AEG X91384MD0 – страница 2
Инструкция к Вытяжке AEG X91384MD0
SPANISH
21
• Para limpiar las supercies de la
campana es suciente utilizar un trapo
mojado y detergente líquido neutro.
MANDOS
A B C D FE
Las teclas B y C no funcionan, se desactiva
presionando la Tecla o apagando la
campana.
E: Gobierna la intensidad de la
luz: 0-L1-L2-L3-LMax.
Tocando el área se encienden las luces a la
intensidad deseada. Al tocar la intensidad
de la luz deseada, ésta se iluminará más
A: On/off Funciones Campana.
intensamente (intensidad 100%) respecto a
Toccando il tasto a Cappa spenta si
las otras funciones (intensidad 50%).
illuminano (intensità 50%) e vengono
abilitate tutte le funzioni.
F: Reset ltrosEfectúa el reset
Toccando il tasto a Cappa funzionante
de la alarma Saturación ltros
spegne disabilitando tutte le funzioni
(Motore Off + Luci Off).
tocando la tecla con el motor
apagado.
B: Gobierna la velocidad del
Después de 100 horas de funcionamiento
el led está encendido jo para señalar la
motor: 0-V1-V2-V3-V4-P.
saturación de los ltros metálicos.Después
Tocando el área se activa el motor a la
de 200 horas de funcionamiento el led
velocidad deseada.P= Velocidad intensiva,
parpadea para señalar la saturación de los
temporizada en 5 minutos, al nal del
ltros al carbono activo.
tiempo el sistema regresa a la velocidad
Activa/Desactivaalarmadesaturación
precedente, si se activa desde motor off
ltrosalcarbonoactivo.
pasa a V1. Al tocar la velocidad deseada,
Tocando la tecla por 4 segundos (motor
ésta se iluminará más intensamente
off+luces off) en ausencia de otras alarmas,
(intensidad 100%) respecto a las otras
el led parpadea por:
funciones (intensidad 50%).
4 segundos indicando la activación alarmas
ltros al carbono
C: Función Delay.
2 segundos indicando la desactivación
Tocando la tecla se activa el apagado
alarmas ltros al carbono
automático retrasado del motor y de la
instalación de Iluminación en 10 minutos.
Después de haber conectado la campana a
Sólo se puede activar con el motor
la red eléctrica, los mandos serán habilitados
encendido, velocidad no intensiva y sensor
después de aproximadamente 4 segundos.
= Off.
En dicho período parpadea el led “0” de la
Activa/Desactivaelreceptordel
tecla motor. Con la campana apagada no
telemando.
se visualiza ninguna función, está visible
Tocando la tecla por 4 segundos (motor
sólo la parte en claro del panel de mandos.
off+luces off) en ausencia de otras alarmas,
Todo el resto se iluminará (intensidad 50%)
el led parpadea por:
tocando la tecla A. Los mandos se activan
4 segundos indicando la activación del
al tocar la función seleccionada que se
telemando
iluminará más intensamente (intensidad
2 segundos indicando la desactivación del
100%) respecto a las otras funciones de
telemando
la campana (intensidad 50%). Después
de 10 segundos de ausencia de mandos,
D:Sensor.
permanecerán encendidas sólo las
En esta modalidad la campana funciona
funciones seleccionadas (intensidad 100%)
de manera automática por un máximo de 5
apagando todo el resto (intensidad 50%).
horas, al nal la función apaga el motor. La
Después de 7 horas de uso en ausencia
campana modica la velocidad del motor
de mandos la campana se apaga (motor
según lo percibido por el sensor.
off+luces off), desde esta situación con un
22
toque se rehabilitan las funciones, al toque
Esta fase está marcada por el parpadeo del
sucesivo es posible seleccionar la función
led de la tecla sensor si ha sido presionada.
deseada. Es posible activar una función
Durante el calibrado no encender el motor.
de la campana,(velocidad y luz), no sólo
tocando el tablero de mandos sino que
además apoyando el dedo y desplazándolo
hacia la función seleccionada sin levantarlo.
Si se manda el apagado del motor y
luces, llevándolos a cero, permanecen
encendidos al 50% todos los leds de los
mandos y si no hay otros mandos en los
sucesivos 10 segundos, todos los leds se
apagarán a excepción de los leds “0”, que
permanecerán on por otros 15 minutos.
OPCIONES CAMPANA
MODALIDAD SENSORES
En el funcionamiento en modalidad Sensor
inuye el tipo de plano utilizado, se han
previsto dos posibilidades:
Atención: no rociar directamente en la rejilla
Plano eléctrico;
los productos de limpieza, sino que limpiarla
únicamente con paños humedecidos con
detergente. Evitar para la limpieza de la
Plano de gas;
rejilla productos alcohólicos o silicónicos.
Inicialmente seleccionado el piano eléctrico, a
cambio que debe seguir los siguientes pasos:
ILUMINACIÓN
• Apague la campana con la tecla de
Atención: Este aparato está provisto de una
encendido / apagado campana
luz LED blanca de clase 1 M según la norma
• Mantener presionada la tecla Sensor por
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
8 segundos hasta el parpadeo del led:
máxima potencia óptica emitida@439nm:
- 4 parpadeos indican la selección del
7µW. No observar directamente con
plano eléctrico;
instrumentos ópticos (catalejo, lupa..)
- 2 parpadeos para el plano de gas;
• Quitar la alimentación por 10 segundos y
• Para la sustitución ponerse en contacto
luego volverla a conectar.
con la asistencia técnica. (“Para la
compra dirigirse a la asistencia técnica”).
Cada vez que se cambia el tipo de plano, se
ejecuta el procedimiento de calibrado.
Procedimientodecalibrado: cada vez que
la campana es alimentada o se cambia el
plano de cocción se activa el procedimiento
de calibrado del sensor, durante el cual
la campana no debe quedar expuesta
a procesos de cocción o ser atacada
por olores particularmente intensos, tipo
solventes o detergentes.
Dicho proceso prevé un tiempo de:
• 13min si está seleccionado el plano
eléctrico;
• 1 min si está seleccionado el plano de gas;
PORTUGUESE
23
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter
os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja na Internet em:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a Assistência, certique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características.
