AEG MC1763E-M – страница 5

Инструкция к Микроволновой Печи AEG MC1763E-M

Tabuľka programov

81

Jedlo/

Množstvo

Výkon

Čas

Ssob

Nápoj

-g/ml-

-Úroveň-

-Min-

Zelenina 200

800 W

2-3

v prípade potreby pridajte trocha vody, zakryte, v druhej polovici cyklu

500

800 W

4-5

zohrievania premiešajte

Mäso, 1 plátok* 200 800 W 3-4 polejte trochou omáčky a prikryte

Rybie filé* 200 800 W 2-3 prikryte

1

Koláč, 1 kúsok 150 400 W

/

2

umiestnite na porcelánový peč

Detská strava, 1 por

190

400 W približne 1 premiestnite do nádoby vhodnej do mikrovlnnej rúry, po zohriatí dobre

premiešajte a skontrolujte teplotu

Roztopenie marganu

50

800 W

1

/

2

prikryte

alebo masla*

Roztopenie čokolády 100 400 W 2-3 občas premiešajte

* chladené

Rozmrazovanie

Jedlo Množstvo

Výkon

Čas

Ssob Čas

-g-

-Úroveň-

-Min-

odstia

-Min-

Guláš 500 240 W 8-12 uprostred rozmrazovania premiešajte

10-15

Koláč, 1 kúsok 150 80 W 2-5 umiestnite na porcelánový pekáč

5

Ovocie, napr. čerešne,

5

250 240 W 4-5 rovnomerne rozmiestnite a v polovici cyklu rozmrazovania

jahody, maliny, slivky

ovocie poobracajte

Časy uvedené v tabuľke sú len orientačné a žu sa šiť v závislosti od teploty zmrazenia, kvality a hmotnosti potravín.

Rozmrazenie a príprava

Jedlo Množstvo

Výkon

Čas

Ssob Čas

-g-

-Úroveň-

-Min-

odstia

-Min-

Rybie filé 300 800 W 10-12 prikryte

2

Tanier s jedlom 400 800 W 9-11 prikryte, po 6 mitach premiešajte

2

Príprava mäsa a rýb

Jedlo Množstvo

Výkon

Čas

Ssob Čas

-g-

-Úroveň-

-Min-

odstia

-Min-

Pečené mäso (bravčové,

1000

800 W

19-21*

dochuťte podľa chuti, položte do plytkého porcelánového pekáča,

10

teľacie, jahňacie)

400 W

11-14

po uplynutí * obráťte

1500

800 W

33-36*

10

400 W

13-17

Pečené hovädzie

800 W

9-11*

dochuťte podľa chuti, položte do porcelánového pekáča, po

10

1000

(stredne)

400 W

5-7

uplynutí * obráťte

Rybie filé 200 800 W 3-4 dochuťte podľa chuti, položte do nízkeho pekáča, prikryte

3

82

Recepty

RECEPTY

Ak nie je uvedené inak, všetky recepty v tomto návode sú počítané na 4 porcie.

Prispôsobenie receptov pre mikrovlnnú rúru

Ak chcete prispôsobiť svoje obľúbené recepty príprave v mikrovlnnej rúre, dbajte na nasledovné:

Skráťte časy varenia o tretinu až o polovicu. Postupujte podľa príkladu receptov v tomto návode.

Jedlá, ktoré majú vysoký obsah vody, ako je mäso, ryby, hydina, zelenina, ovocie, vývary a polievky, sa dajú

pripravovať v mikrovlnnej rúre bez akýchkoľvek problémov.

Jedlá, ktoré obsahujú málo vody, by ste mali pred ohrievaním alebo varením na povrchu pokropiť.

Ak dusíte čerstvé suroviny, znížte množstvo tekutiny približne o dve tretiny v porovnaní s množstvom v

pôvodnom recepte. V prípade potreby pridajte viac tekutiny počas varenia.

Množstvo tuku potrebného na prípravu je možvýrazne obmedziť. Na dochutenie jedla je postačujúce malé

množstvo masla, margarínu, prípadne oleja. Z tohto dôvodu je mikrovlnná rúra vynikajúca na prípravu

nízkotučných jedál, ktoré môžu byťčasťou vašej diéty.

Hubová polievka

1. Vložte zeleninu a vývar do misky, zakryte a varte

Riad Miska s vekom (objem 2 l)

8-9 min. 800 W

200 g huby, nakrája

2. Rozmiešajte všetky prísady v mixéri.

50 g cibuľa, nadrobno nasekaná

3. Z masla a múky vypracujte hmotu a halušky nadžte do polievky.

300 ml mäsový vývar

Dochuťte soľou, korem a prikryté varte. Po uvarení premiešajte.

300 ml smotana

4-6 min. 800 W

25 g ka

4. Vyšľahajte vaječný žĺtok so smotanou a postupne vmiešajte do polievky.

25 g maslo alebo margarín

Varte len krátko, nenechajte polievku zovrieť!

soľ a korenie

1-2 min. 800 W

1 vajce

Po dokončení nechajte postáť približne 5 min.

150 g smotana

Recepty

83

Ratatouille

1. Dajte do misky olivový olej a cesnak. Pridajte pripravenú zeleninu

Riad Miska s vekom (objem 2 l)

okrem artičokových srdiečok a okoreňte. Pridajte zväzok byliniek,

5 lyžica olivový olej

prikryte a varte. Počas varenia zeleninu a bylinky jedenkrát

1 strúčik cesnak, rozpučený

premiešajte.

50 g cibuľa, nakrájaná

19-21 min. 800 W

250 g baklažán, na kocky

Na posledných 5 minút pridajte artičokové srdiečka a povarte.

250 g cuketa, na kocky

2. Podľa chuti ratatouille osoľte a okoreňte. Pred podávaním vyberte

200 g štipľavá paprika, na veľké kocky

zväzok byliniek. Po dokončení nechajte postáť približne 2 min.

