AEG HC412000GB: INSTALACIÓN
INSTALACIÓN: AEG HC412000GB
Instalación
57
INSTALACIÓN
Antes del montaje, anote el número de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos técnicos.La pla-
ca de datos técnicos está en la carcasa inferior del aparato.
PNC: 941 560 810/00
Made in Switzerland
Qn (Hs): 4.9 kW
Butan: 350 g/h
Serie-Nr:
10
AC 220-240 V 50/60 Hz
0063
P<0,025 kW
Adjusted for: G20 2H 2E 2E - 20 mbar
Mod.: HC412000GB
PIN 0063CL3451
Typ: 55 FED 04 GA
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de montaje, conexión y mantenimiento las debe llevar a cabo
personal cualificado de acuerdo con la legislación y la normativa vigentes.
Conexión de gas
Durante la instalación, asegúrese de que el aparato no está conectado a la alimentación
eléctrica. Desenchufe el aparato o desactive los fusibles. Desconecte el suministro de gas.
Asegúrese de que existe un tope entre el suministro de gas del hogar y el aparato.
Los ajustes del aparato están situados en la placa de características. Los ajustes presentes
para el tipo y la presión del gas están en una etiqueta.
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexible de acero inoxidable que cumpla la normativa
vigente. Si utiliza tubos metálicos flexibles, tenga cuidado de que no entren en contacto
con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también atención cuando la placa se insta-
le junto con un horno.
Este aparato no está conectado a ninguna toma de salida de gas. Debe conectarse confor-
me a las normas de instalación vigentes. Preste especial atención al caudal de aire correcto.
Asegúrese de que la presión del suministro de gas del aparato cumple los valores recomen-
dados. La conexión ajustable se fija a la rampa por medio de una tuerca roscada G 1/2".
Atornille las piezas sin fuerza, ajuste la conexión en la dirección adecuada y apriete todo.
1
2
3
1 Extremo del eje con tuerca
2 Junta
3 Codo
ADVERTENCIA
Después de la instalación, compruebe siempre si las conexiones son herméticas con una so-
lución jabonosa. No utilice nunca una llama para comprobar la hermeticidad.
58 Instalación
Conexión con tubos flexibles no metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la conexión en toda el área, puede utilizar un tubo flexi-
ble. Sujete firmemente el tubo flexible con abrazaderas.
Gas líquido: utilice el soporte de tubos de goma. Acople siempre la junta. Continúe con la
conexión del gas. El tubo flexible se puede aplicar cuando:
– no tenga una longitud superior a 1.500 mm;
– no presente obturaciones;
– no esté sometido a tracción o torsión;
– no entre en contacto con bordes o esquinas cortantes;
– se pueda revisar con facilidad para comprobar su estado.
El control de la correcta conservación del tubo flexible consiste en comprobar lo siguiente:
– no presenta arañazos, cortes, marcas de quemaduras en ambos extremos y toda la longi-
tud;
– el material no está endurecido, sino que presenta una elasticidad correcta;
– las abrazaderas de sujeción no están oxidadas;
– el plazo de caducidad no ha vencido.
Si observa uno o más defectos, no repare el tubo: cámbielo.
Cuando la instalación esté terminada, asegúrese de que el cierre hermético de cada racor
del tubo es correcto. Utilice una solución jabonosa, nunca una llama.
Sustitución de los inyectores
1. Retire los soportes para sartenes.
2. Retire las tapas y las coronas del quemador.
3. Con una llave tubular nº 7, desatornille y retire los inyectores y sustitúyalos por los
adecuados al tipo de gas que va a utilizar.
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso.
5. Sustituya la placa de datos técnicos (situada cerca del tubo de suministro de gas) por
la placa correspondiente al nuevo tipo de suministro de gas. Encontrará esta etiqueta
en el embalaje de los inyectores suministrado con el aparato.
Instalación
59
Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quemadores:
1. Encienda el quemador.
2. Gire el mando hasta la posición mínima.
3. Retire el mando
4. Con un destornillador plano, ajuste la posición del tornillo de derivación.
1
1 Tornillo de derivación
– Si cambia del gas natural de 20 mbares al gas líquido, apriete totalmente el tornillo
de ajuste.
– Si cambia del gas líquido al gas natural de 20 mbares, desatornille el tornillo de deri-
vación aproximadamente un cuarto de vuelta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición
máxima a la posición mínima.
QUEMADOR GAS NATURAL
GLP
G20/20 mbares
G30/30 mbares
Inyectores Inyectores
Quemador rápido 119 88
Quemador semirrápido 96 71
Conexión eléctrica
• Conecte el aparato a tierra conforme a las precauciones de seguridad.
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos
técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato.
• Este aparato se suministra con un cable de alimentación.
• Cualquier sustitución de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal
del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de que se puede acceder al enchufe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
60 Instalación
• El aparato no se debe conectar con un cable de prolongación, adaptador o conexión múl-
tiple (riesgo de incendio). Asegúrese de que la conexión a tierra cumple con los regla-
mentos y normas vigentes.
