Karcher Balayeuse KM 80 W P: Parada Cuidados y mantenimiento
Parada Cuidados y mantenimiento: Karcher Balayeuse KM 80 W P

-
4
altura de modo que las cerdas toquen solo
un poco el suelo.
Indicación
: Una configuración demasiado
baja provoca sobrecarga de los acciona-
miento y un desgaste inútil del cepillo rota-
tivo sin que se consiga un mejor resultado
de barrido.
Girar en la dirección (–): El cepillo rota-
tivo se eleva.
Girar en la dirección (+): El cepillo rota-
tivo se baja.
Para barrer la suciedad hacia el lateral, el
cepillo rotativo se puede girar hacia la iz-
quierda y hacia la derecha.
Esto también resulta ventajoso a la hora de
limpiar nieve con el accesorio de pala para
nieve.
Bascular el estribo giratorio hasta que
la lengüeta esté liberada.
Girar hacia la izquierda o derecha, de-
pendiendo de hacia qué lateral haya
que barrer la suciedad.
Bascular hacia atrás el estribo giratorio
y encajar.
Suelte el freno de estacionamiento.
Tirar de la palanca de acoplamiento
para el accionamiento de tracción.
Indicación:
La velocidad de desplaza-
miento es fija y no se puede variar.
Soltar la palanca de acoplamiento para
el accionamiento de tracción. El apara-
to se para.
Tirar la palanca del accionamiento del
cepillo rotativo, éste gira.
Soltar la palanca del accionamiento del
cepillo rotativo. El cepillo rotativo se pa-
ra.
Soltar la palanca de acoplamiento del
accionamiento del cepillo rotativo y el
accionamiento de tracción.
Palanca de gas en la posición "OFF".
Cerrar la alimentación de combustible.
Poner la rosca en posición diagonal al
tubo del grifo de combustible.
Activar freno de estacionamiento.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Apague el motor.
Vaciar el depósito de combustible.
Asegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Nota:
No doblar los cables Bowden ni los
cables de mando.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Activar freno de estacionamiento.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de
las instrucciones de uso del fabricante
del motor!
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
rante un periodo prolongado, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Apague el motor.
Deje enfriar el motor.
Vaciar el depósito de combustible y el
carburador.
Cambie el aceite del motor.
Levante el cepillo rotativo. Para ello gi-
rar el ajuste de la altura totalmente ha-
cia arriba (dirección -).
Limpieza del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Activar freno de estacionamiento.
Nota:
Descripción, véase el capítulo "Cui-
dado y mantenimiento"
Precaución
Antes de realizar trabajos de reparación,
mantenimiento y limpieza, apagar el motor
y extraer el conector de bujía.
Se debe respetar que en este manual
solo se explica el manejo del motor ne-
cesario para la escoba mecánica.
Consultar en el manual de funciona-
miento del fabricante del motor más in-
formación acerca del motor.
–
El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
–
Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
Precaución
La limpieza del aparato nunca se debe lle-
var a cabo con una manguera o un chorro
de agua a alta presión (peligro de cortocir-
cuitos y otros daños).
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Nota:
No utilice detergentes agresivos.
Nota:
Para un motor nuevo, es preciso
cambiar el aceite tras las primeras 5 horas
de servicio.
Para conservar la garantía, es necesario
que durante el tiempo de su vigencia todos
los trabajos de servicio y mantenimiento
sean llevados a cabo por un servicio técni-
co autorizado de Kärcher.
Nota:
Todos los trabajos de servicio y
mantenimiento a cargo del cliente deben
ser realizados por personal especializado
con la debida cualificación. En caso de ne-
cesidad, un distribuidor de Kärcher siem-
pre estará a disposición para cualquier
consulta.
Nota:
Descripción, véase el capítulo "Tra-
bajos de mantenimiento".
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de aceite del motor.
Revise el filtro de aire.
Controle la presión de los neumáticos.
Comprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y si hay cintas enrolladas.
Comprobar el ajuste de altura del cepi-
llo rotativo.
Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles y los cablen Bow-
den.
Mantenimiento cada 3 meses o 25 horas
de servicio:
Limpiar el filtro de aire.
Indicación: si se usa con frecuencia en
una zona con polvo se recomienda re-
visar más a menudo.
Mantenimiento cada 6 meses o 50 horas
de servicio:
Llevar a cabo un cambio de aceite del
motor.
Revise la bujía.
Mantenimiento cada 2 años o 250 horas
de servicio:
Cambiar el filtro de aire.
Cambiar la bujía de encendido.
Mantenimiento tras el primer mes o 5 horas
de servicio:
Realización de la primera inspección
Para conservar la garantía, es necesario
que durante el tiempo de su vigencia todos
los trabajos de servicio y mantenimiento
sean llevados a cabo por un servicio técni-
co autorizado de Kärcher.
Posición en oblicuo del cepillo rotativo.
Accionamiento de tracción
Accionamiento del cepillo rotativo
Desconexión del aparato
Transporte
Almacenamiento
Parada Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
Limpieza
Limpieza del aparato
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento a cargo del cliente
Mantenimiento a cargo del servicio de
atención al cliente
40
ES

-
5
Preparativos:
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Activar freno de estacionamiento.
Peligro
Peligro de lesiones
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de
marcha por inercia tras la detención. Du-
rante este intervalo de tiempo es impres-
cindible mantenerse alejado de la zona de
accionamiento.