75 g fenikel, na veľké kocky

1 zväzok byliniek

200 g konzervované artičokové srdcia, nakrájané na

štvrtiny

soľ a korenie

Filety z morského jazyka

1. Filety umyte a osušte. Vyberte všetky kosti.

Riad Plytký oválny tanier s plastovou

fóliou do mikrovlnnej rúry (dĺžka

2. Nakrájajte citrón a rajčiny na tenké kolieska.

približne 26 cm)

3. Nádobu na pečenie vymastite maslom. Rybie filety vložte na pekáč a

400 g filety z morského jazyka

pokvapkajte ich rastlinným olejom.

1 citrón, celý

4. Filety posypte petržlenovou vňaťou, položte na vrch rajčinové kolieska a

150 g paradajky

okoreňte. Na rajčiny umiestnite pokrájané plátky citrónu a polejte ich

10 g maslo

bielym vínom.

1 lyžica rastlinný olej

5. Položte malé kúsky masla na citrón, prikryte a varte.

1 lyžica petržleno vňať, posekaná

16-19 min. 800 W

soľ a korenie

Po dokončení nechajte postáť približne 2 min.

4 lyžica biele víno

20 g maslo alebo margan

84

Recepty

Zürišské teľacie na smotane

1. Teľacie mäso nakrájajte na rezance.

Riad Tanier s vekom (objem 2 l)

2. Vymastite nádobu maslom. Do nádoby pridajte cibuľu a so, prikryte

600 g teľacie plátky

a varte. Počas varenia jedenkrát premiešajte.

10 g maslo alebo margarín

7-10 min. 800 W

50 g cibuľa, nadrobno nasekaná

3. Pridajte biele víno, mäsový vývar a smotanu, premiešajte, prikryte a

100 ml biele no

pokračujte vo varení. Občas premiešajte.

1

ochutený mäsový vývar, na pribl.

/

2

litra vývaru

4-5 min. 800 W

300 ml smotana

4. Po uvarení pomiešajte a nechajte odsť približne 5 minút. Posypte

1 lyžica petržlenová vňať, posekaná

petržlenovou vňaťou.

Plnená šunka

1. Zmiešajte špenát so syrom a fromage frais, ochuťte podľa chuti.

Riad Miska s vekom (objem 2 l)

Oválny zapekací tanier s vekom

2. Na každý plátok uvarenej šunky dajte lyžicu plnky a zrolujte. Šunkovú

(dĺžka približne 26 cm)

rolku prepichnite drevenou špajľou, aby držala zrolovaná.

125 g špenátové listy, posekané

3. Pripravte bešamelovú omáčku, a to nasledovne: do misky nalejte vodu

125 g fromage frais, obsah tuku 20 %

a smotanu, zohrejte.

40 g ementál, nastrúhaný

3-4 min. 800 W

korenie a mletá paprika

Zmiešajte múku a maslo na zásmažku, pridajte do vody so smotanou

6 plátkov varená šunka (300 g)

a šľahajte až do rozpustenia. Prikryte a varte, kým omáčka zhustne.

125 ml voda

1 min. 800 W

125 ml smotana

Premiešajte a ochutnajte.

20 g múka

4. Omáčku prelejte do vymastenej nádoby, na očku uložte plnené

20 g maslo alebo margan

šunkové rolky a prikryté vekom povarte.

10 g maslo alebo margan na vymastenie nádoby

3-4 min. 800 W

Po dokončení nechajte postáť približne 5 min.

Recepty

85

Lasagne

1. Nakrájajte rajčiny, zmiešajte so šunkou, cibuľou, cesnakom, mletým

Riad Miska s vekom (objem 2 l)

Plytký hranatý zapekací tanier s

hovädzím mäsom a rajčinovým pretlakom. Okoreňte a prikryté varte

vekom (približne 20 x 20 x 6 cm)

7-9 min. 800 W

300 g konzervované rajčiny

2. Zmiešajte kyslú smotanu s mliekom, parmezánom, bylinkami, olejom a

50 g šunka, nakjaná

korením.

1

50 g cibuľa, nadrobno nasekaná

3. Nádobu vymastite a na dno taniera umiestnite asi

/

3 cestovín. Na

1 strúčik cesnaku, rozpučený

cestoviny položte polovicu mäsovej zmesi a polejte trochou očky.

250 g mleté hovädzie mäso

Celý postup zopakujte a ukončite zvyšnými cestovinami. Nakoniec

polejte cestoviny očkou a posypte parmenom. Varte prikryté.

2 lyžica rajčinový pretlak

15-17 min. 560 W

soľ a korenie

Po dokončení nechajte postáť približne 5 10 minút.

150 ml kyslá smotana

100 ml mlieko

50 g parmezán, nastrúhaný

1 lyžička zmes posekaných byliniek

1 lyžička olivový olej

1 lyžička rastlinný olej na vymastenie nádoby

125 g lasagne verde

1 lyžica parmen, nastrúhaný

Ovocné želé s vanilkovou omáčkou

1. Odložte si nejaké ovocie na ozdobenie. Zvyšné ovocie prepasírujte s

Riad Tanier s vekom (objem 2 l)

Miska s vekom (objem 1 l)

bielym vínom na pyré, dajte do nádoby, zakryté zahrejte.

7-9 min. 800 W

150 g červené ríbezle, umyté a odstopkované

2. Primiešajte cukor a citrónovú šťavu.

150 g jahody, umyté a odstopkované

3. Želatínu namočte do studenej vody na približne 10 minút, sledne ju

150 g maliny, umyté a odstopkova

vyberte a dobre vyžmýkajte. Pridajte želatínu do horúceho pyré a

250 ml biele víno

miešajte, kým sa nerozpus. Vzniknu želé dajte do chladničky a

100 g cukor

nechajte stuhť.

