AEG X89463MD02 – страница 2

Инструкция к AEG X89463MD02

SPANISH

21

tocando el tablero de mandos sino que

además apoyando el dedo y desplazándolo

hacia la función seleccionada sin levantarlo.

Si se manda el apagado del motor y

luces, llevándolos a cero, permanecen

encendidos al 50% todos los leds de los

mandos y si no hay otros mandos en los

sucesivos 10 segundos, todos los leds se

apagarán a excepción de los leds “0”, que

permanecerán on por otros 15 minutos.

5. OPCIONES CAMPANA

MODALIDAD SENSORES

En el funcionamiento en modalidad Sensor

inuye el tipo de plano utilizado, se han

previsto dos posibilidades:

Plano eléctrico;

Atención: no rociar directamente en la rejilla

los productos de limpieza, sino que limpiarla

únicamente con paños humedecidos con

Plano de gas;

detergente. Evitar para la limpieza de la

rejilla productos alcohólicos o silicónicos.

Inicialmente seleccionado el piano eléctrico, a

cambio que debe seguir los siguientes pasos:

Apague la campana con la tecla de

encendido / apagado campana

Mantener presionada la tecla Sensor por

8 segundos hasta el parpadeo del led:

- 4 parpadeos indican la selección del

6. ILUMINACIÓN

plano eléctrico;

Atención: Este aparato está provisto de una

- 2 parpadeos para el plano de gas;

luz LED blanca de clase 1 M según la norma

Quitar la alimentación por 10 segundos y

EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;

luego volverla a conectar.

máxima potencia óptica emitida@439nm:

7µW. No observar directamente con

Cada vez que se cambia el tipo de plano, se

instrumentos ópticos (catalejo, lupa..)

ejecuta el procedimiento de calibrado.

Para la sustitución ponerse en contacto

Procedimiento de calibrado: cada vez que

con la asistencia técnica. (“Para la

la campana es alimentada o se cambia el

compra dirigirse a la asistencia técnica”).

plano de cocción se activa el procedimiento

de calibrado del sensor, durante el cual

la campana no debe quedar expuesta

a procesos de cocción o ser atacada

por olores particularmente intensos, tipo

solventes o detergentes.

Dicho proceso prevé un tiempo de:

13min si está seleccionado el plano

eléctrico;

1 min si está seleccionado el plano de gas;

Esta fase está marcada por el parpadeo del

led de la tecla sensor si ha sido presionada.

Durante el calibrado no encender el motor.

22

www.aeg.com

PARA RESULTADOS PERFEITOS

Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um

desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que

tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em

aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo

partido do produto.

ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS

Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter

os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama

de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada

qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes

para garrafas a delicados sacos para roupa...

Visite a loja na Internet em:

www.aeg.com/shop

PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS

Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos

contentores indicados para reciclagem.

Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos

eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo

juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha

para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.

APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA

Recomendamos a utilização de peças originais.

Quando contactar a Assistência, certique-se de que tem os seguintes dados

disponíveis.

A informação encontra-se na placa de características.

Modelo __________________________

PNC ____________________________

Número de série ___________________

PORTUGUESE

23

sobressaiam do fundo das panelas.

1. CONSELHOS E SUGESTÕES

Mantenha as frigideiras sob controlo durante

Estas instruções de serviço aplicam-se a vários

o uso: o óleo excessivamente aquecido pode

modelos de aparelhos. É por isso, possível que se

inflamar-se.

encontrem descritas várias características de equi-

No prepare alimentos flamejados sob o exaustor.

pamento que não dizem respeito ao seu aparelho.

Perigo de incêndio!

O fabricante declina toda e qualquer responsabili-

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas

dade pelos danos decorrentes de uma instalação

(incluindo crianças) diminuídas psíquica, sen-

não correcta ou feita não em conformidade com as

sorial ou mentalmente nem por indivíduos sem

normas da boa técnica.

experiência e conhecimento, salvo se vigiados ou

A distância mínima de segurança entre a placa de

instruídos para utilização do aparelho por pessoas

cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm (alguns

responsáveis pela respectiva segurança.

modelos podem ser instalados a uma altura inferior,

As crianças devem ser vigiadas no sentido de

números referem-se a pegada e instalação).

assegurar que não brinquem com o aparelho.

Verifique se a tensão da rede coincide com a

“ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aquecer

indicada na placa de características aplicada no

muito, se forem utilizadas com aparelhos de

interior do exaustor.

cozedura”.

Para os aparelhos de Classe Ia, certifique-se de

que a instalação doméstica garanta uma descarga

3. MANUTENÇÃO

correcta à terra.

Antes de efectuar qualquer operação de manuten-

Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando

ção, desligue o exaustor tirando a ficha da tomada

um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm. O

de corrente ou desligando o interruptor geral.

percurso do tubo deve ser o mais breve possível.

Faça uma manutenção atenta e rápida dos filtros,

Não ligue o exaustor a tubos de descarga de

respeitando os intervalos aconselhados (risco de

fumaça produzida porcombustão (caldeiras,

incêndio).

lareiras, etc...).

- Filtro anti-odor W Não pode ser lavado e não

Caso no mesmo local sejam utilizados quer o

é regenerável, devendo ser substituído de 4

exaustor, quer aparelhos não accionados pela cor-

em 4 meses de utilização ou com maior fre-

rente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados

quência, se o aparelho for utilizado com muita

a gás), será preciso providenciar uma ventilação

intensidade.

suficiente do aposento. Se a cozinha não possuir

uma abertura que comunique com o exterior, pro-

videncie a sua realização para garantir a entrada

de ar limpo. Para um emprego apropriado e sem

riscos é necessário que a depressão máxima do

local não ultrapase 0,04 mBar.

o caso de danos no cabo de alimentação, é

W

necessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao

serviço de assistência técnica, a fim de prevenir

- Filtros antigordura Z Podem ser lavados em

quaisquer riscos.

máquinas de lavar louça. A operação de

Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica

lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses

intercalando um interruptor bipolar com abertura

de utilização, aproximadamente; com maior

mínima entre os contactos de 3 mm.

frequência se o aparelho for utilizado com muita

Se as instruções de instalação do dispositivo de

intensidade.

cozedura gás sugerem a necessidade de uma

distância maior do que o indicado acima, é neces-

sário ter em conta. É necessário respeitar todas as

normas referentes às descargas de ar.

2. USO

O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusi-

Z

vamente em ambientes domésticos, sendo a sua

finalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não

utilize o aparelho de maneira imprópria.

As chamas de forte intensidade não devem

- Indicadores luminosos, onde disponíveis.

ficar descobertas enquanto o exaustor estiver a

Para limpar as superfícies do exaustor, é suficiente

funcionar.

utilizar um pano húmido e detergente líquido

Regule sempre as chamas de maneira que não

neutro.

