AEG WS22-230 4935431730: Español
Español: AEG WS22-230 4935431730
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular WS 22-180 WS 22-180 E WS 22-230 WS 22-230 E
Número de producción 4317 01 02...
4316 91 02...
4317 31 02...
4317 21 02...
000001-999999
000001-999999
000001-999999
000001-999999
Potencia de salida nominal 2200 W 2200 W 2200 W 2200 W
-1
-1
-1
-1
Revoluciones nominales 8500 min
8500 min
6600 min
6600 min
D= Diám. disco de amolado máx.
180 mm
180 mm
230 mm
230 mm
d= ø del taladro
22,2 mm
22,2 mm
22,2 mm
22,2 mm
b= espesor de la muela de tronzar mín.
1,5 / 3 mm 1,5 / 3 mm 1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm
/ máx.
b= Espesor del disco abrasivo máx.
8 mm 8 mm 8 mm 8 mm
D= Diámetro de las supercies de amolado
180 mm 180 mm 230 mm 230 mm
máx.
D= Diámetro de los cepillos metálicos máx. 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm
Rosca de eje de trabajo M 14 M 14 M 14 M 14
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 5,1 kg 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg
Información sobre ruidos
E
Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A)
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A))
107,0 dB(A) 107,0 dB(A) 107,0 dB(A) 107,0 dB(A)
Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
2
2
2
2
Lijado de supercies: Valor de vibraciones generadas a
8,7 m/s
8,7 m/s
8,7 m/s
8,7 m/s
h,SG
2
2
2
2
Tolerancia K=
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
2
2
2
2
aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas
4,1 m/s
4,1 m/s
4,1 m/s
4,1 m/s
a
h,DS
2
2
2
2
Tolerancia K=
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular
WS 24-230 GV WS 24-230 GEV
Número de producción 4317 76 02...
4317 66 02...
... 000001-999999
... 000001-999999
Potencia de salida nominal 2400 W 2400 W
-1
-1
Revoluciones nominales 6600 min
6600 min
D= Diám. disco de amolado máx.
230 mm
230 mm
d= ø del taladro
22,2 mm
22,2 mm
b= espesor de la muela de tronzar mín. / máx.
1,9 / 3 mm 1,9 / 3 mm
b= Espesor del disco abrasivo máx.
8 mm 8 mm
D= Diámetro de las supercies de amolado máx. 230 mm 230 mm
D= Diámetro de los cepillos metálicos máx. 100 mm 100 mm
Rosca de eje de trabajo M 14 M 14
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 5,6 kg 5,6 kg
Español
35
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular
WS 24-230 GV WS 24-230 GEV
Información sobre ruidos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 96,0 dB(A) 96,0 dB(A)
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A))
107,0 dB(A) 107,0 dB(A)
Usar protectores auditivos!
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
2
2
Lijado de supercies: Valor de vibraciones generadas a
8,3 m/s
8,3 m/s
h,SG
2
2
Tolerancia K=
1,5 m/s
1,5 m/s
2
2
aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas a
4,1 m/s
4,1 m/s
h,DS
2
2
Tolerancia K=
1,5 m/s
1,5 m/s
En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar
otros valores de vibración.
ADVERTENCIA!
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN
60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la
E
carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta
eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir.
Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está
apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración
durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: manteni-
miento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas
ADVERTENCIA!
revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y
Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instruccio-
salir despedidos.
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruc-
e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
ponder con las medidas indicadas para su herramienta eléc-
incendio y/o lesión grave.
trica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
ni controlarse con suciente seguridad.
para futuras consultas.
f) Las roscas de los accesorios deben concordar con las
roscas del husillo portamuela. En los accesorios que se
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
sujetan por bridas, el agujero para el mandril de sujeción
AMOLADORA DE ÁNGULO
debe concordar en el accesorio con el diámetro de la brida
de localización. Los accesorios que no se acoplen perfectamente
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
en el mandril de montaje del aparato se desequilibran, vibran
amolado, lijado, con cepillos de alambre, tronzado:
excesivamente y pueden causar la pérdida de control sobre la
herramienta.
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar.