50 ml citrónová šťava

4. Na ppravu vanilkovej očky nalejte do druhej nádoby mlieko.

8 želatínové listy

Rozrežte vanilkový struk a vyberte vtro, rozmiešajte ho v mlieku

300 ml mlieko

1

spolu s cukrom a kukuričným škrobom. Zakryte a varte, pre miešajte

/

2

vanilkový struk

počas varenia a znova na konci.

30 g cukor

3-4 min. 800 W

15 g kukuričný škrob

5. Vyklopte želé na tanier a ozdobte zvyšným ovocím. Nalejte vanilkovú

omáčku na želé.

86

Údržba a čistenie

ÚDŽBA A ČISTENIE

UPOZORNENIE!

ŽIADNU ČASŤ MIKROVLNNEJ RÚRY NEČISTITE PROSTRIEDKAMI NA TRADIČNÉ RÚRY, PARNÝMI ČISTIČMI,

ABRAZÍVNYMI ANI DRSNÝMI ČISTIACIMI PROSTRIEDKAMI, PROSTRIEDKAMI S OBSAHOM HYDROXIDU

SODNÉHO ANI DRÔTENKAMI.

RÚRU ČISTITE PRAVIDELNE A ODSTRAŇUJE ZVYŠKY JEDÁL. Nedodržanie pravidelného čistenia rúry môže viesť k

poškodeniu povrchu, ktoré by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť zariadenia a viesť k nebezpečnej situácii.

Vonkajšie časti rúry

Vonkajšie časti rúry možno jednoducho vyčistiť slabým mydlovým roztokom. Mydlový roztok utrite vlhkou handričkou a

vonkajšiu časť osušte mäkkou utierkou.

Ovládací panel

Pred čistením otvorte dvierka, čím sa ovládací panel deaktivuje. Pri čistení ovládacieho panela postupujte opatrne. Pomocou

handričky namočenej v čistej vode opatrne utierajte panel, kým nebude čistý. Nepoužívajte príliš veľa vody. Nepoužívajte

žiadne chemické ani abrazívne čistiace prostriedky.

Vnútorný priestor rúry

1. Utrite fľaky alebo rozliate zvyšky jedla pomocou vlhkej mäkkej handričky alebo špongie po každom použití, kým je

rúra ešte teplá. Na rozsiahlejšie fľaky použite slabý mydlový roztok a niekoľkokrát utrite vlhkou handričkou, až kým

sa neodstránia všetky zvyšky. Neodstraňujte kryt vlnovodu.

2. Dbajte na to, aby mydlový roztok ani voda neprenikli malými vetracími otvormi v stech, čo by mohlo spôsobiť

poškodenie rúry.

3. Vo vnútornom priestore rúry nepoužívajte sprejové čističe.

Otočný tanier a držiak otočného taniera

Vyberte otočný tanier a držiak otočho taniera z rúry. Umyte otočný tanier a držiak otočho taniera v slabom

mydlovom roztoku. Vysušte kkou handričkou. Otočný tanier aj držiak otočného taniera možno umývať v umývačke.

Dvierka

Pravidelne čistite obe strany dvierok, tesnenie dve, tesniace plochy mäkkou navlhčenou handričkou a odstňte

všetky nečistoty. Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové

škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch, čo by mohlo mať za následok rozbitie skla.

Dôležité:Nepoužívajte par čističe

.

ZNÍŽENÁ ÚROVEŇ VÝKONU

Dôležité:

Ak budete pripravovať jedlo počas štandardného času len pri výkone 800 W, úroveň výkonu rúry sa automaticky

zníži, aby sa predišlo prehriatiu. (Úroveň výkonu mikrovĺn sa zníži na 560 W.) Po 90-sekundovej pauze sa obno

výkon 800 W.

Rež im prípravy Š tandardný čas Zníž ená úroveň vý konu

Mikrovlny 800 W 20 minút Mikrovlny - 560 W

Riešenie problémov a Technické parametre

87

RIEŠENIE PROBLÉMOV...

Probm Skontrolujte, či...

Mikrovlnná rúra nefunguje spvne?

Poistky v poistkovej skrinke fungu.

Nedošlo k výpadku napájania.

Ak sa poistky stále vyhadzu, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.

Režim mikrovĺn nefunguje?

Dvierka sú správne zavreté.

Tesnenia dvierok a ich povrch sú čis.

Bolo stlače tlačidlo START/QUICK.

Otočný tanier sa neoča?

Držiak otočného taniera je správne položený na manžete.

Riad v rúre nepresahuje cez otočný tanier.

Jedlo nepresahuje cez okraj otočného taniera a nebráni jeho otáčaniu.

V priehlbine pod otočným tanierom nie je prežka.

Mikrovlnná rúra sa nevypne?

Zariadenie odpojte od poistkovej skrinky.

Obráťte sa na autorizovaný servis AEG.

Vtor svetlo nefunguje?

Obráťte sa na autorizovaný servis AEG. Žiarovku vnútorného svetla smú vymieňať lenzaškoleníAEG servisní

technici.

Jedlo sa ohrieva a pripravuje dlhšie než

Nastavte dlhší čas prípravy (dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas) alebo,

predtým?

Ak je jedlo studenšie ako zvyčajne, občas ho otočte alebo obráťte alebo,

Nastavte vyšší výkon.

TECHNICKÉ PARAMETRE

Sieťové natie

230 V, 50 Hz, jedna fáza

Poistka / istič

Minimálne 10 A

Príkon: Mikrovlny

1,2 kW

Výstupný výkon: Mikrovlny

800 W (IEC 60705)

Frekvencia mikrovĺn

2450 MHz* (Skupiny 2/Triedy B)

Vonkajšie rozmery: MC1763E

594 mm (Š) x 371 mm (V) x 316 mm (H)

285 mm (Š) x 202 mm (V) x 298 mm (H)**

Rozmery vtorného priestoru

17litrov**

Objem vtorho priestoru

ø272 mm, sklený

Otočný tanier

Hmotnosť

pribl. 16 kg

Svetlo rúry

25 W/240 - 250 V

* Tento výrobok spĺňa požiadavky európskej normy EN55011.