24

www.aeg.com

4. COMANDOS

AB CD FE

E: Comanda a intensidade de

luz: 0-L1-L2-L3-LMax.

Tocando nesta área, as luzes acender-se-ão

com a intensidade desejada. Ao tocar na

intensidade de luz desejada, esta iluminar-se-á

A: On/Off Funções do exaustor

com intensidade superior (intensidade 100%)

Tocar nesta tecla com o exaustor desligado

à das outras funções (intensidade 50%).

fará iluminar (intensidade 50%) e activar

todas as funções.Tocar nesta tecla com o

F: Reset Filtros Faz o reset do

exaustor ligado fará apagar a luz de todas

alarmede saturação dos ltros

as funções e a desactivação destas (Motor

sempre que for tocado, estando

desligado e luzes apagadas).

o motor desligado.

Após 100 horas de funcionamento, o led

B: Comanda a velocidade do

ca aceso xo, para sinalizar a saturação

motor: 0-V1-V2-V3-V4-P.

dos ltros de metal.Após 200 horas de

Tocando nesta área, o motor iniciará a

funcionamento o led pisca, para sinalizar a

funcionar com a velocidade desejada.P =

saturação dos ltros de carvão activo.

Velocidade Intensiva durante 5 minutos, no

Activa / Desactiva o alarme de saturação

m dos quais o sistema regressa à velocidade

dos ltros de carvão activo.

anterior. Se a função for activada com o

Tocando nesta tecla durante 4 segundos

motor desligado, passará a V1. Ao tocar na

(Motor desligado e luzes apagadas), sem

velocidade desejada, esta iluminar-se-á com

outros alarmes disparados, o Led piscará:

intensidade superior (intensidade 100%) à das

4 segundos, para indicar que o alarme dos

outras funções (intensidade 50%).

ltros de carvão foi activado;

2 segundos, para indicar que o alarme dos

C: Função Delay.

ltros de carvão foi desactivado;

Tocando nesta tecla, activar-se-á o

desligamento automático em diferido do

Após ligação do exaustor à rede eléctrica,

motor e do sistema de iluminação que,

os comandos só se activarão cerca de 4

deste modo, se realizará 10 minutos mais

segundos mais tarde. Durante este período

tarde. Só é activável se o motor estiver

de tempo, o led “0” da tecla motor piscará.

ligado, a velocidade não for Intensiva e o

Com o exaustor desligado, nenhuma função

sensor estiver em Off.

estará visível, ver-se-á apenas a parte clara

Activa / Desactiva o receptor do telecomando

do painel de comandos.

Tocando nesta tecla durante 4 segundos

O resto iluminar-se-á (intensidade 50%)

(Motor desligado e luzes apagadas), sem

tocando na tecla A. Os comandos activam-

outros alarmes disparados, o Led piscará:4

se ao tocar na função desejada, que se

segundos, para indicar que o telecomando

iluminará mais intensamente (intensidade

foi activado;2 segundos, para indicar que o

100%) que as outras funções do exaustor

telecomando foi desactivado.

(intensidade 50%). Ao m de 10 segundos

sem comandos, carão acesas apenas as

D:Sensor.

funções seleccionadas (Intensidade 100%),

Neste modo de funcionamento, o exaustor

todas as outras (Intensidade 50%) apagam-

funciona automaticamente durante um

se. Ao m de 7 horas de funcionamento

máximo de 5 horas, decorridos os quais a

consecutivo sem receber algum comando,

função desliga o motor.

o exaustor desliga-se (motor desligado e

O exaustor altera a velocidade do motor em

luzes apagadas). Desta condição, com um

função do que for detectado pelo sensor.

toque reactivam-se as funções e, com outro

As teclas B e C não funcionam; para

toque poder-se-á seleccionar a função a

desactivar esta função, pressione a tecla

desejada. É possível activar uma função do

em causa ou desligue o exaustor.

exaustor (velocidade e luz) quer tocando no

quadro de comandos, quer apoiando o dedo

PORTUGUESE

25

sobre o quadro e, sem levantar, arrastá-lo

pressionada. Durante a calibração não

em direcção à função pretendida. Se for

ligue o motor.

comandado o desligamento do motor e

das luzes, pondo-os a zero, todos os leds

dos comandos carão acesos a 50% de

intensidade e, na ausência de comandos

durante os 10 seg sucessivos, todos os leds

se apagarão, excepto os leds “0” que se

manterão acesos ainda mais 15 minutos.

5. OPÇÕES DO EXAUSTOR

NO MODO SENSOR

O tipo de placa de cozedura usado inui no

modo de funcionamento Sensor. Os tipos

de placa previstos são dois:

Placa de cozedura eléctrica;

Placa de cozedura a gás;

Atenção: não pulverize produtos de

limpeza directamente para cima da grelha.

Inicialmente, está seleccionada a placa

Limpe-a, exclusivamente, com um pano

eléctrica. Para mudar, é necessário seguir

previamente embebido em detergente.

o procedimento seguinte:

Evite limpar a grelha com produtos

Desligue o exaustor, utilizando a tecla

alcoólicos ou à base de silicone.

on/off

Mantenha pressionada a tecla Sensor

durante 8 segundos, até o led começar

a piscar:

- 4 piscadelas indicam selecção da

placa eléctrica;

- 2 piscadelas selecção da placa a gás;

6. ILUMINAÇÃO

Desligue a alimentação durante 10

Atenção: Este aparelho é provido de

segundos e volte a ligála.

uma luz LED branca classe 1M segundo

a norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +

Todas as vezes que se alterar o tipo de

A2:2001; potência óptica máxima emitida a

placa, realizar-se-á o procedimento de

439nm: 7µW. Não observar directamente

calibração.

com instrumentos ópticos (binóculo, lente

de ampliação….).

Procedimento de calibração: cada

vez que é alimentado o exaustor ou que

Para substituição, contacte a assistência

é mudada a placa de cozedura, será

técnica. (“Para compra, dirija-se à

activado o procedimento de calibração

assistência técnica”).

do sensor, durante o qual o exaustor não

deve ser exposto a processos de cozedura

ou invadido por odores especialmente

intensos, como solventes ou detergentes.

Este procedimento demora:

13 min, se a placa seleccionada for

eléctrica;

1 min, se a placa seleccionada for a gás;

Esta fase é indicada pelo piscar do

led da tecla Sensor, se esta tiver sido

26

www.aeg.com

PER RISULTATI PERFETTI

Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per

fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi

semplicheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.

Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il

massimo dal vostro elettrodomestico.

ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO

All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo

che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti.

Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati

conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole,

scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...

Visitate il webshop all’indirizzo:

www.aeg.com/shop

CONSIDERAZIONI AMBIENTALI

Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi

contenitori per il riciclaggio.

Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da

apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che

riportano il simbolo insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al

punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.

ASSISTENZA

Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.

Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i

seguenti dati.