Modelo __________________________
PNC ____________________________
Número de série ___________________
24
• As chamas de forte intensidade não
CONSELHOS E SUGESTÕES
devem car descobertas enquanto o
• Estas instruções de serviço aplicam-se a
exaustor estiver a funcionar.
vários modelos de aparelhos. É por isso,
• Regule sempre as chamas de maneira que
possível que se encontrem descritas
não sobressaiam do fundo das panelas.
várias características de equipamento
• Mantenha as frigideiras sob controlo
que não dizem respeito ao seu aparelho.
durante o uso: o óleo excessivamente
• O fabricante declina toda e qualquer
aquecido pode inamar-se.
responsabilidade pelos danos
• No prepare alimentos amejados sob o
decorrentes de uma instalação não
exaustor. Perigo de incêndio!
correcta ou feita não em conformidade
• Este aparelho não deve ser utilizado por
com as normas da boa técnica.
pessoas (incluindo crianças) diminuídas
• A distância mínima de segurança entre a
psíquica, sensorial ou mentalmente
placa de cozedura e o exaustor deve ser
nem por indivíduos sem experiência
de 650 mm (alguns modelos podem ser
e conhecimento, salvo se vigiados ou
instalados a uma altura inferior, números
instruídos para utilização do aparelho por
referem-se a pegada e instalação).
pessoas responsáveis pela respectiva
• Verique se a tensão da rede coincide
segurança.
com a indicada na placa de características
• As crianças devem ser vigiadas no
aplicada no interior do exaustor.
sentido de assegurar que não brinquem
• Para os aparelhos de Classe Ia,
com o aparelho.
certique-se de que a instalação
• “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem
doméstica garanta uma descarga
aquecer muito, se forem utilizadas com
correcta à terra.
aparelhos de cozedura”.
• Ligue o exaustor à saída do ar aspirado
utilizando um tubo de diâmetro igual ou
superior a 120 mm. O percurso do tubo
MANUTENÇÃO
deve ser o mais breve possível.
• Antes de efectuar qualquer operação
• Não ligue o exaustor a tubos de
de manutenção, desligue o exaustor
descarga de fumaça produzida
tirando a cha da tomada de corrente ou
porcombustão (caldeiras, lareiras, etc...).
desligando o interruptor geral.
• Caso no mesmo local sejam utilizados
• Faça uma manutenção atenta e rápida
quer o exaustor, quer aparelhos não
dos ltros, respeitando os intervalos
accionados pela corrente eléctrica (por
aconselhados (risco de incêndio).
exemplo, aparelhos alimentados a gás),
será preciso providenciar uma ventilação
- 4 meses para os ltros de carvão activo.
suciente do aposento. Se a cozinha não
possuir uma abertura que comunique com
o exterior, providencie a sua realização
para garantir a entrada de ar limpo. Para
um emprego apropriado e sem riscos é
necessário que a depressão máxima do
local não ultrapase 0,04 mBar.
• No caso de danos no cabo de alimentação,
é necessário mandá-lo substituir ao
- 2 meses para os ltros metálicos anti-
fabricante ou ao serviço de assistência
gordura.
técnica, a m de prevenir quaisquer riscos.
USO
• O exaustor foi projectado para ser
utilizado exclusivamente em ambientes
domésticos, sendo a sua nalidade a
de reduzir os odores de cozedura. Não
utilize o aparelho de maneira imprópria.
PORTUGUESE
25
- Indicadores luminosos, onde disponíveis.
• Para limpar as superfícies do exaustor,
é suciente utilizar um pano húmido e
detergente líquido neutro.
COMANDOS
A B C D FE
O exaustor altera a velocidade do motor em
função do que for detectado pelo sensor.
As teclas B e C não funcionam; para
desactivar esta função, pressione a tecla
em causa ou desligue o exaustor.
E: Comanda a intensidade de
luz: 0-L1-L2-L3-LMax.
Tocando nesta área, as luzes acender-se-ão
com a intensidade desejada. Ao tocar na
intensidade de luz desejada, esta iluminar-se-á
A: On/Off Funções do exaustor
com intensidade superior (intensidade 100%)
Tocar nesta tecla com o exaustor desligado
à das outras funções (intensidade 50%).
fará iluminar (intensidade 50%) e activar
todas as funções.Tocar nesta tecla com o
F: Reset Filtros Faz o reset do
exaustor ligado fará apagar a luz de todas
alarmede saturação dos ltros
as funções e a desactivação destas (Motor
desligado e luzes apagadas).
sempre que for tocado, estando
o motor desligado.
B: Comanda a velocidade do
Após 100 horas de funcionamento, o led
ca aceso xo, para sinalizar a saturação
motor: 0-V1-V2-V3-V4-P.
dos ltros de metal.Após 200 horas de
Tocando nesta área, o motor iniciará a
funcionamento o led pisca, para sinalizar a
funcionar com a velocidade desejada.P =
saturação dos ltros de carvão activo.
Velocidade Intensiva durante 5 minutos, no
Activa/Desactivaoalarmedesaturação
m dos quais o sistema regressa à velocidade
dosltrosdecarvãoactivo.
anterior. Se a função for activada com o
Tocando nesta tecla durante 4 segundos
motor desligado, passará a V1. Ao tocar na
(Motor desligado e luzes apagadas), sem
velocidade desejada, esta iluminar-se-á com
outros alarmes disparados, o Led piscará:
intensidade superior (intensidade 100%) à das
4 segundos, para indicar que o alarme dos
outras funções (intensidade 50%).
ltros de carvão foi activado;
2 segundos, para indicar que o alarme dos
C: Função Delay.
ltros de carvão foi desactivado;
Tocando nesta tecla, activar-se-á o
desligamento automático em diferido do
Após ligação do exaustor à rede eléctrica,
motor e do sistema de iluminação que,
os comandos só se activarão cerca de 4
deste modo, se realizará 10 minutos mais
segundos mais tarde. Durante este período
tarde. Só é activável se o motor estiver
de tempo, o led “0” da tecla motor piscará.
ligado, a velocidade não for Intensiva e o
Com o exaustor desligado, nenhuma função
sensor estiver em Off.
estará visível, ver-se-á apenas a parte clara
Activa/Desactivaoreceptordotelecomando
do painel de comandos.