V súlade s touto normou je výrobok klasifikovaný ako zariadenie skupiny 2, triedy B.

Skupina 2 znamená, že zariadenie zámerne generuje rádiofrekvenčnú energiu vo forme elektromagnetického žiarenia na účely

tepelného spracovania potravín.

Trieda B znamená, že zariadenie je vhodné na používanie v domácnostiach.

** Vnútorny objem sa vypočíta odmeraním maximálnej šírky, hĺbky a výšky.

Skutočný disponibilný objem pre pokrmy je nižší.

Táto rúra spĺňa požiadavky smerníc 2004/108/EC, 2006/95/EC a 2005/32/EC.

TECHNICKÉ PARAMETRE SA ŽU V RÁMCI NEUSTÁLEHO ZLEPŠOVANIA ZMENIŤ BEZ PREDCHÁDZAJÚCEHO

UPOZORNENIA

88

Montáž

MONTÁŽ

Montáž zariadenia

1. Odstráňte všetky obalové materiály a dôkladne skontrolujte akékoľvek

známky poškodenia.

2. Táto rúra je štandardne určená na montáž do skrinky vysokej 360 mm.

V prípade montáže do skrinky vysokej 350 mm:

Odskrutkujte a odstráňte 4 nožičky zo spodnej časti rúry. Rúra má tri dlhé

nožičky a jednu krátku. Nahraďte tri dlhé nožičky nožičkami z balíčka s

príslušenstvom. Krátku nožičku nenahradzujte.

3. Pomaly, bez použitia sily, vložte zariadenie do kuchynskej linky, kým sa

predný rám rúry nebude tesne opierať o predný otvor v linke.

4. Dbajte na to, aby zariadenie bolo stabilné a nenakláňalo sa. Dbajte na to, aby

medzi dvierkami skrinky nad rúrou a hornou časťou rámu zostala medzera

aspoň 4 mm (pozri nákres).

Možnosť upevnenia 1:

Upevnite rúru pomocou dodávaných skrutiek. Upevňovacie body sa

nachádzajú v hornom a dolnom rohu rúry.

Možnosť upevnenia 2:

Pozrite si šablónu dodávanú s touto rúrou.

E

D

Mikrovlnnú rúru možno upevniť v pozíciách A, B, C alebo D:

Pozícia A

Pozícia B

Pozícia C

P

ocia D

Tradičná

rúra

4 mm

Pocia Veľkosť otvoru

Š H V

A

560 x 550 x 360

560 x 300 x 350

B+C

560 x 300 x 360

D

560 x 500 x 350

560 x 500 x 360

Rozmery v mm

Montáž

89

Bezpečpoužívanie zariadenia

Ak montujete mikrovln rúru do pozície B alebo C (pozrikres na strane 88):

Skrinka musí byť minimálne 500 mm (E) nad pracovnou doskou a nesmie sa inštalovať priamo nad varnú

dosku.

Toto zariadenie bolo testované a schlené len na používanie v blízkosti plynových, elektrických a indukčných

varných dosiek určených pre domácnosti.

Medzi varnou doskou a mikrovlnnou rúrou by malo byť dostatok miesta s cieľom zabrániť prehriatiu

mikrovlnnej rúry, okolitej skrinky a príslušenstva.

Nepoužívajte varnú dosku bez hrncov, keď sa používa mikrovlnná rúra.

Buďte opatrní, ak pristupujete k mikrovlnnej rúre a zároveň sa používa aj varná doska.

Pripojenie zariadenia k napájaciemu zdroju

Elektric zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby sa zariadenie

dalo v núdzovej situácii jednoducho odpojiť. Druhou možnosťou je

(A)

odpojiť rúru od najania pomocou vypínača v pevnom vedení

vlade s elektrickými predpismi.

suvka by sa nemala nachádzať za kuchynskou linkou.

Najlepšie umiestnenie je nad kuchynskou linkou, pozri (A).

Pripojte zariadenie k jednofázomu najaniu striedaho prúdu

230 V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej uzemnenej

sieťovej zásuvky. Zásuvka musí byť iste 10 A poistkou.

Napájací kábel smie vymeniť len elektrikár.

Pred montážou uviažte kúsok špatu k napájaciemu káblu

pre jednoduchšie pripojenie k bodu (A), keď sa zariadenie inštaluje.

Pri vkladaní zariadenia do vysokej skrinky si dávajte pozor, aby ste naja

bel nepricvikli.

Neporajte napájacíbel anistrčku do vody ani do inej kvapaliny.

90

Informácie týkajče sa ochrany životného prostredia

Elektrické pripojenie

VÝSTRAHA!

TOTO ZARIADENIE MU BYŤ UZEMNE

Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť v ppade, že nedodržíte tieto bezpečnost opatrenia.

• Ak zástrčka upevnená k vášmu zariadeniu nie je vhodná pre vašu zásuvku, musíte zavolať miestne

servisné stredisko AEG.

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA OCHRANY ŽIVOTNÉHO

PROSTREDIA

Ekologická likvidácia obalových materiálov a

starých spotrebičov

Obalové materiály

Mikrovlnné rúry AEG vyžadujú efektívny obal na ochranu počas prepravy. Používa sa len minimálne množstvo

obalových materiálov. Obalové materiály (napr. fólia alebo polystyrén) môžu predstavovať riziko pre deti.

Nebezpečenstvo zadusenia. Zabezpečte, aby bol obalový materiál mimo dosahu detí.

Všetky použité obalové materiály sú ekologické a dajú sa recyklovať. Kartón je vyrobený z recyklovaného

papiera a drevené časti sú bez povrchovej úpravy. Plastové materiály sú označené nasledovne:

PE - polyetylén, napr. baliaca fólia,

PS - polystyrén, napr. výplň (bez obsahu CFC),

PP - polypropylén, napr. viazacie pásy

Opätovným používaním obalov sa šetria suroviny a obmedzuje sa množstvo odpadu. Obal zaneste do

najbližšieho zberného strediska na recykláciu. Podrobné informácie získate na obecnom alebo mestskom

úrade.

