AEG WS24-230GEV 4935431765: Español

Español: AEG WS24-230GEV 4935431765

DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular WS 22-180 WS 22-180 E WS 22-230 WS 22-230 E

Número de producción 4317 01 02...

4316 91 02...

4317 31 02...

4317 21 02...

000001-999999

000001-999999

000001-999999

000001-999999

Potencia de salida nominal 2200 W 2200 W 2200 W 2200 W

-1

-1

-1

-1

Revoluciones nominales 8500 min

8500 min

6600 min

6600 min

D= Diám. disco de amolado máx.

180 mm

180 mm

230 mm

230 mm

d= ø del taladro

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

b= espesor de la muela de tronzar mín.

1,5 / 3 mm 1,5 / 3 mm 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm

/ máx.

b= Espesor del disco abrasivo máx.

8 mm 8 mm 8 mm 8 mm

D= Diámetro de las supercies de amolado

180 mm 180 mm 230 mm 230 mm

máx.

D= Diámetro de los cepillos metálicos máx. 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm

Rosca de eje de trabajo M 14 M 14 M 14 M 14

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 5,1 kg 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg

Información sobre ruidos

E

Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A

corresponde a:

Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A)

Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A))

107,0 dB(A) 107,0 dB(A) 107,0 dB(A) 107,0 dB(A)

Usar protectores auditivos!

Informaciones sobre vibraciones

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.

2

2

2

2

Lijado de supercies: Valor de vibraciones generadas a

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

h,SG

2

2

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

2

aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

a

h,DS

2

2

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular

WS 24-230 GV WS 24-230 GEV

Número de producción 4317 76 02...

4317 66 02...

... 000001-999999

... 000001-999999

Potencia de salida nominal 2400 W 2400 W

-1

-1

Revoluciones nominales 6600 min

6600 min

D= Diám. disco de amolado máx.

230 mm

230 mm

d= ø del taladro

22,2 mm

22,2 mm

b= espesor de la muela de tronzar mín. / máx.

1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm

b= Espesor del disco abrasivo máx.

8 mm 8 mm

D= Diámetro de las supercies de amolado máx. 230 mm 230 mm

D= Diámetro de los cepillos metálicos máx. 100 mm 100 mm

Rosca de eje de trabajo M 14 M 14

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 5,6 kg 5,6 kg

Español

35

DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular

WS 24-230 GV WS 24-230 GEV

Información sobre ruidos

Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A

corresponde a:

Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A)

Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A))

107,0 dB(A) 107,0 dB(A)

Usar protectores auditivos!

Informaciones sobre vibraciones

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.

2

2

Lijado de supercies: Valor de vibraciones generadas a

8,3 m/s

8,3 m/s

h,SG

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas a

4,1 m/s

4,1 m/s

h,DS

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar

otros valores de vibración.

ADVERTENCIA!

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN

60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la

E

carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta

eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir.

Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato es

apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración

durante todo el periodo de trabajo.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: manteni-

miento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas

ADVERTENCIA!

revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y

Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instruccio-

salir despedidos.

nes. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruc-

e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-

ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un

ponder con las medidas indicadas para su herramienta eléc-

incendio y/o lesión grave.

trica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

ni controlarse con suciente seguridad.

para futuras consultas.

f) Las roscas de los accesorios deben concordar con las

roscas del husillo portamuela. En los accesorios que se

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA

sujetan por bridas, el agujero para el mandril de sujeción

AMOLADORA DE ÁNGULO

debe concordar en el accesorio con el diámetro de la brida

de localización. Los accesorios que no se acoplen perfectamente

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de

en el mandril de montaje del aparato se desequilibran, vibran

amolado, lijado, con cepillos de alambre, tronzado:

excesivamente y pueden causar la pérdida de control sobre la

herramienta.

a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para

amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar.