Tocando nesta tecla durante 4 segundos
O resto iluminar-se-á (intensidade 50%)
(Motor desligado e luzes apagadas), sem
tocando na tecla A. Os comandos activam-
outros alarmes disparados, o Led piscará:4
se ao tocar na função desejada, que se
segundos, para indicar que o telecomando
iluminará mais intensamente (intensidade
foi activado;2 segundos, para indicar que o
100%) que as outras funções do exaustor
telecomando foi desactivado.
(intensidade 50%). Ao m de 10 segundos
sem comandos, carão acesas apenas as
D:Sensor.
funções seleccionadas (Intensidade 100%),
Neste modo de funcionamento, o exaustor
todas as outras (Intensidade 50%) apagam-
funciona automaticamente durante um
se. Ao m de 7 horas de funcionamento
máximo de 5 horas, decorridos os quais a
consecutivo sem receber algum comando,
função desliga o motor.
o exaustor desliga-se (motor desligado e
26
luzes apagadas). Desta condição, com um
Este procedimento demora:
toque reactivam-se as funções e, com outro
• 13 min, se a placa seleccionada for
toque poder-se-á seleccionar a função a
eléctrica;
desejada. É possível activar uma função do
• 1 min, se a placa seleccionada for a gás;
exaustor (velocidade e luz) quer tocando no
Esta fase é indicada pelo piscar do
quadro de comandos, quer apoiando o dedo
led da tecla Sensor, se esta tiver sido
sobre o quadro e, sem levantar, arrastá-lo
pressionada. Durante a calibração não
em direcção à função pretendida. Se for
ligue o motor.
comandado o desligamento do motor e
das luzes, pondo-os a zero, todos os leds
dos comandos carão acesos a 50% de
intensidade e, na ausência de comandos
durante os 10 seg sucessivos, todos os leds
se apagarão, excepto os leds “0” que se
manterão acesos ainda mais 15 minutos.
OPÇÕES DO EXAUSTOR NO
MODO SENSOR
O tipo de placa de cozedura usado inui no
modo de funcionamento Sensor. Os tipos
de placa previstos são dois:
Placa de cozedura eléctrica;
Placa de cozedura a gás;
Atenção:não pulverize produtos de
limpeza directamente para cima da grelha.
Inicialmente, está seleccionada a placa
Limpe-a, exclusivamente, com um pano
eléctrica. Para mudar, é necessário seguir
previamente embebido em detergente.
o procedimento seguinte:
Evite limpar a grelha com produtos
• Desligue o exaustor, utilizando a tecla
alcoólicos ou à base de silicone.
on/off
• Mantenha pressionada a tecla Sensor
ILUMINAÇÃO
durante 8 segundos, até o led começar
Atenção: Este aparelho é provido de
a piscar:
uma luz LED branca classe 1M segundo
- 4 piscadelas indicam selecção da
a norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
placa eléctrica;
A2:2001; potência óptica máxima emitida a
- 2 piscadelas selecção da placa a gás;
439nm: 7µW. Não observar directamente
• Desligue a alimentação durante 10
com instrumentos ópticos (binóculo, lente
segundos e volte a ligála.
de ampliação….).
Todas as vezes que se alterar o tipo de
• Para substituição, contacte a assistência
placa, realizar-se-á o procedimento de
técnica. (“Para compra, dirija-se à
calibração.
assistência técnica”).
Procedimentodecalibração:cada
vez que é alimentado o exaustor ou que
é mudada a placa de cozedura, será
activado o procedimento de calibração
do sensor, durante o qual o exaustor não
deve ser exposto a processos de cozedura
ou invadido por odores especialmente
intensos, como solventes ou detergentes.
ITALIAN
27
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplicheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.
Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il
massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo
che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti.
Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole,
scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop all’indirizzo:
www.aeg.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ASSISTENZA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello __________________________
PNC ____________________________
Numero di serie ___________________
28
• Non lasciare amme libere a forte
AVVERTENZE E
intensità sotto la Cappa in funzione.
SUGGERIMENTI
• Regolare sempre le amme in modo da
• Questo libretto di istruzioni per
evitare una evidente fuoriuscita laterale
l’uso è previsto per più versioni dell’
delle stesse rispetto al fondo delle
apparecchio. É possibile che siano
pentole.
descritti singoli particolari della dotazione,
• Controllare le friggitrici durante l’uso:
che non riguardano il Vostro apparecchio.
l’olio surriscaldato potrebbe inammarsi.
• Il produttore declina qualsiasi
• Non preparare alimenti ambè sotto la
responsabilità per danni dovuti ad
cappa da cucina; pericolo d’incendio.
installazione non corretta o non conforme
• Questo apparecchio non deve essere
alle regole dell’arte.
utilizzato da persone (bambini inclusi)
• La distanza minima di sicurezza tra il
con ridotte capacità psichiche, sensoriali
Piano di cottura e la Cappa deve essere
o mentali, oppure da persone senza
di 650 mm, (alcuni modelli possono
esperienza e conoscenza, a meno che
essere installati ad un’altezza inferiore,
non siano controllati o istruiti all’uso
fare riferimento ai paragra ingombro e
dell’apparecchio da persone responsabili
installazione).
della loro sicurezza.
• Vericare che la tensione di rete
• I bambini devono essere supervisionati
corrisponda a quella riportata nella
per assicurarsi che non giochino con
targhetta posta all’interno della Cappa.
a
l’apparecchio.
• Per Apparecchi in Classe I
accertarsi
• “ATTENZIONE: Le parti accessibili
che l’impianto elettrico domestico
possono diventare molto calde se
garantisca un corretto scarico a terra.
utilizzate con degli apparecchi di cottura.”
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria
aspirata con tubazione di diametro
MANUTENZIONE
pari o superiore a 120 mm. Il percorso
• Prima di procedere a qualsiasi
della tubazione deve essere il più breve
operazione di manutenzione, disinserire
possibile.
la Cappa togliendo la spina elettrica o
• Non collegare la Cappa a condotti di
spegnendo l’interruttore generale.
scarico dei fumi prodotti da combustione
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva
(caldaie, caminetti, ecc.).
manutenzione dei Filtri secondo gli
• Nel caso in cui nella stanza vengano
intervalli consigliati (Rischio di incendio).
utilizzati sia la Cappa che apparec-chi
non azionati da energia elettrica (ad
- 4 mesi: Filtri al carbone attivo.
esempio apparecchi utilizzatori di gas),
si deve provvedere ad una aerazione
sufciente dell’ambiente. Se la cucina ne
fosse sprovvista, praticare un’apertura
che comunichi con l’esterno, per
garantire il richiamo d’aria pulita. Un uso
proprio e senza rischi si ottiene quando
la depressione massima del locale non
supera i 0,04 mBar.