Likvidácia starých spotrebičov

Staré spotrebiče je potrebné pred likvidáciou znefunkčniť odstránením zástrčky a odrezaním a zlikvidovaním

napájacieho kábla.

Spotrebič zaneste do najbližšieho zberného strediska na recykláciu. Informácie o najbližšom zbernom

stredisku na recykláciu zariadenia získate na miestnom úrade alebo odbore ochrany životného prostredia.

Symbol na výrobku alebo na obale znamená, že tento výrobok sa nesmie vyhodiť do komunálneho odpadu. Musí

sa odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykciu elektrických a elektronických zariade. Tým, že zaistíte

správnu likvidáciu tohto výrobku, požete zabrániť potenciálnemu negavnemu vplyvu na život prostredie a

ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom zaobcdzaní s týmto výrobkom. Ďalšie

inforcie o recykcii tohto výrobku skate na miestnom úrade, v spoločnosti na likvidáciu odpadu alebo obchode, v

ktorom ste si tento výrobok zakúpili.

Záruka/Servis

91

ZÁRUKA/SERVIS

Electrolux Slovakia poskytuje záručdobu 2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Podrobnosti o záručných

podmienkach sa dozviete zo záručného listu, ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe spotrebiča.

čast'ou záručného listu je aj zoznam zmluvných servisných partnerov.

Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 Bratislava tel: (02) 32141334 fax: (02) 43336976 e-mail:

zakaznicke.centrum@electrolux.sk

Európska Záruka: Spoločnosť Electrolux poskytuje na tento spotrebič záruku vo všetkých krajinách, ktorých

zoznam sa uvádza na zadnej strane, v priebehu záručnej lehoty uvedenej v záruke na spotrebič alebo určenej

zákonom.

Ak sa presťahujete z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri splnení

nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič prechádza spolu s vami:-

Záručná lehota na spotrebič začína plynúť dátumom prvého zakúpenia spotrebiča preukázaného

predložením platného dokumentu o kúpe vydaného predajcom tohto spotrebiča.

Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a jej rozsah je zhodný z hľadiska práce a dielcov, ako pri záruke

existujúcej vo vašej novej krajine pobytu pre daný konkrétny model alebo typový rad spotrebičov.

Záruka na spotrebič platí osobne pre pôvodného kupujúceho spotrebiča a nemôže byť prevedená na iného

používateľa.

Spotrebič bol nainštalovaný a používaný v súlade s pokynmi vydanými spoločnosťou Electrolux a používa

sa iba v rámci domácnosti, t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.

Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi platnými vo vašej novej krajine

pobytu.

Ustanovenia tejto Európskej záruky nemajú žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.

92

Sisukord

TÄIUSLIKE TULEMUSTE SAAVUTAMINE

Täname, et valisite selle AEG toote. See on loodud teid pikki aastaid laitmatult teenima. Selle toote uudne

tehnoloogia aitab muuta elu lihtsamaks ja sellel on omadusi, mida tavalistel seadmetel ei pruugi olla. Võtke

juhendi lugemiseks mõni minut aega, et tootest suurimat kasu saada.

LISASEADMED JA TARBEKAUBAD

AEG veebipoest leiate kõik, mida vajate, et hoida oma AEG seadmed puhtad

ja täiuslikult töökorras. Lisaks leiate sealt suurel hulgal lisaseadmeid, mis on kavandatud ja valmistatud

meie kõrge kvaliteedi standarditele vastavatena: spetsiaalsetest kööginõudest söögiriistakorvideni,

pudelihoidjatest õrna pesu kottideni…

Külastage veebipoodi aadressil

SISUKORD

www.aeg-electrolux.com/shop

93 Olulised ohutusnõuded

97 Seadme ülevaade

98 Enne esimest kasutamist

100 Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks

102 Mikrolaineahju kasutamine

108 Programmitabelid

112 Retseptid

116 Hooldamine ja puhastamine

117 Mida teha, kui...

117 Tehnilised andmed

118 Paigaldamine

120 Keskkonnateave

121 Garantii/klienditeenindus

Selle sümboliga on märgitud teie ohutuse või seadme

kasutamisega seotud oluline teave ja/või teave, kus on

mainitud selliseid sõnu nagu „Hoiatus”, „Olge ettevaatlik”.

Järgige kindlasti hoolega kõiki juhiseid.

See sümbol märgib seadme kasutamisega seotud lisateavet.

Ristikheinaleht tähistab energiasäästlikke nõuandeid ja vihjeid

seadme keskkonnasõbraliku kasutamise kohta.

Seadme tõrgete korral järgige juhiseid, mis on toodud jaotises

„Mida teha, kui...

Olulised ohutusnõuded

93

OLULISED OHUTUSNÕUDED

Olulised ohutusnõuded: Lugege tähelepanelikult ja

hoidke edaspidiseks kasutamiseks alles

Tuleohu vältimine

Mikrolaineahju ei tohiks selle töötamise ajal järelevalveta jätta.

Liiga suure võimsuse või liiga pika toiduvalmistusaja tõttu võib toit üle kuumeneda ja

tuleohu tekitada.

Juurdepääs pistikupesale peab olema vaba, et seadme pistikut saaks hädaolukorras kiiresti seinast välja

tõmmata.

Vahelduvvoolu toide peab olema 230 V, 50 Hz, min 10 A jaotusliini kaitsme või min 10 A jaotusvooluahela lülitiga.

Soovitav on seadme puhul kasutada ainult selle seadmega kasutatavat vooluringi.

Ärge hoidke ega kasutage ahju õues.

Kui soojendatav toit hakkab suitsema, ÄRGE AVAGE AHJU UST. Lülitage ahi välja, tõmmake

juhe seinast ja oodake, kuni toit enam ei suitse. Ahju ukse avamine toidu suitsemise ajal

tekitab tuleohu.

Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid.

Ärge jätke ahju järelevalveta, kui kasutate ühekordseid plast-, paber- või muid süttivaid

nõusid.

Pärast kasutamist puhastage lainejuhi kate, ahju sisemus, pöördalus ja pöördaluse tugi. Need

peavad olema kuivad ja rasvavabad. Kogunenud rasv võib üle kuumeneda ja hakata suitsema

või süttida.

Ärge pange tuleohtlikke materjale ahju või ventilatsiooniavade lähedusse. Ärge blokeerige

ventilatsiooniavasid.

Eemaldage toidu pakendilt kõik metallkinnised, traaditükid jne. Metallosad tekitavad kaarlahenduse ja see

võib tuleohu põhjustada.

Ärge kasutage mikrolaineahju õli kuumutamiseks. Temperatuuri ei saa kontrollida ja õli võib süttida.

Popkorni tegemiseks kasutage ainult spetsiaalselt mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud popkorni

valmistamise vahendeid.

Ärge hoidke ahjus toitu või muid esemeid.

Pärast ahju käivitamist kontrollige seadeid veendumaks, et ahi töötab soovitud viisil.

Vaadake selles kasutusjuhendis toodud vastavaid nõuandeid.

Vigastuste vältimine

Hoiatus!

Ärge kasutage ahju, kui see on katki või esineb tõrkeid. Enne kasutamist kontrollige järgmist.

a) Uks – veenduge, et uks sulgub korralikult, ja tagage, et see on kohakuti ega ole moondunud.

b) Hinged ja ukse ohutusriivid – veenduge, et need ei ole katki ega lahti.

c) Uksetihendid ja tihenduspinnad – veenduge, et need on terved.

d) Ahju sisemus või uks – veenduge, et seal pole mõlke.

e) Toitejuhe ja pistik – veenduge, et need pole kahjustunud.

94

Olulised ohutusnõuded

Ärge kunagi kohandage, parandage ega muutke ahju ise. Vastava koolituseta inimene ei tohi

teha hooldus- või parandustöid, mille käigus eemaldatakse korpus, mis kaitseb

mikrolainekiirguse eest. See on väga ohtlik.

Ärge kasutage ahju lahtise uksega ega kohandage turvalukusteid mingil moel.

Ärge kasutage ahju, kui uksetihendite ja tihenduspindade vahel on mõni objekt.

Ärge laske rasval või mustusel uksetihenditele ja nendega kokkupuutuvatele osadele

koguneda. Järgige jaotise „Hooldamine ja puhastamine” juhiseid. Kui te ei hoia ahju puhtana,

võib ahju pinna seisukord halveneda, mis võib omakorda lühendada seadme tööiga ja

tekitada ohtlikke olukordi.

SÜDAMESTIMULAATORIGA inimesed peaksid mikrolaineahjuga seotud ettevaatusabinõude kohta küsima

oma arstilt või südamestimulaatori tootjalt.

Elektrilöögi vältimine

Mitte mingil juhul ei tohiks korpust eemaldada.

Ärge kunagi kallake või sisestage midagi ukse lukustite avadesse või ventilatsiooniavadesse. Millegi

kallamisel avadesse lülitage ahi kohe välja, tõmmake pistik seinast ja võtke ühendust oma kohaliku

teeninduskeskusega.

Ärge kastke toitejuhet või pistikut vette või muu vedeliku sisse.

Ärge jätke toitejuhet kuuma või terava servaga pinnale, nagu kuuma õhu ventilatsiooniava ahju ülaosa

tagapool.

Ärge püüdke ise ahjuvalgusti lampi vahetada ega lubage seda teha kellelgi, keda teeninduskeskus ei ole

volitanud seda tegema. Kui ahjuvalgusti lamp enam ei põle, võtke ühendust oma edasimüüja või kohaliku

teeninduskeskusega.

Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse juhtmega. Selle peab asendama

teeninduskeskuse volitatud tehnik.

Lõhkemisohu ja järsu keemise vältimine

Hoiatus!

Vedelikke ja teisi toite ei tohi kuumutada suletud anumates, kuna need võivad lõhkeda.

Ärge kunagi kasutage suletud anumaid. Enne kasutamist eemaldage katted ja kaaned. Suletud nõud võivad

rõhu suurenemise tõttu plahvatada isegi pärast ahju väljalülitumist.

Olge ettevaatlik vedelike kuumutamisel mikrolaineahjus. Kasutage laia suuga anumat, et mullid välja

pääseks.

Jookide soojendamisel mikrolaineahjus võib toimuda hilinenud plahvatuslik keemine, seega

peab anuma käsitsemisel ettevaatlik olema.

Keeva vedeliku järsu välja purskumise ja enda kõrvetamise vältimiseks:

1. Enne kuumutamist/uuestikuumutamist segage vedelikku.

2. Uuesti soojendamisel on soovitatav vedeliku sisse panna klaasist varras või sarnane riist.

3. Laske vedelikul pärast kuumutamist vähemalt 20 sekundit ahjus seista, et vältida hilinenud

plahvatuslikku keemist.

Olulised ohutusnõuded

95

Ärge keetke mikrolaineahjus koorega mune ega kuumutage terveid kõvakskeedetud mune,

kuna need võivad lõhkeda isegi pärast kuumutamist. Pudruks tegemata munade

valmistamiseks või ülessoojendamiseks torgake munakollane ja -valge läbi, vastasel juhul

võib muna lõhkeda. Koorige ja tükeldage kõvakskeedetud munad enne nende

mikrolaineahjus ülessoojendamist.

Enne küpsetamist torgake augud sellistesse toitudesse nagu kartulid, vorstid ja puuviljad, vastasel juhul

võivad need lõhkeda.

Põletuste vältimine

Põletuste vältimiseks kasutage toidu ahjust väljatõstmiseks pajalappe või -kindaid.