Le informazioni sono riportate sulla targhetta.

Modello __________________________

PNC ____________________________

Numero di serie ___________________

ITALIAN

27

Regolare sempre le amme in modo da

1. AVVERTENZE E SUGGERI

evitare una evidente fuoriuscita laterale delle

MENTI

stesse rispetto al fondo delle pentole.

Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto

Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio

per più versioni dell’ apparecchio. É pos-

surriscaldato potrebbe inammarsi.

sibile che siano descritti singoli particolari

Non preparare alimenti ambè sotto la cappa

della dotazione, che non riguardano il Vostro

da cucina; pericolo d’incendio.

apparecchio.

Questo apparecchio non deve essere utilizza-

Il produttore declina qualsiasi responsabilità

to da persone (bambini inclusi) con ridotte ca-

per danni dovuti ad installazione non corretta o

pacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure

non conforme alle regole dell’arte.

da persone senza esperienza e conoscenza,

La distanza minima di sicurezza tra il Piano di

a meno che non siano controllati o istruiti all’u-

cottura e la Cappa deve essere di 650 mm,

so dell’apparecchio da persone responsabili

(alcuni modelli possono essere installati ad

della loro sicurezza.

un’altezza inferiore, fare riferimento ai paragra-

I bambini devono essere supervisionati per as-

ingombro e installazione).

sicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

Vericare che la tensione di rete corrisponda a

“ATTENZIONE: Le parti accessibili possono

quella riportata nella targhetta posta all’interno

diventare molto calde se utilizzate con degli

della Cappa.

a

apparecchi di cottura.”

Per Apparecchi in Classe I

accertarsi che

3. MANUTENZIONE

l’impianto elettrico domestico garantisca un

Prima di procedere a qualsiasi operazione di

corretto scarico a terra.

manutenzione, disinserire la Cappa togliendo

Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata

la spina elettrica o spegnendo l’interruttore

con tubazione di diametro pari o superiore

generale.

a 120 mm. Il percorso della tubazione deve

Effettuare una scrupolosa e tempestiva manu-

essere il più breve possibile.

tenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati

Non collegare la Cappa a condotti di scarico

(Rischio di incendio).

dei fumi prodotti da combustione (caldaie,

- W Il Filtro antiodore al Carbone attivo non

caminetti, ecc.).

è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito

Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati

ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequente-

sia la Cappa che apparec-chi non azionati

mente, per un uso particolarmente intenso.

da energia elettrica (ad esempio apparecchi

utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una

aerazione sufciente dell’ambiente. Se la cu-

cina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura

che comunichi con l’esterno, per garantire il

richiamo d’aria pulita. Un uso proprio e senza

W

rischi si ottiene quando la depressione massi-

ma del locale non supera i 0,04 mBar.

In caso di danneggiamento del cavo alimenta-

zione, esso deve essere sostituito dal costrut-

- Filtri antigrasso Z Sono lavabili anche in

tore o dal servi-zio di assistenza tecnica, in

lavastoviglie, e necessitano di essere lavati

modo da prevenire ogni rischio.

ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequente-

Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete

mente, per un uso particolarmente intenso.

interponendo un Interruttore bipolare con aper-

tura dei contatti di almeno 3 mm.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo

di cottura a gas indicano che è necessaria una

distanza maggiore di quella indicato sopra, è

necessario tenerne conto. Bisogna rispettare

Z

tutte le normative relative allo scarico dell’aria.

2. USO

La Cappa è stata progettata esclusivamente

per uso domestico, per ab-battere gli odori

- Spie comandi ove presenti.

della cucina.

Per la pulizia delle superci della Cappa

Non fare mai uso improprio della Cappa.

è sufciente utilizzare un panno umido e

Non lasciare amme libere a forte intensità

detersivo liquido neutro.

sotto la Cappa in funzione.

28

www.aeg.com

4. COMANDI

AB CD FE

E: Gestisce Intensità Luce:

0-L1-L2-L3-LMax.

Toccando l’area si accendono le Luci

all’Intensità desiderata.Al tocco dell’Intensità

Luce desiderata, questa si illuminerà

A: On/Off Funzioni Cappa.

maggiormente (intensità 100%) rispetto alle

Toccando il tasto a Cappa spenta si

altre funzioni (intensità 50%).

illuminano (intensità 50%) e vengono

abilitate tutte le funzioni.

F: Reset FiltriEffettua il Reset

Toccando il tasto a Cappa funzionante

dell’allarme saturazione Filtri

spegne disabilitando tutte le funzioni

Toccando il tasto a Motore

(Motore Off + Luci Off).

Spento.

Dopo 100 ore di Funzionamento il Led è

B: Gestisce Velocità motore:

Acceso Fisso per segnalare la saturazione

0-V1-V2-V3-V4-P.

dei Filtri Metallici.

Toccando l’area si attiva il motore alla

Dopo 200 ore di Funzionamento il Led

velocità desiderata.

Lampeggia per segnalare la saturazione dei

P = Velocità Intensiva, temporizzata a 5

Filtri al Carbone Attivo.

minuti, al termine del tempo il sistema ritorna

Attiva / Disattiva allarme saturazione Filtri

alla precedente velocità, se attivata da

al Carbone Attivo.

Motore Off passa a V1.

Toccando il Tasto per 4 secondi (Motore Off

Al tocco della velocità desiderata, questa si

+ Luci Off), in assenza di altri allarmi, il Led

illuminerà maggiormente (intensità 100%)

lampeggia per:

rispetto alle altre funzioni (intensità 50%).

4 secondi indicando l’Attivazione Allarmi Filtri

al Carbone

C: Funzione Delay.

2 secondi indicando la Disattivazione Allarmi

Toccando il tasto si attiva lo spegnimento

Filtri al Carbone.

automatico ritardato del Motore e

dell’Impianto di Illuminazione di 10 minuti.

Dopo aver collegato la cappa alla rete

Attivabile solo da motore acceso, velocità

elettrica, i comandi saranno abilitati dopo

non Intensiva e Sensor = Off.

circa 4 secondi. In tale periodo lampeggia

Attiva / Disattiva il ricevitore del

il led “0” del tasto motore. A Cappa spenta

Telecomando

nessuna funzione è visualizzata, è visibile

Toccando il Tasto per 4 secondi (Motore Off

solo la parte in chiaro del pannello comandi.

+ Luci Off), in assenza di altri allarmi, il Led

Tutto il resto s’illuminerà (intensità 50%)

lampeggia per:

toccando il Tasto A.