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el

Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones,

estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están des-

ilustraciones y especicaciones técnicas que se suministran

portillados o surados los útiles de amolar, si está agrietado

con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las

o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos

instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución,

de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta

incendio y/o lesiones serias.

eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o

monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado

b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir.

y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes

El uso de la herramienta para un n no previsto puede conllevar

fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la

riesgos y causar heridas.

herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas,

c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el

durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén

fabricante haya previsto o recomendado especialmente

dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.

para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo

acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su

del trabajo a realizar use una careta, una protección para

utilización resulte segura.

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una

d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en

protección o un mandil especial adecuado para protegerle

Español

36

de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados

que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede

al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán

controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas

ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir

preventivas oportunas.

despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe

b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En

ser apta para ltrar las partículas producidas al trabajar. La exposición

caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.

prolongada al ruido puede provocar sordera.

c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan

herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada,

a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona

la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo

que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de

en dirección opuesta al sentido de giro del útil.

protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área

d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos

de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de

alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la

trabajo o del útil.

pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos

j) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras

alados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse.

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar

Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.

conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.

e) No use hojas de cadena cortante o dentadas. Estas herra

-

El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con

mientas intercambiables generan con frecuencia un contragolpe o la

energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas

p

érdida del control sobre la herramienta eléctrica.

del aparato y causar un choque eléctrico.

k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-

Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de

miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta

amolado y tronzado

eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil

a) Use exclusivamente útiles homologados para su

y lesionarle su mano o brazo.

E

herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza

l) No deposite jamás la herramienta eléctrica antes de que

protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron

la herramienta intercambiable haya dejado de girar por

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar

completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de

insucientemente protegidos y suponen un riesgo.

apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

b) Discos lijadores con centro rebajado deberán montarse

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

de tal forma que su supercie abrasiva no sobresalga la

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engan-

supercie del borde de la cubierta protectora. Un disco lijador

charse accidentalmente con su vestimenta.

montado de forma no apropiada, que sobresalga de la supercie del

n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su

borde de la cubierta protectora, no podrá ser protegido de manera

herramienta eléctrica.El ventilador del motor aspira polvo hacia el

suciente.

interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte

c) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el

de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.

útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse

o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede

combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a

orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima,

incendiar estos materiales.

o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda

p) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con

expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es

líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede

proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del

comportar una descarga eléctrica.

útil y del contacto accidental con éste.

d) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los

Causas del rechazo y advertencias al respecto

que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los dis

-

cos tronzadores para amolar. E

n los útiles de tronzar, el arranque

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o

de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son

engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo,

sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.

etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es

frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la

e) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto

herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección

estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida

opuesta al sentido de giro que tenía el útil.

adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro

de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee

aquellas para otros discos de amolar.

en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que

penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o

f) No intente aprovechar los discos amoladores de otras

el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil

herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro

en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido

exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.

hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder

Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas

que el útil incluso llegue a romperse.

grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más

altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto

pueden llegar a romperse.

de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las

medidas preventivas que a continuación se detallan.

Instrucciones de seguridad adicionales especícas para el

a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga

tronzado

su cuerpo y brazos en una posicn propicia para resistir

las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado pro-

las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción

fundos. Al solictar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a

ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.

Español

37

b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funci-

En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.

onamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que

pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra

al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo,

vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de la

en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son

amoladora angular. En estas condiciones es necesario realizar, por

impulsados directamente contra Vd.

motivos de seguridad, una limpieza profunda de las acumulaciones

metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente un

c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrum-

interruptor de protección de corriente diferencial (FI). Si salta el

pir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y mantén-

interruptor de protección FI debe enviarse la máquina para su

gala en esa posicn, sin moverla, hasta que el disco tronzador

reparación.

s

e haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco

tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventila-

provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.

ción - ¡peligro de cortocircuito!

d) No intente proseguir el corte, estando insertado el disco

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura

CONEXIÓN ELÉCTRICA

de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje

revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela.

indicado en la placa de características. También es posible la

En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la

conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la

ranura de corte, o resultar rechazado.

Clase de Seguridad II.

e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor

reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador.

diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad

Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso.

personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas

La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto

de baja tensión.

E

cerca de la línea de corte como en los bordes.