Aurupõletuste vältimiseks avage anumaid, popkornipakke, ahju küpsetuskotte jms neid näost ja kätest

eemal hoides.

Põletuste vältimiseks kontrollige alati toidu temperatuuri ja segage toitu enne selle

serveerimist ning pöörake erilist tähelepanu imikutele, lastele või vanuritele antava toidu või

joogi temperatuurile.

Anuma temperatuur ei näita tõeselt toidu või joogi temperatuuri; kontrollige alati toidu temperatuuri.

Ahju ukse avamisel hoidke alati sellest eemale, et vältida vabanevast aurust ja kuumusest tekkida võivaid

põletusi.

Lõigake täidisega toidud pärast kuumutamist lahti, et lasta aur välja ja vältida põletusi.

Hoidke lapsi uksest eemal, et nad ei põletaks end.

Lapsed ja ohud ahju kasutamisel

Hoiatus:

Laske lastel ahju järelevalveta kasutada ainult siis, kui olete neid piisavalt juhendanud ning

laps oskab ahju ohutult kasutada ja mõistab vale kasutamise ohtusid.

Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sh lastele), kellel on madalad füüsilised, kuulmis- ja

nägemismeele või vaimsed võimed või kellel puuduvad ahju kasutamise kogemused ja teadmised, välja

arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik valvab neid või on neid õpetanud seadet kasutama.

Lapsi tuleks jälgida tagamaks, et nad ei mängi seadmega.

Ärge toetuge ahju uksele ega kiikuge sellel. Ärge mängige ahjuga ega kasutage seda mänguasjana.

Lastele tuleks õpetada kõiki olulisi ohutusnõudeid: pajalappide kasutamist, toidukatte ettevaatlikku

eemaldamist; erilist tähelepanu tuleb pöörata toidu krõbedaks muutmiseks kasutatavale pakendile (nt

isekuumenevad materjalid), kuna see võib eriti kuum olla.

Muud hoiatused

Ärge kunagi muutke ahju mingil moel.

See ahi on mõeldud ainult koduseks toidu valmistamiseks ja seda võib kasutada ainult toidu

valmistamiseks. See ei sobi kaubanduslikuks või laboris kasutamiseks.

96

Olulised ohutusnõuded

Ahju probleemitu kasutamine ja kahjustuste vältimine

Ärge kunagi käitage tühja ahju.

Pruunistusnõu või isekuumeneva materjali kasutamisel pange alati selle alla kuumakindel isolaator, nt

portselantaldrik, et vältida pöördaluse ja pöördaluse toe kahjustamist soojuspinge tõttu. Anuma juhendis

määratud eelsoojenduse aega ei tohi ületada.

Ärge kasutage metallnõusid, mis peegeldavad mikrolaineid ja võivad tekitada elektrilise kaarlahenduse.

Ärge pange konservipurke ahju.

Kasutage ainult selle ahju jaoks mõeldud pöördalust ja pöördaluse tuge. Ärge kasutage ahju ilma

pöördaluseta.

Pöördaluse katkimineku vältimine:

a) enne pöördaluse puhastamist veega laske sel jahtuda.

b) ärge pange kuuma toitu või kuumi nõusid külmale pöördalusele.

c) ärge pange külma toitu või külmi nõusid kuumale pöördalusele.

Ärge pange ahju töötamise ajal midagi korpuse peale.

Oluline!

Kui te pole kindel, kuidas ahju ühendada, võtke ühendust volitatud, kvalifitseeritud elektrikuga.

Tootja ega edasimüüja ei vastuta vale elektriühenduse loomisest tulenevate ahju kahjustuste või kehaliste

vigastuste eest.

Ahju seintele või uksetihendite ja tihenduspindade ümber võib aeg-ajalt moodustuda veeauru või -tilku. See

on normaalne nähtus ega ole märk mikrolaineahju lekkimisest või tõrgetest.

Seadme ülevaade

97

SEADME ÜLEVAADE

Mikrolaineahi ja lisaseadmed

1

2

3

4

678

5

1

Esikülg

9

2

Ahjuvalgusti lamp

3

Juhtpaneel

4

Ukse avamisnupp

13

5

Lainejuhi kate

6

Ahju sisemus

10

7

Tihend

8

Uksetihendid ja tihenduspinnad

11

9

Kinnituskohad (4 kohta)

10

Ventilatsiooniavad

12

11

Korpus

12

Tagasein

13

Toitejuhe

Veenduge, et järgmised lisaseadmed on ahjuga kaasas:

1

Pöördalus

2

Pöördaluse tugi

1

3

4 kinnituskruvi (pole näidatud)

Asetage pöördaluse tugi tihendiga avasse ahju sisemuse põhjas.

2

Seejärel asetage pöördalus pöördaluse toele.

Pöördaluse kahjustuste vältimiseks veenduge, et tõstate anuma

ahjust väljavõtmisel pöördaluse servast üle.

Oluline!

Lisaseadmete tellimisel öelge oma edasimüüjale või kohalikule

teeninduskeskusele järgmist: osa nimetus ja mudeli nimi.

98

Seadme ülevaade / enne esimest kasutamist

Juhtpaneel

Digitaalkuva sümbolid

Mikrolaine

Leiva automaatsulatus

Automaatsulatus

Kell

Toiduvalmis-

Kaal

tusetapid

Pluss/Miinus

AUTOMAATKÜPSETUSE sümbolid

AUTOMAATKÜPSETUSE nupp

AUTOMAATSULATUSE nupp

VÕIMSUSE nupp

TAIMERI/KAALU nupp

START/QUICK nupp

Nupu STOP

UKSE AVAMISE nupp

ENNE ESIMEST KASUTAMIST

Kella seadistamine

Ahjul on 12- ja 24-tunnine kell.

Näide: kellaaja määramine 11:30-ks (12-tunnine kell).

1. Pange ahju pistik seina.

2. Ekraanil kuvatakse: .

3. Tundide määramiseks keerake TAIMERI/KAALU nuppu.

4. Minutite määramiseks vajutage ühe korra nuppu START/QUICK

ja pöörake seejärel TAIMERI/KAALU nuppu.