- 2 mesi: Filtri metallici antigrasso.
• In caso di danneggiamento del cavo
alimentazione, esso deve essere sostituito
dal costruttore o dal servizio di assistenza
tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
USO
• La Cappa è stata progettata
esclusivamente per uso domestico, per
ab-battere gli odori della cucina.
- Spie comandi ove presenti.
• Non fare mai uso improprio della Cappa.
ITALIAN
29
• Per la pulizia delle superci della Cappa
è sufciente utilizzare un panno umido e
detersivo liquido neutro.
COMANDI
A B C D FE
I Tasti B e C non funzionano, si disattiva
premendo il tasto o spegnendo la Cappa.
E: Gestisce Intensità Luce:
0-L1-L2-L3-LMax.
Toccando l’area si accendono le Luci
all’Intensità desiderata.Al tocco dell’Intensità
Luce desiderata, questa si illuminerà
maggiormente (intensità 100%) rispetto alle
A: On/Off Funzioni Cappa.
altre funzioni (intensità 50%).
Toccando il tasto a Cappa spenta si
illuminano (intensità 50%) e vengono
F: Reset FiltriEffettua il Reset
abilitate tutte le funzioni.
dell’allarme saturazione Filtri
Toccando il tasto a Cappa funzionante
spegne disabilitando tutte le funzioni
Toccando il tasto a Motore
(Motore Off + Luci Off).
Spento.
Dopo 100 ore di Funzionamento il Led è
B: Gestisce Velocità motore:
Acceso Fisso per segnalare la saturazione
dei Filtri Metallici.
0-V1-V2-V3-V4-P.
Dopo 200 ore di Funzionamento il Led
Toccando l’area si attiva il motore alla
Lampeggia per segnalare la saturazione dei
velocità desiderata.
Filtri al Carbone Attivo.
P = Velocità Intensiva, temporizzata a 5
Attiva/DisattivaallarmesaturazioneFiltri
minuti, al termine del tempo il sistema ritorna
alCarboneAttivo.
alla precedente velocità, se attivata da
Toccando il Tasto per 4 secondi (Motore Off
Motore Off passa a V1.
+ Luci Off), in assenza di altri allarmi, il Led
Al tocco della velocità desiderata, questa si
lampeggia per:
illuminerà maggiormente (intensità 100%)
4 secondi indicando l’Attivazione Allarmi Filtri
rispetto alle altre funzioni (intensità 50%).
al Carbone
2 secondi indicando la Disattivazione Allarmi
C: Funzione Delay.
Filtri al Carbone.
Toccando il tasto si attiva lo spegnimento
automatico ritardato del Motore e
Dopo aver collegato la cappa alla rete
dell’Impianto di Illuminazione di 10 minuti.
elettrica, i comandi saranno abilitati dopo
Attivabile solo da motore acceso, velocità
circa 4 secondi. In tale periodo lampeggia
non Intensiva e Sensor = Off.
il led “0” del tasto motore. A Cappa spenta
Attiva/Disattivailricevitoredel
nessuna funzione è visualizzata, è visibile
Telecomando
solo la parte in chiaro del pannello comandi.
Toccando il Tasto per 4 secondi (Motore Off
Tutto il resto s’illuminerà (intensità 50%)
+ Luci Off), in assenza di altri allarmi, il Led
toccando il Tasto A.
lampeggia per:
I Comandi s’attivano col tocco della funzione
4 secondi indicando l’Attivazione del
scelta che s’illuminerà maggiormente
Telecomando
(intensità 100%) rispetto alle altre funzioni
2 secondi indicando la Disattivazione del
della Cappa (intensità 50%). Dopo 10
Telecomando.
secondi di assenza comandi, rimarranno
accese solo le funzioni selezionate (Intensità
D:Sensor.
100%) spegnendo tutto il resto(Intensità
In questa modalità la Cappa funziona in
50%). Dopo 7 ore di uso in assenza di
modo automatico per un massimo di 5 ore,
comandi la Cappa si spegne (Motore Off +
al termine la funzione spegne il motore. La
Luci Off), da questa situazione con un tocco
cappa modica la velocità del motore in base
si riabilitano le funzioni, al successivo è
a quanto percepito dal Sensore.
possibile selezionare la funzione desiderata.
30
È possibile attivare una funzione della
Durante la calibrazione non accendere il
Cappa(Velocità e Luce), non solo toccando
motore.
il quadro comandi ma anche appoggiandoci
il dito e scorrendo verso la funzione scelta
senza alzarlo.
Se viene comandato lo spegnimento di
motore e luci , portandoli a zero, rimangono
accesi al 50% tutti i led dei comandi e se non
ci sono altri comandi nei successivi 10sec ,
tutti led verranno spenti ad eccezione dei led
“0”, che rimarranno on per altri 15minuti.
OPZIONI CAPPA MODALITÀ
SENSOR
Nel funzionamento in modalità Sensor
inuisce il tipo di piano utilizzato, sono state
previste due possibilità:
Piano elettrico;
Attenzione:non spruzzare direttamente
sulla griglia i prodotti di pulizia ma di pulirla
Piano a gas;
unicamente con panni imbevuti di detergen-
te. Evitare per la pulizia della griglia
Inizialmente è selezionato il piano elettrico,
prodotti alcolici o siliconici.
per cambiare è necessario seguire la
seguente procedura:
ILLUMINAZIONE
• Spegnere la cappa con il tasto on/off
Attenzione: Questo apparecchio è provvisto
cappa
di una luce LED bianca di classe 1M
• Tenere premuto il tasto Sensor per 8
secondo la norma EN 60825-1: 1994 +
secondi no al lampeggio del led:
A1:2002 + A2:2001; massima potenza ottica
- 4 lampeggi indicano la selezione del
emessa@439nm: 7µW. Non osservare
piano elettrico;
direttamente con strumenti ottici (binocolo,
- 2 lampeggi per il piano a gas;
lente d’ingrandimento….).