4 secondi indicando l’Attivazione del

I Comandi s’attivano col tocco della funzione

Telecomando

scelta che s’illuminerà maggiormente

2 secondi indicando la Disattivazione del

(intensità 100%) rispetto alle altre funzioni

Telecomando.

della Cappa (intensità 50%). Dopo 10

secondi di assenza comandi, rimarranno

D:Sensor.

accese solo le funzioni selezionate (Intensità

In questa modalità la Cappa funziona in

100%) spegnendo tutto il resto(Intensità

modo automatico per un massimo di 5 ore,

50%). Dopo 7 ore di uso in assenza di

al termine la funzione spegne il motore. La

comandi la Cappa si spegne (Motore Off +

cappa modica la velocità del motore in base

Luci Off), da questa situazione con un tocco

a quanto percepito dal Sensore.

si riabilitano le funzioni, al successivo è

I Tasti B e C non funzionano, si disattiva

possibile selezionare la funzione desiderata.

premendo il tasto o spegnendo la Cappa.

È possibile attivare una funzione della

Cappa(Velocità e Luce), non solo toccando

il quadro comandi ma anche appoggiandoci

il dito e scorrendo verso la funzione scelta

senza alzarlo.

ITALIAN

29

Se viene comandato lo spegnimento di

motore e luci , portandoli a zero, rimangono

accesi al 50% tutti i led dei comandi e se non

ci sono altri comandi nei successivi 10sec ,

tutti led verranno spenti ad eccezione dei led

“0”, che rimarranno on per altri 15minuti.

5. OPZIONI CAPPA MODALI

TÀ SENSOR

Nel funzionamento in modalità Sensor

inuisce il tipo di piano utilizzato, sono state

previste due possibilità:

Piano elettrico;

Piano a gas;

Attenzione: non spruzzare direttamente

Inizialmente è selezionato il piano elettrico,

sulla griglia i prodotti di pulizia ma di pulirla

per cambiare è necessario seguire la

unicamente con panni imbevuti di detergen-

seguente procedura:

te. Evitare per la pulizia della griglia

Spegnere la cappa con il tasto on/off

prodotti alcolici o siliconici.

cappa

Tenere premuto il tasto Sensor per 8

secondi no al lampeggio del led:

- 4 lampeggi indicano la selezione del

piano elettrico;

- 2 lampeggi per il piano a gas;

6. ILLUMINAZIONE

Togliere l’alimentazione per 10 secondi e

Attenzione: Questo apparecchio è provvisto

poi ricollegarla.

di una luce LED bianca di classe 1M

secondo la norma EN 60825-1: 1994 +

Ogni volta che viene cambiato il tipo di

A1:2002 + A2:2001; massima potenza ottica

piano, viene eseguita la procedura di

emessa@439nm: 7µW. Non osservare

calibrazione.

direttamente con strumenti ottici (binocolo,

lente d’ingrandimento….).

Procedura di calibrazione: ogni volta che

la cappa viene alimentata o viene cambiato

Per la sostituzione contattare l’Assistenza

il piano cottura si attiva la procedura di

Tecnica. (“Per l’acquisto rivolgersi

calibrazione del sensore, durante la quale la

all’assistenza tecnica”).

cappa non deve essere esposta a processi

di cottura o investita da odori particolarmente

intensi, tipo solventi o detergenti.

Tale processo prevede un tempo di:

13min se è selezionato il piano elettrico;

1 min se è selezionato il piano a gas;

Questa fase è segnalata dal lampeggio del

led del tasto sensor se è stato premuto.

Durante la calibrazione non accendere il

motore.

30

www.aeg.com

FÖR PERFEKT RESULTAT

Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska

kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare

– funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna

några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.

TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR

I AEG:s webbutik nner du allting som du behöver för att hålla dina AEG-

produkter snygga och i perfekt skick. Du hittar ett brett sortiment av tillbehör

som utformats och tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta sig:

från köksredskap för specialister till bestickkorgar, från askställ till tvättpåsar för

ömtåliga plagg...

Besök webbshopen på:

www.aeg.com/shop

MILJÖSKYDD

Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera

den i lämpligt kärl.

Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från

elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen

med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller

kontakta kommunkontoret.

KUNDTJÄNST OCH SERVICE

Vi rekommenderar att originalreservdelar används.

Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.

Informationen nns på typskylten.

Modell ___________________________

PNC (produktnr) ___________________

Serienummer _____________________

SWEDISH

31

fatta eld.

1. REKOMMENDATIONER

Köksäkten skall inte användas av barn

OCH TIPS

eller personer som inte är insatta i korrekt

Denna bruksanvisning är förutsedd för

användning.

era versioner av apparaten Det är möjligt

Apparaten är inte avsedd att användas av

att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte

barn eller handikappade personer utan

berör din apparat.

övervakning.

Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel

Tillaga inga amberade maträtter under

som beror på felaktig eller olämplig instal-

köksäkten, då det nns risk för eldsvåda

lation.

Denna apparat får inte användas av perso-

Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och

ner (inklusive barn) med nedsatta fysiska,

köksäkt är 650 mm (vissa modeller kan

sensoriska eller mentala förmågor, eller av

installeras på en lägre höjd, se avsnitten

personer utan erfarenhet och kunskap, om

mått och installation).

inte de är kontrollerade eller instruerade

Kontrollera att matningsnätets spänning

om användningen av apparaten av perso-

motsvarar den som anges på märkskylten

ner ansvariga för deras säkerhet.

inuti köksäkten.

Barn ska övervakas för att säkerställa att

För Klass I-apparater, kontrollera att mat-

de inte leker med apparaten.

ningsnätet ger effektiv jordning.

“VARNING: De åtkomliga delarna kan bli

Anslut äkten till frånluftkanalen via ett rör

mycket varma om de används med matlag-

med en diameter på minst 120 mm. Anslut-

ningsapparater.”

ningsröret skall hållas så kort som möjligt.

Anslut inte köksäkten till frånluftkanaler

3. UNDERHÅLL

som leder förbränningsgaser (från pannor,

Stäng av apparaten eller skilj den från

eldstäder etc.).

matningsnätet innan något underhållsar-

Om äkten används tillsammans med icke-

bete utförs.

elektriska spisar (t.ex. gasspisar) måste

Rengör och/eller byt ltren med angivet

tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för

intervall (Risk för eldsvåda).

att förhindra backöde av förbränningsga-

- W Luktltret med aktivt kol kan inte dis-

ser. Köket måste ha ett tilluftdon med direkt

kas eller regenereras, det ska bytas efter

anslutning mot ytterluft för att garantera

4 månaders användning cirka eller oftare

inöde av friskluft. Korrekt är riskfri använd-

vid speciellt intensiv användning.

ning säkerställas när det maximala under-

tryck i lokalen inte överstiger 0,04 mbar

I händelse av skada på kabeln, måste den

bytas av tillverkaren eller av den tekniska

serviceavdelning, för att undvika risker.

Anslut köksäkten till eluttaget och instal-

lera en tvåpolig brytare med en öppning

W

minst 3 mm emellan kon-takterna.