5. Vajutage nuppu START/QUICK.

6. Kontrollige ekraani:

Oluline!

1. TAIMERI/KAALU nuppu saab keerata päri- ja vastupäeva.

2. Nupu STOP puudutamisel seatakse kellaajaks automaatselt .

1

1

2

3

4

5

2

6

3

4

7

5

8

6

7

8

9

9

Enne esimest kasutamist

99

Näide: kellaaja määramine 23:30-ks (24-tunnine kell).

1. Pange ahju pistik seina.

2. Ekraanil kuvatakse: .

3. Vajutage nuppu START/QUICK. Ekraanil kuvatakse: .

4. Tundide määramiseks keerake TAIMERI/KAALU nuppu.

5. Minutite määramiseks vajutage ühe korra nuppu START/QUICK ja pöörake seejärel TAIMERI/KAALU

nuppu.

6. Vajutage nuppu START/QUICK.

7. Kontrollige ekraani:

Oluline!

1. TAIMERI/KAALU nuppu saab keerata päri- ja vastupäeva.

2. Nupu STOP puudutamisel seatakse kellaajaks automaatselt .

Kellaaja muutmine, kui kellaaeg on määratud

Näide: kellaaja määramine 11:45-ks (12-tunnine kell).

1. Avage uks.

2. Vajutage nuppu START/QUICK ja hoidke seda 5 sekundit all. Ahi teeb piiksu. Tundide määramiseks

keerake TAIMERI/KAALU nuppu.

3. Minutite määramiseks vajutage ühe korra nuppu START/QUICK ja pöörake seejärel TAIMERI/KAALU

nuppu.

4. Vajutage üks kord nuppu START/QUICK.

5. Kontrollige ekraani:

Näide: kellaaja määramine 23:45-ks (24-tunnine kell).

1. Avage uks.

2. Vajutage nuppu START/QUICK ja hoidke seda 5 sekundit all. Ahi teeb piiksu. Tundide määramiseks

keerake TAIMERI/KAALU nuppu.

3. Minutite määramiseks vajutage ühe korra nuppu START/QUICK ja pöörake seejärel TAIMERI/KAALU

nuppu.

4. Vajutage üks kord nuppu START/QUICK.

5. Kontrollige ekraani:

Näide: kella muutmine 12-tunnisest 24-tunniseks või vastupidi.

1. Avage uks. Vajutage nuppu START/QUICK ja hoidke seda 5 sekundit all. Ahi teeb piiksu. Tundide

määramiseks vajutage ühe korra nuppu START/QUICK ja pöörake seejärel TAIMERI/KAALU nuppu.

Nupu STOP kasutamine

Nupu STOP saab kasutada järgmisteks tegevusteks:

1. Programmeerimise ajal vea kustutamine.

2. Küpsetamise ajal ahju ajutiselt peatamine, vajutage üks kord.

3. Küpsetamise ajal programmi katkestamine, vajutage kaks korda.

100

Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks

Lapselukk

Ahjul on turvafunktsioon, mis takistab lastel ahju kogemata käivitamist.

Kui lukk on peale pandud, ei saa ühtegi mikrolaineahju osa kasutada, kuni

lukk on maha võetud.

Näide: lapseluku pealepanemine.

1. Vajutage nuppu STOP ja hoidke seda 5 sekundit all.

Ahi teeb kaks piiksu ja kuvatakse kiri 'LOC':

Märkus:

Lapseluku mahavõtmiseks vajutage nuppu STOP ja hoidke seda 5 sekundit all,

ahi teeb kaks piiksu ja kuvatakse kellaaeg.

Lapselukku ei saa peale panna, kui kellaaega pole määratud.

NÕUANDED MIKROLAINEAHJUS TOIDU

VALMISTAMISEKS

Mikrolaineahjus toidu valmistamine

Toidu küpsetamiseks/sulatamiseks mikrolaineahjus peab mikrolainekiirgus anumast läbi pääsema, et

toidust läbi tungida. Seetõttu on oluline õigete kööginõude valimine.

Ümarad/ovaalsed nõud on paremad kui kandilised/piklikud, sest nurkades kipub toit üle küpsema.

Toitu on vaja pöörata, ümber paigutada või segada, et see ühtlaselt soojeneks.

Pärast küpsetamist on oluline toidul natuke seista lasta, kuna see võimaldab kuumusel toidus ühtlaselt

jaotuda.

Toidu omadused

Koostis Suure rasva- või suhkrusisaldusega toite (nt jõulupuding, puuviljapirukad) on vaja lühemat aega

soojendada. Tuleb olla ettevaatlik, kuna ülekuumutamine võib tekitada tuleohu.

Tihedus Toidu tihedus mõjutab vajalikku küpsetusaega. Kerged poorsed toidud, nagu koogid või leib, küpsevad

kiiremini kui rasked tihedad toidud, nagu praed ja pajaroad.

Kogus Küpsetusaega tuleb pikendada, kui ahju pandud toidu kogus on suurem.

Nt neli kartulit küpsevad kauem kui kaks.

Suurus Väikesed toidud ja tükid küpsevad kiiremini kui suured, kuna mikrolained saavad igast küljest toidu

keskele tungida. Ühtlaseks küpsetamiseks tehke kõik tükid ühesuuruseks.

Kuju Ebaregulaarse kujuga toitude, nagu kanarindade ja -koibade paksem osa küpseb kauem.

Mikrolaineahjus küpsevad ümara kujuga toidud ühtlasemalt kui kandilise kujuga toidud.

Toidu

Toidu algne temperatuur mõjutab vajalikku küpsetusaega. Jahutatud toidud küpsevad kauem kui

temperatuur

toatemperatuuril toidud. Lõigake täidisega toidud, nt moosiga sõõrikud, kuumuse või auru

väljalaskmiseks lahti.