–
Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento y reparación, deje que
el aparato se enfríe lo suficiente.
–
No toque componentes calientes, como
el motor de accionamiento o el sistema
de escape.
Nota:
El aparato sólo se puede bascular
hacia atrás con el depósito de combustible
vacío.
Coloque la escoba mecánica sobre una
superficie plana.
Conecte el manómetro a la válvula del
neumático.
Controle la presión de aire y, en caso
de necesidad, ajústela.
Consultar la presión de los neumáticos
permitida en los datos técnicos.
Peligro
Peligro de quemaduras
Deje enfriar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez
transcurridos no menos de 5 minutos
tras la detención del motor.
1 Varilla de medición de aceite
2 Orificio de llenado de aceite
Saque la varilla del nivel de aceite.
Limpie e introduzca la varilla.(no enros-
car).
Extraer de nuevo la varilla de medición
de aceite y comprobar el nivel de acei-
te.
–
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas “MIN“ y “MAX“.
–
Si el nivel de aciete está por debajo de
la marca "MIN", rellenar con aceite de
motor.
–
No llenar por encima de la marca
"MAX".
Llenar el manguito de relleno de aceite
con aceite de motor.
Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos
técnicos.
Espere por lo menos 5 minutos.
Si el nivel de aceite de motor es correc-
to, insertar la barra de medición de
aceite.
Peligro
Peligro de quemaduras por aceite caliente.
Deje enfriar el motor.
Abrir el capó del aparato.
Saque la varilla del nivel de aceite.
Aspire el aceite del motor con la bomba
de cambio de aceite 6.491-538 a través
del orificio de llenado.
Llenar el manguito de relleno de aceite
con aceite de motor.
Tipo de aceite y cantidad de llenado,
ver el capítulo Datos técnicos.
Introducir de nuevo la varilla para medir
el aceite.
Espere por lo menos 5 minutos.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Llevar el aceite usado a los puntos de
recogida previstos para ello.
1 Lengüetas de retención
2 Tapa del filtro
3 cartucho filtrante
Presionar las lengüetas en la dirección
de la flecha.
Extraer la tapa del filtro.
Extraer el inserto filtrante.
Comprobar el inserto del filtro y limpiar
o sustituir si es necesario.
Limpiar el cartucho de filtro con aire
comprimido (máx. 2 bar) o sacudir so-
bre una superficie dura. No cepillar.
Limpiar la carcasa y la tapa del filtro con
un paño húmedo con cuidado y evitar
que entre suciedad en el tubo de esca-
pe.
Cerrar la tapa del filtro.
Peligro
Peligro de quemaduras
Deje enfriar el motor.
Extraiga el conector de bujía.
Desenrosque la bujía y límpiela.
Coloque la bujía limpia o una nueva.
Bujía recomendada: véanse los Datos
técnicos
Coloque el conector de bujía.
1 Grifo de combustible cerrado
2 Abrazadera de manguera
3 Manguera de combustible
Cerrar el grifo de combustible.
Poner la rosca en posición diagonal al
tubo del grifo de combustible.
Presionar el tubo de combustible del
depósito hacia el grifo de combustible.
Soltar la brida del tubo del grifo de com-
bustible.
Extraer el tubo de combustible.
Abra la tapa del depósito.
Sujetar el tubo de combustible por enci-
ma de un depósito colector apropiado y
dejar salir el combustible.
Si el depósito está vacío, insertar de
nuevo el tubo de combustible en el
manguito del grifo de combustible y co-
locar la brida del tubo.
Indicación
: Si no se va a usar el apara-
to durante un período largo, vaciar tam-
bién el carburador, para ello arrancar el
motor y dejar en marcha hasta que se
pare por falta de combustible.
Extraiga las cintas y los cordones del
cepillo rotativo.
Es necesario realizar el cambio cuando el
resultado del barrido empeora ostensible-
mente a pesar de modificar la altura del ce-
Trabajos de mantenimiento
Indicaciones generales de seguridad
Control de la presión de los neumáticos
Verificación del nivel de aceite del motor
y rellenado
Cambio del aceite del motor
Limpiar o cambiar el inserto del filtro
Limpiar o cambiar la bujía de encendido
Vaciar el depósito de combustible
Control del cepillo rotativo
Reemplazo del cepillo rotativo
41
ES
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionsele- mente
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- EG-Konformitätserklärung
- English
- Safety instructions
- Operating and Functional El- ements
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- EC Declaration of Conformity
- Français
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di fun- zione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Declaración de conformidad CE
- Português
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionsele- menter
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonele- menter
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktions- element
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma eleman- lar ı
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначе - нию
- Описание элементов управ - ления и рабочих узлов
- Эксплуатация
- Помощь в случае неполадок
- Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- EK konformitási nyiltakozat
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním
- Ovládací a funk č ní prvky
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski ele- menti
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- ES-izjava o skladnosti
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func- ţ ionale
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski ele- menti
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние
- Обслужващи и функцио - нални елементи
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Eesti
- Ohutusalased märkused
- Enne seadme kasutuselevõt- tu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana
- Vad ī bas un funkcijas elemen- ti
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elemen- tai
- Laikinas prietaiso nenaudoji- mas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Експлуатація
- Допомога у випадку неполадок
- Заява при відповідність Європейського співтовариства