• Togliere l’alimentazione per 10 secondi e
poi ricollegarla.
• Per la sostituzione contattare l’Assistenza
Tecnica. (“Per l’acquisto rivolgersi
Ogni volta che viene cambiato il tipo di
all’assistenza tecnica”).
piano, viene eseguita la procedura di
calibrazione.
Proceduradicalibrazione: ogni volta che
la cappa viene alimentata o viene cambiato
il piano cottura si attiva la procedura di
calibrazione del sensore, durante la quale la
cappa non deve essere esposta a processi
di cottura o investita da odori particolarmente
intensi, tipo solventi o detergenti.
Tale processo prevede un tempo di:
• 13min se è selezionato il piano elettrico;
• 1 min se è selezionato il piano a gas;
Questa fase è segnalata dal lampeggio del
led del tasto sensor se è stato premuto.
SWEDISH
31
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska
kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare
– funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna
några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten.
TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
I AEG:s webbutik nner du allting som du behöver för att hålla dina AEG-
produkter snygga och i perfekt skick. Du hittar ett brett sortiment av tillbehör
som utformats och tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta sig:
från köksredskap för specialister till bestickkorgar, från askställ till tvättpåsar för
ömtåliga plagg...
Besök webbshopen på:
www.aeg.com/shop
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från
elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen nns på typskylten.
Modell ___________________________
PNC (produktnr) ___________________
Serienummer _____________________
32
• Köksäkten skall inte användas av barn
REKOMMENDATIONER OCH
eller personer som inte är insatta i korrekt
TIPS
användning.
• Denna bruksanvisning är förutsedd
• Apparaten är inte avsedd att användas
för era versioner av apparaten
av barn eller handikappade personer
Det är möjligt att vissa enskilda
utan övervakning.
utrustningsdetaljer, inte berör din apparat.
• Tillaga inga amberade maträtter under
• Tillverkaren åtar sig inget ansvar för
köksäkten, då det nns risk för eldsvåda
fel som beror på felaktig eller olämplig
• Denna apparat får inte användas av
installation.
personer (inklusive barn) med nedsatta
• Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll
fysiska, sensoriska eller mentala
och köksäkt är 650 mm (vissa modeller
förmågor, eller av personer utan
kan installeras på en lägre höjd, se
erfarenhet och kunskap, om inte de
avsnitten mått och installation).
är kontrollerade eller instruerade om
• Kontrollera att matningsnätets
användningen av apparaten av personer
spänning motsvarar den som anges på
ansvariga för deras säkerhet.
märkskylten inuti köksäkten.
• Barn ska övervakas för att säkerställa att
• För Klass I-apparater, kontrollera att
de inte leker med apparaten.
matningsnätet ger effektiv jordning.
• “VARNING: De åtkomliga delarna kan
• Anslut äkten till frånluftkanalen via ett
bli mycket varma om de används med
rör med en diameter på minst 120 mm.
matlagningsapparater.”.
Anslutningsröret skall hållas så kort som
möjligt.
UNDERHÅLL
• Anslut inte köksäkten till frånluftkanaler
• Stäng av apparaten eller skilj den
som leder förbränningsgaser (från
från matningsnätet innan något
pannor, eldstäder etc.).
underhållsarbete utförs.
• Om äkten används tillsammans med
• Rengör och/eller byt ltren med angivet
icke-elektriska spisar (t.ex. gasspisar)
intervall (Risk för eldsvåda).
måste tillräcklig ventilation garanteras
i lokalen för att förhindra backöde av
- 4 månader för Filter med aktivt kol.
förbränningsgaser. Köket måste ha
ett tilluftdon med direkt anslutning mot
ytterluft för att garantera inöde av
friskluft. Korrekt är riskfri användning
säkerställas när det maximala undertryck
i lokalen inte överstiger 0,04 mbar
• I händelse av skada på kabeln, måste
den bytas av tillverkaren eller av den
tekniska serviceavdelning, för att undvika
- 2 månader för Metallfettlter.
risker.
ANVÄNDNING
• Köksäkten är uteslutande avsedd för
hemanvändning, för att eliminera köksos.
• Använd aldrig köksäkten för andra
ändamål än det avsedda.
• Undvik höga ammor under köksäkten
medan äkten är i drift.
- Kontrollampor där sådan nns
• Justera gaslågan så att ammorna
endast berör kokkärlets undersida och
• Rengör köksäkten med en fuktig trasa
inte tränger upp längs dess sidor.
och neutralt ytande diskmedel.
• Fritöser måste övervakas kontinuerligt
under användning: Överhettad olja kan
fatta eld.
SWEDISH
33
KOMMANDON
A B C D FE
E: Hanterar
belysningsintensiteten:
0-L1-L2-L3-LMax.
Genom att vidröra området tänds
belysningen med önskad intensitet.Vid
A: On/Off Köksäktens
beröring av den önskade intensiteten, ökar
funktioner.
den ytterligare (intensitet 100%) i förhållande
Genom att trycka på knappen med avstängd
till de andra funktionerna (intensitet 50%).
köksäkt tänds den (med 50% intensitet) och
alla funktioner aktiveras.Genom att trycka
F: Återställning av lterUtför
på knappen med påslagen köksäkt stänger
återställning av larmet för mättade
den av alla aktiverade funktioner (motor Off
lter vid tryck på knappen med
+ belysning Off).
motor+belysning Off.
Efter 100 timmars funktion är lysdioden tänd
B: Hanterar motorhastigheten:
med fast sken för att ange mättnaden av
0-V1-V2-V3-V4-P.
metallltren.Efter 200 timmas funktion blinkar
Genom att vidröra området aktiveras motorn
lysdioden för att ange mättnaden av ltren
med den önskade hastigheten.P = Intensiv
med aktivt kol.
hastighet, tidsinställd på 5 minuter, när denna
Aktiverar/disaktiverarlarmetförmättade
tid förutit återgår systemet till den tidigare
ltermedaktivtkol.
inställda hastigheten, om den har aktiverat
Tryck på knappen i 4 sekunder (motor Off
av motor-Off passerar den till V1.Vid beröring
+ belysning Off), i frånvaro av andra larm,
av den önskade hastigheten, tänds den
blinkar lysdioden i:
ytterligare (intensitet 100%) i förhållande till
4 sekunder för att ange aktivering av larmet
de andra funktionerna (intensitet 50%).
för lter med aktivt kol
2 sekunder för att ange disaktivering av
C: Funktion Delay.
larmet för lter med aktivt kol.