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione el
Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones,
estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están des-
ilustraciones y especicaciones técnicas que se suministran
portillados o surados los útiles de amolar, si está agrietado
con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos
instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución,
de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta
incendio y/o lesiones serias.
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o
monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado
b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir.
y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes
El uso de la herramienta para un n no previsto puede conllevar
fuera del plano de rotación del útil y deje funcionar la
riesgos y causar heridas.
herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas,
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén
fabricante haya previsto o recomendado especialmente
dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
utilización resulte segura.
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una
d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en
protección o un mandil especial adecuado para protegerle
Español
36
de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados
que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede
al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán
controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas
ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir
preventivas oportunas.
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
ser apta para ltrar las partículas producidas al trabajar. La exposición
caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.
prolongada al ruido puede provocar sordera.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan
herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada,
a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona
la herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo
que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de
en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de
alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
trabajo o del útil.
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos
j) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
alados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse.
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
e) No use hojas de cadena cortante o dentadas. Estas herra
-
El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con
mientas intercambiables generan con frecuencia un contragolpe o la
energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas
p
érdida del control sobre la herramienta eléctrica.
del aparato y causar un choque eléctrico.
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta
amolado y tronzado
eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil
a) Use exclusivamente útiles homologados para su
y lesionarle su mano o brazo.
E
herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza
l) No deposite jamás la herramienta eléctrica antes de que
protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron
la herramienta intercambiable haya dejado de girar por
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar
completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de
insucientemente protegidos y suponen un riesgo.
apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
b) Discos lijadores con centro rebajado deberán montarse
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
de tal forma que su supercie abrasiva no sobresalga la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engan-
supercie del borde de la cubierta protectora. Un disco lijador
charse accidentalmente con su vestimenta.
montado de forma no apropiada, que sobresalga de la supercie del
n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
borde de la cubierta protectora, no podrá ser protegido de manera
herramienta eléctrica.El ventilador del motor aspira polvo hacia el
suciente.
interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte
c) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el
de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede
combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a
orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima,
incendiar estos materiales.
o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda
p) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con
expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede
proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del
comportar una descarga eléctrica.
útil y del contacto accidental con éste.
d) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los
Causas del rechazo y advertencias al respecto
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los dis
-
cos tronzadores para amolar. E
n los útiles de tronzar, el arranque
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o
de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son
engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo,
sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es
frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la
e) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida
opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro
de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee
aquellas para otros discos de amolar.
en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que
penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o
f) No intente aprovechar los discos amoladores de otras
el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro
en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido
exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.
hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas
que el útil incluso llegue a romperse.
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más
altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto
pueden llegar a romperse.
de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
medidas preventivas que a continuación se detallan.
Instrucciones de seguridad adicionales especícas para el
a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga
tronzado
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir
las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor
aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado pro-
las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción
fundos. Al solictar en exceso el disco tronzador éste es más propenso a
ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
Español
37
b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en funci-
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.
onamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que
pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra
al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo,
vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de la
en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son
amoladora angular. En estas condiciones es necesario realizar, por
impulsados directamente contra Vd.
motivos de seguridad, una limpieza profunda de las acumulaciones
metálicas en el interior y debe conectarse obligatoriamente un
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrum-
interruptor de protección de corriente diferencial (FI). Si salta el
pir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y mantén-
interruptor de protección FI debe enviarse la máquina para su
gala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador
reparación.
s
e haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco
tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventila-
provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
ción - ¡peligro de cortocircuito!
d) No intente proseguir el corte, estando insertado el disco
tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura
CONEXIÓN ELÉCTRICA
de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela.
indicado en la placa de características. También es posible la
En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la
ranura de corte, o resultar rechazado.
Clase de Seguridad II.
e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador.
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad
Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso.
personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas
La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
de baja tensión.
