внимателно
с
влаж
-
на
кърпа
и
внимавайте
,
в
карбуратора
да
не
попадне
мръсо
-
тия
.
Затворете
капака
на
филтъра
.
Опасност
Опасност
от
изгаряне
!
Мотора
да
се
остави
да
се
охлади
.
Да
се
извади
щекер
запалителна
свещ
.
Запалителната
свещ
да
се
развие
и
да
се
почисти
.
Да
се
завие
почистаната
или
новата
запалителна
свещ
.
Препоръчителни
запалителни
све
-
щи
:
вижте
Технически
данни
Да
се
постави
щекер
запалителна
свещ
.
Поддръжка
от
страна
на
сервизното
обслужване
на
клиенти
Дейности
по
поддръжката
Общи
указания
за
сирурност
Проверете
налягането
на
гумите
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
и
да
се
долее
масло
.
Смяна
на
моторното
масло
Почистване
или
смяна
на
филтърната
вложка
Почистване
или
смяна
на
запалител
-
ната
свещ
162
BG
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionsele- mente
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- EG-Konformitätserklärung
- English
- Safety instructions
- Operating and Functional El- ements
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- EC Declaration of Conformity
- Français
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di fun- zione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Declaración de conformidad CE
- Português
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionsele- menter
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonele- menter
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktions- element
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma eleman- lar ı
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначе - нию
- Описание элементов управ - ления и рабочих узлов
- Эксплуатация
- Помощь в случае неполадок
- Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- EK konformitási nyiltakozat
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním
- Ovládací a funk č ní prvky
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski ele- menti
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- ES-izjava o skladnosti
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func- ţ ionale
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski ele- menti
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние
- Обслужващи и функцио - нални елементи
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Eesti
- Ohutusalased märkused
- Enne seadme kasutuselevõt- tu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana
- Vad ī bas un funkcijas elemen- ti
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elemen- tai
- Laikinas prietaiso nenaudoji- mas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Експлуатація
- Допомога у випадку неполадок
- Заява при відповідність Європейського співтовариства