Om knappen trycks aktiveras den automatiska
släckningen av belysningen försenad av
Efter att ha anslutit köksäkten till elnätet
motorn och belysningssystemet med 10
aktiveras reglagen efter 10 sekunder. Under
minuter. Enbart aktiverbar med påslagen
den här perioden blinkar motorknappens
motor, inte intensiv hastighet och sensor = Off.
lysdiod “0”. Med avstängd köksäkt visas
Aktiverar/disaktiverarfjärrkontrollens
ingen funktion, enbart den klara delen
mottagare.
är synlig på kontrollpanelen. Genom att
Genom att trycka på knappen i 4 sekunder
trycka på knappen A lyser allt annat lyser
(motor Off + belysning Off), i frånvaro av
(med 50% intensitet). Reglagen aktiveras
andra larm, blinkar lysdioden i:
vid beröring av den valda funktionen som
4 sekunder för att ange aktivering av
lyser ytterligare (med 100% intensitet) i
fjärrkontrollen
för-hållande till köksäktens andra funktioner
2 sekunder för att ange disaktivering av
(intensitet 50%). Efter 10 sekunder i
fjärrkontrollen
frånvaro av kommandon, förblir enbart de
valda funktionerna tända (intensitet 100%)
D:Sensor.
genom att stänga av allt annat (intensitet
I det här läget fungerar köksäkten på
50%). Efter 7 timmars funktion i frånvaro
automatiskt sätt i max. 5 timmar, när tiden
av kommandon stängs köksäkten (motor
förutit stänger funktionen av motorn.
Off + belysning Off) av, från den här
Köksäkten ändrar motorhastigheten enligt
situationen återaktiveras funktionerna med
vad sensorn har uppfattat.Knapparna B och
ett tryck, vid efterföljande tryck är det möjligt
C fungerar inte, den disaktiveras genom att
att välja de önskade funktionerna. Det är
trycka på knappen eller genom att stänga av
även möjligt att aktivera en av köksäktens
köksäkten.
funktioner (hastighet och belysning), inte
enbart genom att vidröra kontrollpanelen
34
utan också genom att hålla ngret kvar och
bläddra mot den önskade funktionen utan
höja ngret. Om avstängning av motor och
släckning av belysning har kommenderats
, genom att föra dem till noll, förblir alla
reglagens lysdioder tända med 50% och om
inga kommandon nns under de följande
10 sekunderna, släcks alla lysdioder med
undantag av lysdioderna “0” som förblir
tända i ytterligare 15 minuter.
VALMÖJLIGHETER
KÖKSFLÄKT SENSORLÄGE
Under funktionen i sensorläge påverkar
den använda spishällen, två möjligheter är
förutsedda:
Elektrisk spishäll;
Varning:spruta inte rengöringsprodukter
direkt på grillen untan rengör den enbart
med trasor fuktade med rengöringsmedel.
Gasspishäll;
För rengöring av grillen undvik produkter
innehållande alkohol eller silikon.
Initialt är den elektriska spishällen vald, för
att ändra är det nödvändigt att gå till väga
BELYSNING
som följer:
Varning: Denna apparat är utrustad med ett
• Stäng av köksäkten med knappen on/off
vitt LED-ljus av klass 1M enligt normen EN
• Håll sensorknappen intryckt i 8 sekunder
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
tills lysdioden blinkar:
avgiven optisk effekt@439nm: 7µW. Titta
- 4 blinkningar anger valet elektrisk
inte direkt med optiska instrument (kikare,
spishäll;
förstoringsglas….).
- 2 blinkningar för gasspishäll;
• Stäng av strömförsörjningen i 10 sekunder
• För byte kontakta servicecenter. (“För
och slå sedan den igen.
inköpet vänd dig till ett service-centra”).
Varje gång spishäll byts, utförs
kalibreringsproceduren.
Kalibreringsprocedur: varje gång
köksäkten strömförses eller spishäll
byts aktiveras kalibreringsproceduren,
under vilken köksäkten inte bör utsättas
för matlagningsprocesser eller speciellt
starka lukter, typ lösningsmedel eller
rengöringsmedel.
Denna procedur tar:
• 13min om elektrisk spishäll är vald;
• 1 min om gasspishäll är vald;
Denna fas anges av att sensorknappens
lysdiod blinkar om den har tryckts.
Slå inte på motorn under kalibreringen.
NORWEGIAN
35
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg
perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet
enklere - egenskaper som du kanskje ikke nner i ordinære produkter. Vi vil be
deg bruke noen øyeblikk til å lese denne, for å få mest mulig ut av produktet.
TILBEHØR OG FORBRUKSVARER
I AEG-nettbutikken, nner du alt du trenger for at AEG-produktene skal vare lenge
og fungere perfekt. I tillegg til et vidt spekter av tilbehør designet og utviklet etter
høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra askeholdere
til poser til ømntlige tekstiler…
Besøk nettbutikken på:
www.aeg.com/shop
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der
hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter kundeservice, sørge for at du har følgende informasjon
tilgjengelige.
Informasjonen nner du på typeskiltet.
Modell ___________________________
PNC (produktnummer) ______________
Serienummer _____________________
36
• Frityrkokere må overvåkes kontinuerlig
ANBEFALINGER OG
under bruk: overopphetet olje kan ta fyr.
FORSLAG
• Hetten må ikke brukes av barn eller
• Denne bruksanvisningen gjelder for
personer som ikke har fått opplæring i
ere maskinutgaver. Det kan nnes
korrekt bruk.
beskrivelser av enkelte deler som ikke
• Utstyret er ikke beregnet for bruk av unge
gjelder din maskin.
barn eller sykelige personer uten tilsyn.
