Karcher Balayeuse KM 80 W P: Elementy urz ą dzenia
Elementy urz ą dzenia: Karcher Balayeuse KM 80 W P

-
3
1 Uchwyt do prowadzenia
2 Hamulec blokuj
ą
cy
3 Ko
ł
a nap
ę
dowe
4 walec zamiataj
ą
cy
5 Punkty mocowania zestawów monta
ż
o-
wych
6 Os
ł
ona ochronna szczotki walcowej
7 Regulator wysoko
ś
ci szczotki walcowej
8 Silnik benzynowy
9 Pa
łą
k odchylny do uko
ś
nego ustawie-
nia szczotki walcowej
10 D
ź
wignia sprz
ę
g
ł
a nap
ę
du jazdy
11 D
ź
wignia gazu
12 D
ź
wignia sprz
ę
g
ł
a nap
ę
du szczotki
walcowej
1 Po
ł
o
ż
enie „CHOKE“
Pozycja d
ź
wigni gazu przy uruchamia-
niu silnika
2 Pozycja robocza „Pe
ł
ne obci
ąż
enie“
Urz
ą
dzenie dzia
ł
a optymalnie tylko w
pozycji roboczej.
3 Po
ł
o
ż
enie „OFF“
Wy
łą
czy
ć
silnik
1 Hamulec postojowy za
ł
o
ż
ony
2 Hamulec postojowy zwolniony
Podczas roz
ł
adunku post
ę
powa
ć
w nast
ę
-
puj
ą
cy sposób:
Usun
ąć
karton.
R
ę
cznie podnie
ść
urz
ą
dzenie z palety.
Ci
ęż
ar w
ł
asny: ok. 70 kg
lub
Podnie
ść
i zamontowa
ć
pa
łą
k przesuw-
ny. Nast
ę
pnie poci
ą
gn
ąć
urz
ą
dzenie z
palety ci
ą
gn
ą
c za pa
łą
k przesuwny.
Poluzowa
ć
ś
rub
ę
z uchwytem gwiazdo-
wym.
Ustawi
ć
pa
łą
k przesuwny.
Dokr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
z uchwytem gwiazdo-
wym.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu!
–
Tankowa
ć
tylko przy wy
łą
czonym silni-
ku.
–
Mo
ż
na stosowa
ć
wy
łą
cznie paliwo po-
dane w instrukcji obs
ł
ugi.
–
Nie tankowa
ć
w pomieszczeniach za-
mkni
ę
tych.
–
Palenie tytoniu i u
ż
ywanie otwartego
ognia jest zabronione.
–
Uwa
ż
a
ć
, aby paliwo nie dosta
ł
o si
ę
na
gor
ą
ce powierzchnie.
1 Króciec wlewowy
2 Wlew paliwa
Wy
łą
czy
ć
silnik.
Otworzy
ć
wlew zbiornika paliwa.
Tankowa
ć
benzyn
ę
zwyk
łą
bezo
ł
owio-
w
ą
.
Tankowanie przy pustym zbiorniku ok.
0,7 l.
Wytrze
ć
przelane paliwo i zamkn
ąć
wlew paliwa.
Sprawdzi
ć
poziom oleju silnikowego.
Sprawdzi
ć
filtr powietrza.
Sprawdzi
ć
ci
ś
nienie powietrza w opo-
nach.
Skontrolowa
ć
stopie
ń
zu
ż
ycia szczotki
walcowej i usun
ąć
zapl
ą
tane sznurki.
Skontrolowa
ć
ustawienie wysoko
ś
ci
szczotki walcowej.
Sprawdzi
ć
, czy wszystkie ruchome cz
ę
-
ś
ci i ci
ę
gna Bowdena lekko si
ę
porusza-
j
ą
.
Opró
ż
ni
ć
pojemnik na
ś
mieci (opcja).
Sprawdzi
ć
korek zbiornika i inne za-
mkni
ę
cia, a w razie uszkodzenia wy-
mieni
ć
.
Sprawdzi
ć
t
ł
umik, a w razie potrzeby
wymieni
ć
.
Wskazówka:
Opis, patrz rozdzia
ł
Dogl
ą
d i
konserwacja.
Uruchomi
ć
hamulec postojowy.
Otworzy
ć
kurek paliwa.
Ustawi
ć
pokr
ę
t
ł
o wzd
ł
u
ż
w
ęż
a kurka
paliwa.
D
ź
wigni
ę
gazu ustawi
ć
w po
ł
o
ż
eniu
„CHOKE“.
Powoli ci
ą
gn
ąć
za link
ę
rozrusznika, a
ż
odczuwalny b
ę
dzie opór.
Mocno poci
ą
gn
ąć
za link
ę
rozrusznika.
Gdy w
łą
czy si
ę
silnik, pu
ś
ci
ć
link
ę
roz-
rusznika. Do pracy, d
ź
wigni
ę
gazu usta-
wi
ć
w po
ł
o
ż
eniu „Pe
ł
ne obci
ąż
enie“.
Elementy urz ą dzenia
D
ź
wignia gazu
Hamulec blokuj
ą
cy
OFF
3
2
1
1 2
Przed pierwszym uruchomie- niem
Roz
ł
adunek
Rozk
ł
adanie i monta
ż
uchwytu do
prowadzenia
Uruchamianie
Tankowanie
Przed uruchomieniem/kontrol
ą
bez-
piecze
ń
stwa
Prace konserwacyjne
Dzia ł anie
Uruchamianie urz
ą
dzenia
125
PL
Оглавление
- Deutsch
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionsele- mente
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- EG-Konformitätserklärung
- English
- Safety instructions
- Operating and Functional El- ements
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- EC Declaration of Conformity
- Français
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di fun- zione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Declaración de conformidad CE
- Português
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionsele- menter
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonele- menter
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktions- element
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λει - τουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma eleman- lar ı
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначе - нию
- Описание элементов управ - ления и рабочих узлов
- Эксплуатация
- Помощь в случае неполадок
- Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- EK konformitási nyiltakozat
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním
- Ovládací a funk č ní prvky
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski ele- menti
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- ES-izjava o skladnosti
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func- ţ ionale
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski ele- menti
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние
- Обслужващи и функцио - нални елементи
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Eesti
- Ohutusalased märkused
- Enne seadme kasutuselevõt- tu
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana
- Vad ī bas un funkcijas elemen- ti
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elemen- tai
- Laikinas prietaiso nenaudoji- mas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Експлуатація
- Допомога у випадку неполадок
- Заява при відповідність Європейського співтовариства