Om installationsanvisningarna för mat-

- Fettltren Z kan även diskas i diskma-

lagningsanordningen med gas anger att

skin, de ska diskas varannan månad

ett större avstånd än det ovan angivna är

eller oftare vid speciellt intensiv använd-

nödvändigt måste det beaktas. Man måste

ning.

följa alla regler om luftutsläpp.

2. ANVÄNDNING

Köksäkten är uteslutande avsedd för

hemanvändning, för att eliminera köksos.

Använd aldrig köksäkten för andra ända-

mål än det avsedda.

Z

Undvik höga ammor under köksäkten

medan äkten är i drift.

Justera gaslågan så att ammorna endast

- Kontrollampor där sådan nns

berör kokkärlets undersida och inte tränger

Rengör köksäkten med en fuktig trasa och

upp längs dess sidor.

neutralt ytande diskmedel.

Fritöser måste övervakas kontinuerligt

under användning: Överhettad olja kan

32

www.aeg.com

4. KOMMANDON

AB CD FE

E: Hanterar

belysningsintensiteten:

0-L1-L2-L3-LMax.

Genom att vidröra området tänds

belysningen med önskad intensitet.Vid

A: On/Off Köksäktens

beröring av den önskade intensiteten, ökar

funktioner.

den ytterligare (intensitet 100%) i förhållande

Genom att trycka på knappen med avstängd

till de andra funktionerna (intensitet 50%).

köksäkt tänds den (med 50% intensitet) och

alla funktioner aktiveras.Genom att trycka

F: Återställning av lterUtför

på knappen med påslagen köksäkt stänger

återställning av larmet för mättade

den av alla aktiverade funktioner (motor Off

lter vid tryck på knappen med

+ belysning Off).

motor+belysning Off.

Efter 100 timmars funktion är lysdioden tänd

B: Hanterar motorhastigheten:

med fast sken för att ange mättnaden av

0-V1-V2-V3-V4-P.

metallltren.Efter 200 timmas funktion blinkar

Genom att vidröra området aktiveras motorn

lysdioden för att ange mättnaden av ltren

med den önskade hastigheten.P = Intensiv

med aktivt kol.

hastighet, tidsinställd på 5 minuter, när denna

Aktiverar/disaktiverar larmet för mättade

tid förutit återgår systemet till den tidigare

lter med aktivt kol.

inställda hastigheten, om den har aktiverat

Tryck på knappen i 4 sekunder (motor Off

av motor-Off passerar den till V1.Vid beröring

+ belysning Off), i frånvaro av andra larm,

av den önskade hastigheten, tänds den

blinkar lysdioden i:

ytterligare (intensitet 100%) i förhållande till

4 sekunder för att ange aktivering av larmet

de andra funktionerna (intensitet 50%).

för lter med aktivt kol

2 sekunder för att ange disaktivering av

C: Funktion Delay.

larmet för lter med aktivt kol.

Om knappen trycks aktiveras den automatiska

släckningen av belysningen försenad av

Efter att ha anslutit köksäkten till elnätet

motorn och belysningssystemet med 10

aktiveras reglagen efter 10 sekunder. Under

minuter. Enbart aktiverbar med påslagen

den här perioden blinkar motorknappens

motor, inte intensiv hastighet och sensor = Off.

lysdiod “0”. Med avstängd köksäkt visas

Aktiverar/disaktiverar fjärrkontrollens

ingen funktion, enbart den klara delen

mottagare.

är synlig på kontrollpanelen. Genom att

Genom att trycka på knappen i 4 sekunder

trycka på knappen A lyser allt annat lyser

(motor Off + belysning Off), i frånvaro av

(med 50% intensitet). Reglagen aktiveras

andra larm, blinkar lysdioden i:

vid beröring av den valda funktionen som

4 sekunder för att ange aktivering av

lyser ytterligare (med 100% intensitet) i

fjärrkontrollen

för-hållande till köksäktens andra funktioner

2 sekunder för att ange disaktivering av

(intensitet 50%). Efter 10 sekunder i

fjärrkontrollen

frånvaro av kommandon, förblir enbart de

valda funktionerna tända (intensitet 100%)

D:Sensor.

genom att stänga av allt annat (intensitet

I det här läget fungerar köksäkten på

50%). Efter 7 timmars funktion i frånvaro

automatiskt sätt i max. 5 timmar, när tiden

av kommandon stängs köksäkten (motor

förutit stänger funktionen av motorn.

Off + belysning Off) av, från den här

Köksäkten ändrar motorhastigheten enligt

situationen återaktiveras funktionerna med

vad sensorn har uppfattat.Knapparna B och

ett tryck, vid efterföljande tryck är det möjligt

C fungerar inte, den disaktiveras genom att

att välja de önskade funktionerna. Det är

trycka på knappen eller genom att stänga av

även möjligt att aktivera en av köksäktens

köksäkten.

funktioner (hastighet och belysning), inte

enbart genom att vidröra kontrollpanelen

SWEDISH

33

utan också genom att hålla ngret kvar och

bläddra mot den önskade funktionen utan

höja ngret. Om avstängning av motor och

släckning av belysning har kommenderats

, genom att föra dem till noll, förblir alla

reglagens lysdioder tända med 50% och om

inga kommandon nns under de följande

10 sekunderna, släcks alla lysdioder med

undantag av lysdioderna “0” som förblir

tända i ytterligare 15 minuter.

5. VALMÖJLIGHETER KÖKS

FLÄKT SENSORLÄGE

Under funktionen i sensorläge påverkar

den använda spishällen, två möjligheter är

förutsedda:

Elektrisk spishäll;

Varning: spruta inte rengöringsprodukter

direkt på grillen untan rengör den enbart

med trasor fuktade med rengöringsmedel.

Gasspishäll;

För rengöring av grillen undvik produkter

innehållande alkohol eller silikon.

Initialt är den elektriska spishällen vald, för

att ändra är det nödvändigt att gå till väga

som följer:

Stäng av köksäkten med knappen on/off

Håll sensorknappen intryckt i 8 sekunder

tills lysdioden blinkar:

- 4 blinkningar anger valet elektrisk

6. BELYSNING

spishäll;

Varning: Denna apparat är utrustad med ett

- 2 blinkningar för gasspishäll;

vitt LED-ljus av klass 1M enligt normen EN

Stäng av strömförsörjningen i 10 sekunder

60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.

och slå sedan den igen.

avgiven optisk effekt@439nm: 7µW. Titta

inte direkt med optiska instrument (kikare,

Varje gång spishäll byts, utförs

förstoringsglas….).

kalibreringsproceduren.

För byte kontakta servicecenter. (“För

Kalibreringsprocedur: varje gång

inköpet vänd dig till ett service-centra”).

köksäkten strömförses eller spishäll

byts aktiveras kalibreringsproceduren,

under vilken köksäkten inte bör utsättas

för matlagningsprocesser eller speciellt

starka lukter, typ lösningsmedel eller

rengöringsmedel.