• Produsenten skal ikke kunne holdes
• Ikke ambér under kjøkkenviften pga.
ansvarlig for eventuelle skader som
brannfaren.
oppstår som følge av feil eller ufullstendig
• Dette apparatet må ikke brukes av
montering.
personer (inkl. barn) med reduserte
• Minimum sikkerhetsavstand mellom
psykiske evner og ferdigheter, eller av
komfyrtoppen og viftehetten er 650
uerfarne personer uten kjennskap til
med mer (noen modeller kan installeres
apparatet, hvis de ikke er under oppsyn
lavere, se avsnittene Mål og Installasjon).
eller opplæring av personer ansvarlige
• Kontroller at nettspenningen er i
for deres sikkerhet.
overensstemmelse med spenningen som
• Barn må holdes under oppsyn for å
er angitt på merkeplaten på innsiden av
garantere at de ikke leker med apparatet.
hetten.
• “ADVARSEL: De tilgjengelige delene
• For utstyr i klasse I må det kontrolleres at
kan bli veldige varme når platetopper/
strømforsyningen garanterer tilstrekkelig
komfyrer er i bruk.”
jording.
• Koble sugeviften til avtrekkskanalen
VEDLIKEHOLD
gjennom et rør med en
• Slå av eller koble apparatet fra strømnettet
minimumsdiameter på 120 mm.
før det utføres vedlikeholdsarbeid.
Trekkanalens rute må være så kort som
• Rengjør og/eller skrift ut ltrene etter angitt
mulig.
tid (Brannrisiko).
• Ikke koble viftehetten til avtrekkskanaler
med forbrenningsgasser (kjeler, ildsteder
- 4 måneder for aktive kulllter.
osv.).
• Hvis sugeviften brukes sammen
med ikke-elektriske apparater (f.eks.
gassapparater), må det sørges for
tilstrekkelig lufting i rommet for å hindre
tilbakestrømning av avgass. Kjøkkenet
må ha en direkte åpning til fri luft for å
garantere tilførsel av ren luft. Apparatet
er sikkert i bruk når undertrykket i rommet
- 2 måneder for metalliske fettlter.
er på maks 0,04 mBar.
• Hvis nettkabelen ødelegges, må
den byttes ut av produsenten eller
kundeservice for å unngå enhver fare.
BRUK
• Viftehetten er utviklet utelukkende for
hjemmebruk for å motvirke lukter på
kjøkkenet.
- Kontrollamper hvis installert
• Bruk aldri hetten til andre formål enn den
er beregnet for.
• Rengjør hetten med en fuktig klut og et
• Tillat aldri høye, åpne ammer under
nøytralt, ytende rensemiddel.
hetten når den er i bruk.
• Juster ammestyrken slik at bare bunnen
av gryten omsluttes, og ikke sidene.
NORWEGIAN
37
KONTROLLER
A B C D FE
E: Lysstyrke: 0-L1-L2-L3-LMax.
Trykk på ett av områdene for å tenne
belysningen med ønsket styrke.Når du
trykker på ønsket belysningsstyrke, øker
belysningen (100 % styrke) i forhold til de
andre funksjonene (50 % styrke).
A: Kjøkkenviftens funksjoner
på/av
F: Tilbakestill lterAlarmen
Når du trykker på knappen mens
kjøkkenviften er slått av, tennes belysningen
for mettede lter tilbakestilles
(50 % styrke) og alle funksjonene
når du trykker på knappen når
aktiveres.Når du trykker på knappen mens
motoren og belysningen er slått
kjøkkenviften er slått på, deaktiveres alle
av.
funksjonene (motor av + belysning av).
Etter 100 timer er LEDen tent uten å blinke
for å signalere at de metalliske ltrene er
B: Motorens hastighet:
mettet.
0-V1-V2-V3-V4-P.
Etter 200 timer blinker LEDen for å signalere
Trykk på ett av områdene for å aktivere
at de aktive kullltrene er mettet.
ønsket motorhastighet.P = Intensiv hastighet
Aktivere/deaktiverealarmenformettede
i 5 minutter, deretter går systemet tilbake til
aktivekulllter.
tidligere hastighet.
Når du trykker på knappen i 4 sekunder
Hvis hastigheten aktiveres mens motoren
(motor av + belysning av), og ingen alarmer
er slått av, går systemet til hastighet V1.Når
er utløste, blinker LEDen.
du trykker på ønsket hastighet, øker
LEDen blinker i 4 sekunder - Aktivering av
belysningen (100 % styrke) i forhold til de
alarm for mettede aktive kulllter.
andre funksjonene (50 % styrke).
LEDen blinker i 2 sekunder - Deaktivering av
alarm for mettede aktive kulllter.
C: Forsinkelsesfunksjon.
Når du trykker på knappen, aktiveres
Kontrollene aktiveres 10 sekunder etter at
motorens og belysningens automatiske
kjøkkenviften er koplet til strømmen. I løpet
slukking med en forsinkelse på 10 minutter.
av denne perioden blinker LEDen “0” for
Funksjonen kan kun aktiveres når motoren
knappen til motoren. Når kjøkkenviften er
er slått på, når hastigheten ikke er intensiv
slått av, vises ingen funksjoner. Det er kun
og sensoren er av.
den lyse delen på kontrollpanelet som er
Aktivere/deaktiverefjernkontrollens
synlig. Resten tennes (50 % styrke) når du
mottaker.
trykker på knappen A. Kontrollene aktiveres
Når du trykker på knappen i 4 sekunder
ved å trykke på valgt funksjon, som da
(motor av + belysning av), og ingen alarmer
får en sterkere belysning (100 % styrke) i
er utløste, blinker LEDen.
forhold til kjøkkenviftens andre funksjoner
LEDen blinker i 4 sekunder - Aktivering av
(50 % styrke). Når kontrollene ikke har vært
fjernkontrollen.
brukt på 10 sekunder, er det kun de valgte
LEDen blinker i 2 sekunder - Deaktivering av
funksjonene som er tente (100 % styrke). De
fjernkontrollen.
andre slås av (50 % styrke). Når kontrolle-
ne ikke har vært brukt på 7 timer, slås
kjøkkenviften av (motor av + belysning av).
D:Sensor.
Det er nok å kun trykke på kontrollpanelet
I denne modusen fungerer kjøkkenviften
for å gjenaktivere funksjonene, og deretter
automatisk i maks 5 timer. Når tiden er
velge ønsket funksjon.En av kjøkkenviftens
utløpt, slås motoren av. Hastigheten til
funksjoner (hastighet og belysning)
kjøkkenviftens motor avhenger av sensoren.
kan aktiveres enten ved å trykke på
Knappene B og C er ikke i bruk. Trykk på
kontrollpanelet, eller ved å holde ngeren
knappen eller slå av kjøkkenviften for å
ned på kontrollpanelet og la den gli mot
deaktivere funksjonen.