• El cable de alimentación se debe colocar de forma que no entre en contacto con ninguna
pieza caliente.
• El electrodoméstico debe conectarse al suministro eléctrico con un dispositivo que per-
mita desconectar el aparato de dicho suministro en todos los polos con separación míni-
ma de 3 mm entre sí; por ejemplo, disyuntores automáticos de protección en línea, fusi-
bles o disyuntores de fuga a tierra.
• Ninguna parte del cable de conexión debe alcanzar una temperatura de 90°C.
Sustitución del cable de conexión
Para cambiar el cable de conexión, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico
local.
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente cables del tipo H05BB-F Tmax
90°C o superior. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la
temperatura de funcionamiento. El cable de tierra amarillo/verde debe ser aproximadamen-
te 2 cm más largo que los cables de fase.
Montaje
min.
650mm
min.
min.
450mm
50mm
R 5mm
600mm
+1
=
490
mm
+1
340
mm
=
Instalación
61
min.
30 mm
min. 20 mm
• Rellene con silicona el espacio entre la vitrocerámica y la encimera.
• Ponga algo de agua jabonosa sobre la silicona.
• Quite el exceso de silicona con el rascador.
Instalación de más de un aparato
Piezas añadidas: barras de conexión, silicona resistente al calor, forma de goma, brida de
sellado.
Utilice sólo silicona especial resistente al calor.
Corte de la encimera
Distancia desde la pared: mínimo 50 mm
Fondo: 490 mm
Anchura: sume la anchura de todos los aparatos que vaya a montar y reste 20 mm (consul-
te también "Descripción de todas las hechuras de aparatos")
Ejemplo:
580 mm
+-=
360 mm
20 mm 920 mm
520 mm
490 mm
Instalación de más de un aparato
1. Marque el tamaño en la encimera y córtelo.
2. Coloque los aparatos uno a uno en una superficie blanda, por ejemplo una manta, con
la parte inferior hacia arriba.
3. Coloque la banda del sello en torno al bordo de inferior del aparato a lo largo del borde
exterior del ámbito cerámica.
4. Fije sin ajustar las placas de fijación en los orificios correspondientes de la carcasa pro-
tectora.
62 Instalación
5. Coloque el primer aparato en el corte de la encimera. Coloque la barra de conexión en
el corte de la encimera y empuje la mitad de su anchura contra el aparato.
6. Gire suavemente las placas de fijación sobre la encimera y la barra de conexión.
7. Coloque el siguiente aparato en el corte de la encimera. Asegúrese de que los extremos
frontales de los aparatos están al mismo nivel.
8. Apriete los tornillos de la placa de fijación/pinza de retención.
9. Rellene con silicona el espacio entre la encimera y los aparatos, y entre los aparatos.
10. Ponga algo de agua jabonosa sobre la silicona.
11. Presione la forma de goma con algo de fuerza contra la placa vitrocerámica y muévala
lentamente a lo largo del espacio.
12. No toque la silicona hasta que se endurezca, puede tardar un día.
13. Quite cuidadosamente la silicona que sobresale con una cuchilla.
14. Limpie totalmente la vitrocerámica.
Оглавление
- ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки. АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
- СОДЕРЖАНИЕ
- СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- УСТАНОВКА
- ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
- ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
- ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- PRE DOKONALÉ VÝSLEDKY Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho tak, aby vám poskytol dokonalý výkon po mnoho rokov, za pomoci inovačných technológií, ktoré uľahčujú život - vlastností, ktoré u bežných spotrebičoch nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie. PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali - od špeciálnych košíkov na príbor, držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
- OBSAH
- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- INŠTALÁCIA
- POPIS VÝROBKU
- UŽITOČNÉ RADY A TIPY
- ČO ROBIŤ, KEĎ...
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- ZA ODLIČNE REZULTATE Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek čim bolje izkoristili. DODATKI IN POTROŠNI MATERIAL V spletni trgovini AEG boste našli vse, kar potrebujete, da bi vaši aparati AEG izgledali enkratno in delovali odlično. Čaka pa vas tudi pestra izbira dodatkov, ki so bili oblikovani in narejeni v skladu z visokokakovostnimi standardi, ki jih pričakujete, od vrhunske kuhinjske posode do košar za jedilni pribor, od držal za steklenice do prefinjenih vreč za perilo ...
- VSEBINA
- VARNOSTNA NAVODILA
- NAMESTITEV
- OPIS IZDELKA
- KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
- KAJ STORITE V PRIMERU…
- TEHNIČNI PODATKI
- PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
- ÍNDICE DE MATERIAS
- INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
- INSTALACIÓN
- DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
- CONSEJOS ÚTILES
- QUÉ HACER SI…
- DATOS TÉCNICOS