Denna procedur tar:

13min om elektrisk spishäll är vald;

1 min om gasspishäll är vald;

Denna fas anges av att sensorknappens

lysdiod blinkar om den har tryckts.

Slå inte på motorn under kalibreringen.

34

www.aeg.com

FOR PERFEKTE RESULTATER

Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg

perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet

enklere - egenskaper som du kanskje ikke nner i ordinære produkter. Vi vil be

deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å få mest mulig ut av produktet.

TILBEHØR OG FORBRUKSVARER

I AEG-nettbutikken, nner du alt du trenger for at AEG-produktene skal vare lenge

og fungere perfekt. I tillegg til et vidt spekter av tilbehør designet og utviklet etter

høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra askeholdere

til poser til ømntlige tekstiler…

Besøk nettbutikken på:

www.aeg.com/shop

MILJØVERN

Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige

beholdere for å resirkulere det.

Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av

elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med

symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der

hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt

kommunen for nærmere opplysninger.

KUNDESTØTTE OG SERVICE

Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.

Når du kontakter kundeservice, sørge for at du har følgende informasjon

tilgjengelige.

Informasjonen nner du på typeskiltet.

Modell ___________________________

PNC (produktnummer) ______________

Serienummer _____________________

NORWEGIAN

35

under bruk: overopphetet olje kan ta fyr.

1. ANBEFALINGER OG FORSLAG

Hetten må ikke brukes av barn eller per-

Denne bruksanvisningen gjelder for ere

soner som ikke har fått opplæring i korrekt

maskinutgaver. Det kan nnes beskrivel-

bruk.

ser av enkelte deler som ikke gjelder din

Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge

maskin.

barn eller sykelige personer uten tilsyn.

Produsenten skal ikke kunne holdes ansvar-

Ikke ambér under kjøkkenviften pga.

lig for eventuelle skader som oppstår som

brannfaren.

følge av feil eller ufullstendig montering.

Dette apparatet må ikke brukes av personer

Minimum sikkerhetsavstand mellom komfyr-

(inkl. barn) med reduserte psykiske evner

toppen og viftehetten er 650 med mer (noen

og ferdigheter, eller av uerfarne personer

modeller kan installeres lavere, se avsnit-

uten kjennskap til apparatet, hvis de ikke er

tene Mål og Installasjon).

under oppsyn eller opplæring av personer

Kontroller at nettspenningen er i overens-

ansvarlige for deres sikkerhet.

stemmelse med spenningen som er angitt

Barn må holdes under oppsyn for å garan-

på merkeplaten på innsiden av hetten.

tere at de ikke leker med apparatet.

For utstyr i klasse I må det kontrolleres at

“ADVARSEL: De tilgjengelige delene kan

strømforsyningen garanterer tilstrekkelig

bli veldige varme når platetopper/komfyrer

jording.

er i bruk.”

Koble sugeviften til avtrekkskanalen gjen-

nom et rør med en minimumsdiameter

120 mm. Trekkanalens rute må være så kort

3. VEDLIKEHOLD

som mulig.

Slå av eller koble apparatet fra strømnettet

Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler

før det utføres vedlikeholdsarbeid.

med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder

Rengjør og/eller skrift ut ltrene etter angitt tid

osv.).

(Brannrisiko).

Hvis sugeviften brukes sammen med ikke-

- Det aktive kullltre W kan verken vaskes

elektriske apparater (f.eks. gassapparater),

eller gjenbrukes, og må derfor skiftes ut

må det sørges for tilstrekkelig lufting i rom-

ca. hver 4. måned eller oftere hvis ap-

met for å hindre tilbakestrømning av avgass.

paratet brukes svært mye.

Kjøkkenet må ha en direkte åpning til fri luft

for å garantere tilførsel av ren luft. Apparatet

er sikkert i bruk når undertrykket i rommet er

på maks 0,04 mBar.

Hvis nettkabelen ødelegges, må den byttes

ut av produsenten eller kundeservice for å

W

unngå enhver fare.

Fest panseret til strømnettet imellem en bry-

ter i bipolar-kontakt dekning på minst 3 mm.

- Fettltre Z kan også vaskes i oppvask-

Hvis installasjonsinstruksjonene for gass-

maskin, og må rengjøres ca. hver 2.

komfyren spesiserer en større av-stand,

måned eller oftere hvis apparatet brukes

må du overholde dette. Følg alltid gjeldende

svært mye.

normer for luftutslipp.

2. BRUK

Viftehetten er utviklet utelukkende for hjem-

mebruk for å motvirke lukter på kjøkkenet.

Bruk aldri hetten til andre formål enn den er

Z

beregnet for.

Tillat aldri høye, åpne ammer under hetten

- Kontrollamper hvis installert

når den er i bruk.

Rengjør hetten med en fuktig klut og et

Juster ammestyrken slik at bare bunnen av

nøytralt, ytende rensemiddel.

gryten omsluttes, og ikke sidene.

Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig

36

www.aeg.com

4. KONTROLLER

AB CD FE

E: Lysstyrke: 0-L1-L2-L3-LMax.

Trykk på ett av områdene for å tenne

belysningen med ønsket styrke.Når du

trykker på ønsket belysningsstyrke, øker

belysningen (100 % styrke) i forhold til de

andre funksjonene (50 % styrke).

A: Kjøkkenviftens funksjoner

på/av

F: Tilbakestill lterAlarmen

Når du trykker på knappen mens

kjøkkenviften er slått av, tennes belysningen

for mettede lter tilbakestilles

(50 % styrke) og alle funksjonene

når du trykker på knappen når

aktiveres.Når du trykker på knappen mens

motoren og belysningen er slått

kjøkkenviften er slått på, deaktiveres alle

av.

funksjonene (motor av + belysning av).

Etter 100 timer er LEDen tent uten å blinke

for å signalere at de metalliske ltrene er

B: Motorens hastighet:

mettet.

0-V1-V2-V3-V4-P.

Etter 200 timer blinker LEDen for å signalere

Trykk på ett av områdene for å aktivere

at de aktive kullltrene er mettet.

ønsket motorhastighet.P = Intensiv hastighet

Aktivere/deaktivere alarmen for mettede

i 5 minutter, deretter går systemet tilbake til

aktive kulllter.

tidligere hastighet.

Når du trykker på knappen i 4 sekunder

Hvis hastigheten aktiveres mens motoren

(motor av + belysning av), og ingen alarmer

er slått av, går systemet til hastighet V1.Når

er utløste, blinker LEDen.

du trykker på ønsket hastighet, øker

LEDen blinker i 4 sekunder - Aktivering av

belysningen (100 % styrke) i forhold til de

alarm for mettede aktive kulllter.

andre funksjonene (50 % styrke).

LEDen blinker i 2 sekunder - Deaktivering av

alarm for mettede aktive kulllter.