ønsket funksjon uten å løfte den opp.
38
Hvis motoren og belysningen føres til null
og slås av, vil alle kontrollenes LED være
tente 50 %. Hvis ingen kontroller brukes i de
neste 10 sekundene, slås alle LEDene av
med unntak av LEDene “0” som forblir tente i
ytterligere 15 minutter.
KJØKKENVIFTENS
DRIFTSMULIGHETER I
SENSORMODUS
Driften i sensormodus avhenger av typen
platetopp som brukes. Det nnes to
muligheter:
Elektrisk platetopp;
Gassplatetopp;
Advarsel:Ikke sprut rengjøringsmidlene
direkte på risten, men rengjør den kun
Ved levering er apparatet innstilt for elektrisk
med en klut dyppet i rengjøringsmiddel.
platetopp. Gjør følgende for å endre:
Ikke rengjør risten med alkohol- eller
• Slå av kjøkkenviften med på/av-knappen.
silikonholdige produkter.
• Hold sensorknappen trykket i 8 sekunder
helt til LEDen blinker.
BELYSNING
- LEDen blinker re ganger - Elektrisk
Advarsel: Dette apparatet har et hvitt LED-
platetopp er valgt.
lys i klasse 1M, i samsvar med standarden
- LEDen blinker to ganger -
NEK EN 60825-1:1994 + A1:2002 +
Gassplatetopp er valgt.
A2:2001; maks lysstyrke: 7 µW v. 439 nm.
• Slå av strømmen i 10 sekunder og
Ikke se mot lyset med optiske instrumenter
deretter på igjen.
(kikkert, forstørrelsesglass, osv.).
Hver gang type platetopp endres, utføres det
• Kontakt kundeservice for utbytting.
en kalibrering.
(“Kontakt kundeservice for kjøp”).
Kalibrering: Hver gang kjøkkenviften koples
til strømmen, eller type platetopp endres,
aktiveres kalibreringen av sensoren. I løpet
av kalibreringen må ikke kjøkkenviften
utsettes for stekeos eller lignende eller
sterke lukter fra f.eks. løsningsmidler eller
rengjøringsmidler.
Tid for kalibreringen:
• 13 minutter hvis elektrisk platetopp er
valgt, og;
• 1 minutt hvis gassplatetopp er valgt.;
Denne fasen vises av at LEDen for
sensorknappen blinker (hvis det er trykket
på knappen).Ikke slå på motoren under
kalibreringen.
FINNISH
39
TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän
tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.
Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa –
kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää
muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet
parhaalla mahdollisella tavalla.
LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET
AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEG-
laitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden
laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi
löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon
pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne...
Vieraile verkkomyymälässämme sivulla:
www.aeg.com/shop
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta
tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Malli ____________________________
Tuotenumero _____________________
Sarjanumero ______________________
40
• Lapset tai henkilöt, joita ei ole opastettu
OHJEET JA SUOSITUKSET
laitteen oikeaan käyttöön, eivät saa
• Nämä käyttöohjeet koskevat useita
käyttää liesituuletinta.
tuuletintyyppejä. On mahdollista, että
• Liesikuvun alla ei saa valmistaa
teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät
liekitettäviä ruokia: tulipalon vaara
kuulu valitsemaanne tuulettimeen.
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset
• Valmistaja ei vastaa virheellisestä
mukaan lukien), joiden psyykkinen,
tai huolimattomasta asennuksesta
aistien tai mielen terveys on heikentynyt,
aiheutuvista vahingoista
tai henkilöt, joilla ei ole tarpeellista
• Pienin sallittu turvaetäisyys liesitason ja
kokemusta tai taitoa, ellei heidän
liesikuvun välillä on 650 mm (jotkut mallit
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
voidaan asentaa alemmas, katso mittoja
valmentanut heitä laitteen käyttöön tai
ja asennusta koskevia kappaleita).
valvo sitä.
• Tarkista, että käytettävän sähköverkon
• Valvo, etteivät lapset pääse leikkimään
jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella
laitteella.
olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
• “HUOMIO: Kosketettavissa olevat
• Kytke laite vain maadoitettuun
osat voivat tulla hyvin kuumiksi jos niitä
pistorasiaan.
käytetään keittolaitteiden kanssa.”
• Yhdistä liesituuletin hormiin putkella,
jonka halkaisija on vähintään 120 mm.
Hormiin menevän putken on oltava
HUOLTO
mahdollisimman lyhyt.
• Sulje laite tai irrota sen pistoke
• Älä yhdistä liesituuletinta savuhormiin
pistorasiasta ennen hoitoa.
(lämmityskattilat, tulisijat, jne.).
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet
• Mikäli liesituuletinta käytetään muiden
annetun ajan kuluttua (Tulipalovaara).
kuin sähkölaitteiden (esim. kaasuhella)
yhteydessä, on huolehdittava
- 4 kk aktiivihiilisuodattimet.
työskentelytilan riittävästä tuuletuksesta,
etteivät poistettavat kaasut pääse
virtaamaan takaisin työskentelytilaan.
Keittiössä on oltava ilmanvaihtoaukko
puhdasta tuloilmaa varten. Käyttö
tapahtuu oikein ja vaaratta kun tilan
enimmäispaine ei ylitä arvoa 0,04 mBar.
• Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa
vaihtaa vain valmistaja tai tekninen
- 2 kk metalliset rasvasuodattimet.
huoltopalvelu, näin vältetään kaikki riskit.
KÄYTTÖ
• Liesituuletin on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin, mihin se on
suunniteltu.
- Kytkimien merkkivalot, mallikohtaiset.
• Älä koskaan jätä avotulta liesituulettimen
alle liesituulettimen ollessa käynnissä.
• Puhdista liesituuletin kostealla kankaalla
• Säädä liekin teho siten, että liekki
ja miedolla, nestemäisellä pesuaineella.
kohdistuu vain astian pohjaan eikä sen
reunoille.
• Syviä paistinpannuja on paiston aikana
koko ajan pidettävä silmällä, sillä
ylikuumentunut öljy voi leimahtaa tuleen.