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes „por inmer

-

WS 22-180, WS 22-230, WS 24-230 GV: Los picos de intensidad

sión“ en paredes existentes o en zonas de reducida visibilidad.

durante la conmutación causan un descenso transitorio de la ten-

E

l disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua,

sión. Si las condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede

conductores eléctricos, u otros objetos.

llegar a afectar a otros aparatos. Con impedancias de red inferiores

Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con

a 0,2 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones.

hojas lijadoras:

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastarmuchos

ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante

materiales, como p. ej. metal y piedra, así como pararecti car con

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el

el plato de recti cado de plástico y para trabajarcon el cepillo de

plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provocar

alambre de acero. En caso de dudas,observar las indicaciones de los

un rechazo.

fabricantes de los accesorios.

Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada

cepillos de alambre:

del programa de accesorios.

a) Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre

En caso de dudas,observar las indicaciones de los fabricantes de los

pueden desprenderse también durante un uso normal.

accesorios.

No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación

La herramienta eléctrica sirve únicamente para el trabajo en seco

excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente

tela delgada y/o la piel.

INDICACIONES PARA EL TRABAJO

b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protec-

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

tora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga

la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden

para aceptar la longitud del vástago.

aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la

Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de

fuerza centrífuga.

tronzar según las indicaciones del fabricante.

Instrucciones adicionales de seguridad y laborales

Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de desbaste

y separación.

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peli-

gro a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse

Discos lijadores con centro rebajado deberán montarse de tal forma

cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales inamables.

que su supercie abrasiva no sobresalga la supercie del borde de

No utilice extracción de polvo en este caso.

la cubierta protectora.

Evite que chispas y polvo de pulido puedan alcanzar el cuerpo.

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar

con la máquina.

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

conectada.

Emplear siempre el asidero adicional.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se

taladrado con la máquina en funcionamiento.

mantenga bien ja por su propio peso. Jamás mueva la pieza de

trabajo con la mano contra el disco.

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las

posibles causas.

Español

38

PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE

WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:

Las máquinas con interruptor de bloqueo están equipadas con un

Winnenden, 2016-03-25

dispositivo de protección contra el rearranque. Éste evita que la

máquina se encienda de nuevo después de un corte de corriente.

Para volver a usarla, desconectar y volver a conectar la máquina.

LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE

Alexander Krug / Managing Director

WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de

Techtronic Industries GmbH

la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los

fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.

SÍMBOLOS

ARRANQUE SUAVE

WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita

un brusco retroceso al conectar la máquina.

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar

la herramienta

MANTENIMIENTO

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas

E

protección.

en todo momento.

Si la línea de conexión de la herramienta eléctrica estuviera

Usar guantes protectores

dañada, deberá reemplazarse la misma por una línea de alimenta-

ción preparada especialmente, la cual puede adquirirse a través de

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

la organización de servicio al cliente.

cualquier trabajo en la máquina.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo

recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse

No aplique fuerza.

en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/

Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

Únicamente para trabajos de separación.

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.

Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta

y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries

Únicamente para trabajos de pulido.

GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

en la gama de accesorios.

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto

Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la

descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones

basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos

pertinentes de las directivas

se deben recoger por separado y se deben entregar a una

2011/65/EU (RoHS), 2006/42/CE, 2014/30/EU

empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el

y que se han implementado

medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en

EN 60745-1:2009 + A11:2010

su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos

EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014

de recogida.

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

Herramienta eléctrica de la clase de protección II.

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

Herramientas eléctricas, en las que la protección

EN 50581:2012

contra un choque eléctrico no depende solamente del

WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:

aislamiento básico sino también de la aplicación de medi-

EN 61000-3-2:2014

das adicionales de protección, como doble aislamiento

EN 61000-3-3:2013

o aislamiento reforzado. No existe dispositivo para la

WS 22-180, WS 22-230, WS 24-230 GV:

conexión de un conductor protector.

EN 61000-3-11:2000

y estándares

Marca CE

Certicado UkrSEPRO de conformidad

Certicado EAC de conformidad

Español

39