C: Forsinkelsesfunksjon.

Når du trykker på knappen, aktiveres

Kontrollene aktiveres 10 sekunder etter at

motorens og belysningens automatiske

kjøkkenviften er koplet til strømmen. I løpet

slukking med en forsinkelse på 10 minutter.

av denne perioden blinker LEDen “0” for

Funksjonen kan kun aktiveres når motoren

knappen til motoren. Når kjøkkenviften er

er slått på, når hastigheten ikke er intensiv

slått av, vises ingen funksjoner. Det er kun

og sensoren er av.

den lyse delen på kontrollpanelet som er

Aktivere/deaktivere fjernkontrollens

synlig. Resten tennes (50 % styrke) når du

mottaker.

trykker på knappen A. Kontrollene aktiveres

Når du trykker på knappen i 4 sekunder

ved å trykke på valgt funksjon, som da

(motor av + belysning av), og ingen alarmer

får en sterkere belysning (100 % styrke) i

er utløste, blinker LEDen.

forhold til kjøkkenviftens andre funksjoner

LEDen blinker i 4 sekunder - Aktivering av

(50 % styrke). Når kontrollene ikke har vært

fjernkontrollen.

brukt på 10 sekunder, er det kun de valgte

LEDen blinker i 2 sekunder - Deaktivering av

funksjonene som er tente (100 % styrke). De

fjernkontrollen.

andre slås av (50 % styrke). Når kontrolle-

ne ikke har vært brukt på 7 timer, slås

kjøkkenviften av (motor av + belysning av).

D:Sensor.

Det er nok å kun trykke på kontrollpanelet

I denne modusen fungerer kjøkkenviften

for å gjenaktivere funksjonene, og deretter

automatisk i maks 5 timer. Når tiden er

velge ønsket funksjon.En av kjøkkenviftens

utløpt, slås motoren av. Hastigheten til

funksjoner (hastighet og belysning)

kjøkkenviftens motor avhenger av sensoren.

kan aktiveres enten ved å trykke på

Knappene B og C er ikke i bruk. Trykk

kontrollpanelet, eller ved å holde ngeren

knappen eller slå av kjøkkenviften for å

ned på kontrollpanelet og la den gli mot

deaktivere funksjonen.

ønsket funksjon uten å løfte den opp.

NORWEGIAN

37

Hvis motoren og belysningen føres til null

og slås av, vil alle kontrollenes LED være

tente 50 %. Hvis ingen kontroller brukes i de

neste 10 sekundene, slås alle LEDene av

med unntak av LEDene “0” som forblir tente i

ytterligere 15 minutter.

5. KJØKKENVIFTENS DRIFTS

MULIGHETER I SENSORMO

DUS

Driften i sensormodus avhenger av typen

platetopp som brukes. Det nnes to

muligheter:

Elektrisk platetopp;

Gassplatetopp;

Advarsel: Ikke sprut rengjøringsmidlene

direkte på risten, men rengjør den kun

Ved levering er apparatet innstilt for elektrisk

med en klut dyppet i rengjøringsmiddel.

platetopp. Gjør følgende for å endre:

Ikke rengjør risten med alkohol- eller

Slå av kjøkkenviften med på/av-knappen.

silikonholdige produkter.

Hold sensorknappen trykket i 8 sekunder

helt til LEDen blinker.

- LEDen blinker re ganger - Elektrisk

platetopp er valgt.

- LEDen blinker to ganger -

Gassplatetopp er valgt.

6. BELYSNING

Slå av strømmen i 10 sekunder og

Advarsel: Dette apparatet har et hvitt LED-

deretter på igjen.

lys i klasse 1M, i samsvar med standarden

NEK EN 60825-1:1994 + A1:2002 +

Hver gang type platetopp endres, utføres det

A2:2001; maks lysstyrke: 7 µW v. 439 nm.

en kalibrering.

Ikke se mot lyset med optiske instrumenter

(kikkert, forstørrelsesglass, osv.).

Kalibrering: Hver gang kjøkkenviften koples

til strømmen, eller type platetopp endres,

Kontakt kundeservice for utbytting.

aktiveres kalibreringen av sensoren. I løpet

(“Kontakt kundeservice for kjøp”).

av kalibreringen må ikke kjøkkenviften

utsettes for stekeos eller lignende eller

sterke lukter fra f.eks. løsningsmidler eller

rengjøringsmidler.

Tid for kalibreringen:

13 minutter hvis elektrisk platetopp er

valgt, og;

1 minutt hvis gassplatetopp er valgt.;

Denne fasen vises av at LEDen for

sensorknappen blinker (hvis det er trykket

på knappen).Ikke slå på motoren under

kalibreringen.

38

www.aeg.com

TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI

Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän

tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.

Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa –

kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää

muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet

parhaalla mahdollisella tavalla.

LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET

AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEG-

laitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden

laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi

löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon

pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne...

Vieraile verkkomyymälässämme sivulla:

www.aeg.com/shop

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se

asianmukaiseen kierrätysastiaan.

Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.

Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta

tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO

Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.

Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun

huoltoliikkeeseen.

Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.

Malli ____________________________

Tuotenumero _____________________

Sarjanumero ______________________

FINNISH

39

Syviä paistinpannuja on paiston aikana

1. OHJEET JA SUOSITUKSET

koko ajan pidettävä silmällä, sillä ylikuu-

Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuu-

mentunut öljy voi leimahtaa tuleen.

letintyyppejä. On mahdollista, että teksti

Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu

käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu

laitteen oikeaan käyttöön, eivät saa käyt-

valitsemaanne tuulettimeen.

tää liesituuletinta.

Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai

Liesikuvun alla ei saa valmistaa liekitettä-

huolimattomasta asennuksesta aiheutu-

viä ruokia: tulipalon vaara

vista vahingoista

Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset

Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja

mukaan lukien), joiden psyykkinen, ais-

liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit

tien tai mielen terveys on heikentynyt, tai

voidaan asentaa alemmas, katso mittoja

henkilöt, joilla ei ole tarpeellista kokemus-

ja asennusta koskevia kappaleita).

ta tai taitoa, ellei heidän turvallisuudes-

Tarkista, että käytettävän sähköverkon

taan vastaava henkilö ole valmentanut

jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella

heitä laitteen käyttöön tai valvo sitä.

olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.

Valvo, etteivät lapset pääse leikkimään

Kytke laite vain maadoitettuun pistora-

laitteella.

siaan.

“HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat

Yhdistä liesituuletin hormiin putkella,

voivat tulla hyvin kuumiksi jos niitä käyte-

jonka halkaisija on vähintään 120 mm.

tään keittolaitteiden kanssa.”

Hormiin menevän putken on oltava mah-

dollisimman lyhyt.

Älä yhdistä liesituuletinta savuhormiin

3. HUOLTO

(lämmityskattilat, tulisijat, jne.).