E
cerca de la línea de corte como en los bordes.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes „por inmer
-
WS 22-180, WS 22-230, WS 24-230 GV: Los picos de intensidad
sión“ en paredes existentes o en zonas de reducida visibilidad.
durante la conmutación causan un descenso transitorio de la ten-
E
l disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
sión. Si las condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede
conductores eléctricos, u otros objetos.
llegar a afectar a otros aparatos. Con impedancias de red inferiores
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con
a 0,2 ohmios es muy improbable que se produzcan perturbaciones.
hojas lijadoras:
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
La amoladora puede utilizarse para separar y desbastarmuchos
ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
materiales, como p. ej. metal y piedra, así como pararecti car con
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
el plato de recti cado de plástico y para trabajarcon el cepillo de
plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provocar
alambre de acero. En caso de dudas,observar las indicaciones de los
un rechazo.
fabricantes de los accesorios.
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada
cepillos de alambre:
del programa de accesorios.
a) Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre
En caso de dudas,observar las indicaciones de los fabricantes de los
pueden desprenderse también durante un uso normal.
accesorios.
No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación
La herramienta eléctrica sirve únicamente para el trabajo en seco
excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente
tela delgada y/o la piel.
INDICACIONES PARA EL TRABAJO
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protec-
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,
tora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra
cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga
la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden
para aceptar la longitud del vástago.
aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la
Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de
fuerza centrífuga.
tronzar según las indicaciones del fabricante.
Instrucciones adicionales de seguridad y laborales
Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de desbaste
y separación.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peli-
gro a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse
Discos lijadores con centro rebajado deberán montarse de tal forma
cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales inamables.
que su supercie abrasiva no sobresalga la supercie del borde de
No utilice extracción de polvo en este caso.
la cubierta protectora.
Evite que chispas y polvo de pulido puedan alcanzar el cuerpo.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar
con la máquina.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se
taladrado con la máquina en funcionamiento.
mantenga bien ja por su propio peso. Jamás mueva la pieza de
trabajo con la mano contra el disco.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones
fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las
posibles causas.
Español
38
PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE
WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:
Las máquinas con interruptor de bloqueo están equipadas con un
Winnenden, 2016-03-25
dispositivo de protección contra el rearranque. Éste evita que la
máquina se encienda de nuevo después de un corte de corriente.
Para volver a usarla, desconectar y volver a conectar la máquina.
LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE
Alexander Krug / Managing Director
WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de
Techtronic Industries GmbH
la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los
fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.
SÍMBOLOS
ARRANQUE SUAVE
WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita
un brusco retroceso al conectar la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
la herramienta
MANTENIMIENTO
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
E
protección.
en todo momento.
Si la línea de conexión de la herramienta eléctrica estuviera
Usar guantes protectores
dañada, deberá reemplazarse la misma por una línea de alimenta-
ción preparada especialmente, la cual puede adquirirse a través de
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
la organización de servicio al cliente.
cualquier trabajo en la máquina.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo
recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse
No aplique fuerza.
en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Únicamente para trabajos de separación.
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso que hay en la etiqueta
y pida el despiece a la siguiente dirección: Techtronic Industries
Únicamente para trabajos de pulido.
GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden, Germany.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
en la gama de accesorios.
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar junto con la
descrito bajo „Datos técnicos“ cumple todas las disposiciones
basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos
pertinentes de las directivas
se deben recoger por separado y se deben entregar a una
2011/65/EU (RoHS), 2006/42/CE, 2014/30/EU
empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el
y que se han implementado
medio ambiente. Infórmese en las autoridades locales o en
EN 60745-1:2009 + A11:2010
su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014
de recogida.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Herramienta eléctrica de la clase de protección II.
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Herramientas eléctricas, en las que la protección
EN 50581:2012
contra un choque eléctrico no depende solamente del
WS 22-180 E, WS 22-230 E, WS 24-230 GEV:
aislamiento básico sino también de la aplicación de medi-
EN 61000-3-2:2014
das adicionales de protección, como doble aislamiento
EN 61000-3-3:2013
o aislamiento reforzado. No existe dispositivo para la
WS 22-180, WS 22-230, WS 24-230 GV:
conexión de un conductor protector.
EN 61000-3-11:2000
y estándares
Marca CE
Certicado UkrSEPRO de conformidad
Certicado EAC de conformidad
Español
39