Sulje laite tai irrota sen pistoke pistorasi-

Mikäli liesituuletinta käytetään muiden

asta ennen hoitoa.

kuin sähkölaitteiden (esim. kaasuhella)

Puhdista ja/tai vaihda suodattimet anne-

yhteydessä, on huolehdittava työskente-

tun ajan kuluttua (Tulipalovaara).

lytilan riittävästä tuuletuksesta, etteivät

- Aktiivihiilisuodattimet W Aktiivihiilihaju-

poistettavat kaasut pääse virtaamaan

suodattimia ei voi pestä eikä uudistaa,

takaisin työskentelytilaan. Keittiössä on

ne täytyy vaihtaa noin 4 käyttökuukau-

oltava ilmanvaihtoaukko puhdasta tu-

den välein tai useammin, jos liesituule-

loilmaa varten. Käyttö tapahtuu oikein ja

tinta käytetään hyvin paljon.

vaaratta kun tilan enimmäispaine ei ylitä

arvoa 0,04 mBar.

Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaih-

taa vain valmistaja tai tekninen huoltopal-

velu, näin vältetään kaikki riskit.

W

Liitä liesituuletin säh-köverkkoon asen-

tamalla kaksinapainen kytkin, jonka

koskettimien väli on vähintään 3 mm.

Jos kaasukäyttöisen keittolaitteen asen-

- Rasvasuodattimet Z Voidaan pestä myös

nusohjeet määräävät, että etäisyyden on

astianpesukoneessa ja ne on pestävä noin

oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita

2 käyttökuukauden välein tai useammin,

on noudatettava. Kaikkia ilmanpoistoa

jos liesituuletinta käytetään hyvin paljon.

koskevia määräyksiä on noudatettava.

2. KÄYTTÖ

Liesituuletin on tarkoitettu vain kotitalous-

käyttöön.

Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun

Z

tarkoitukseen kuin, mihin se on suunni-

teltu.

Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen

alle liesituulettimen ollessa käynnissä.

- Kytkimien merkkivalot, mallikohtaiset.

Säädä liekin teho siten, että liekki

Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla

kohdistuu vain astian pohjaan eikä sen

ja miedolla, nestemäisellä pesuaineella.

reunoille.

40

www.aeg.com

4. OHJAIMET

AB CD FE

E: Hallitsee valon kirkkautta:

0-L1-L2-L3-LMax.

Kun aluetta kosketaan, valot syttyvät

halutulla kirkkaudella. Kun haluttua

kirkkauden kohtaa kosketaan se tulee

A: On/Off Liesituulettimen

kirkkaammaksi (teho 100 %) kuin muissa

toiminnoissa (teho 50 %).

toiminnot.

Jos painiketta kosketaan liesituulettimen

ollessa sammutettu, kaikkiin toimintoihin

F: Suodattimien kuittaus Kuittaa

syttyy valo (teho 50 %) ja niiden

suodattimen täyttymisen

käyttäminen tulee mahdolliseksi. Jos

hälytyksen kun painiketta

painiketta kosketaan liesituulettimen ollessa

kosketaan moottorin ollessa

toiminnassa, se sammuttaa kaikki toiminnot

(Moottori Off + valot Off).

sammutettu.

100 toimintatunnin jälkeen merkkivalo palaa

jatkuvasti osoittaen metallisuodattimien

B: Hallitsee moottorin nopeutta:

täyttymisen.

0-V1-V2-V3-V4-P.

200 toimintatunnin jälkeen merkkivalo vilkkuu

Kun aluetta kosketetaan, moottori käynnistyy

osoittaen aktiivihiilisuodattimien täyttymisen.

halutulla nopeudella.P = Tehonopeus,

Ottaa käyttöön / poistaa käytöstä

nopeus on ajastettu 5 minuutiksi ja tämän

aktiivihiilisuodattimien täyttymisen

ajan kuluttua järjestelmä palaa aiemmin

hälytyksen.

asetettuun nopeuteen, jos aktivointi tehdään

Kun painiketta kosketaan 4 sekuntia

moottorin ollessa Off nopeudeksi tulee V1.

(Moottori Off + valot Off), ja muita hälytyksiä

Kun haluttua nopeutta kosketaan, valo tulee

ei ole, merkkivalo vilkkuu:

kirkkaammaksi (teho 100 %) kuin muissa

4 sekuntia osoittaen aktiivihiilisuodattimien

toiminnoissa (teho 50%).

hälytyksen aktivoinnin

2 sekuntia osoittaen aktiivihiilisuodattimien

C: Ajastustoiminto.

poistumisen käytöstä.

Painikkeen koskeminen aktivoi

automaattisen moottorin ja valon

Kun liesituuletin kytketään sähköverkkoon,

kytkemisen pois toiminnasta 10 minuutin

kytkimet alkavat toimia noin 4 sekunnin

viiveen jälkeen. Aktivoitavissa vain

kuluttua. Tänä aikana moottorin painikkeen

moottorin ollessa toiminnassa, normaali

merkkivalo 0 vilkkuu. Liesituulettimen

nopeus ja Sensor = Off.

ollessa sammutettu mikään toiminto ei näy

Ottaa käyttöön / poistaa käytöstä kauko-

näytössä, näkyy vain käyttöpaneelin kiinteä

ohjaimen vastaanottimen.

osa.

Kun painiketta kosketaan 4 sekuntia

Muuhun osaan tulee valo (teho 50 %)

(Moottori Off + valot Off), ja muita hälytyksiä

kun painetaan painiketta A. Kytkimet

ei ole, merkkivalo vilkkuu:

aktivoituvat kun valittua toimintoa

4 sekuntia osoittaen kauko-ohjaimen

kosketaan, ja valo tulee kirkkaammaksi

aktivoinnin

(teho 100 %) kuin muissa toiminnoissa

2 sekuntia osoittaen kauko-ohjaimen

(teho 50 %). 10 sekunnin kuluttua ilman

poistumisen käytöstä

kytkimien käyttämistä vain valitut toiminnot

palavat (teho 100 %) muut sammuvat

D:Sensor.

(teho 50 %). 7 tunnin kuluttua ilman

Tässä tavassa liesituuletin toimii

kytkimien käyttämistä liesituuletin sammuu

automaattisesti enintään 5 tuntia, toiminnon

(Moottori Off + valot Off), tässä tilassa

päättyessä moottori sammuu. Liesituuletin

toiminnot aktivoidaan kosketuksella ja

muuttaa moottorin nopeutta anturin

seuraavalla kosketuksella voidaan valita

havaintojen mukaan.Painikkeet B ja C eivät

haluttu toiminto. On mahdollista aktivoida

toimi, toiminto sammutetaan painamalla

liesituulettimen toiminto (nopeus ja valo)

painiketta tai sammuttamalla liesituuletin.

koskettamalla käyttöpaneelia, mutta