AEG HR 5626 – страница 4

Инструкция к AEG HR 5626

61

Magyarul

• Agyerekek nem játszhatnak a készülékkel.

• Atisztítástéskarbantartást gyerekek fel-

ügyelet nélkül nem végezhetik.

FIGYELMEZTETÉS:

• Válasszaleakéziegységetacsatlakozóká-

belről, mielőtt vízzel tisztítaná meg a készülé-

ket.

• Csakamellékeltadapterthasználja.

• Alacsonyfeszültségetbiztosítakészüléknek.

• Necseréljeazalkatrészeketésnemódosít-

sa a készüléket. Elektrosokk veszélye állhat

fenn!

A kezelőszervek elhelyezkedése

1 Borotva fólia

2 Borotva fólia gomb

3 Borotva fej

4 Borotva fej gomb

5 ON/OFFbe-/kikapcsolóreteszelővel

6 Jelzőfény

7 Adapter jack csatlakozóval

8 Hosszú szőrvágó feltét

9 Csúszó vezérlő

Szállított alkatrészek

1 x Kézi készülék

1 x Csatlakozós adapter feltekert kábellel

62

Magyarul

1 x Tisztító kefe

1 x Tároló táska

1 x Borotvafólia védőfedele

A készülék töltése

• Kapcsoljakiakészüléket.AzOFFláthatóakapcsolón.

• Csatlakoztassaazadaptercsatlakozójátakészülékaljánlévőjackcsatlakozóhoz.

• Dugjabeatápegységetegyfalicsatlakozóaljzatba.

• Ajelzőlámpaatöltéssoránpirosszínbenvilágít.

MEGJEGYZÉS:

A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát.

• Azelsőhasználatotmegelőzőenakészüléket10óránáttöltse.

MEGJEGYZÉS:

• Azelsőhasználatutánnetöltseazakkumulátortegyszerre8óránálhosszabbideig.

MŰKÖDÉS HÁLÓZATRÓL

• Azakkumulátorteljesenlevanmerülveéstápkábellelkívánjahasználniaborotvát?

• Töltseazakkumulátortnéhánymásodpercig.Ezutánmárhasználhatjaaborotváta

kábellel.

VIGYÁZAT:

8 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a hálózatról.

MEGJEGYZÉS: ÚJRATÖLTHETŐ ELEMEK ÉLETTARTAMA

Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnö-

velheti:

• Csakakkorvégezzenújratöltést,amikoratelepszinteteljesenkimerült.

• 8óránálhosszabbansohasetöltseatelepet.

• Akészüléket0°és+40°Cközötttöltse.

Borotválkozás

1. Vegye le a védőtokot.

2. Nyomja felfelé a kapcsolót. Az ON lesz látható.

3. Tartsa a borotvát az arcára a megfelelő szögben.

4. Kövesse az arca körvonalát, közben pedig tartsa a borotvát az arcára a megfelelő

szögben. A kis szabálytalanságokat a rugalmas borotvafej kijavítja.

63

Magyarul

MEGJEGYZÉS:

• Aszőrnövésiirányávalellentétesenborotválkozzon.

• Haszükséges,húzzaszétabőrétaszabadkezével.

A hosszú szőrvágó feltét használata:

Használja a hosszú szőrvágó feltétet a szakálla vagy haja pontos vágásához.

• Használjaacsúszóvezérlőtahosszúszőrvágófeltétkinyitásáhozvagylezárásához.

Működés leállítása

Állítsa le a működést a kapcsoló lefelé nyomásával. Az OFF lesz látható.

Tisztítás és karbantartás

FIGYELMEZTETÉS:

• Mielőttvízzeltisztítanáakészüléket,húzzakibelőleacsatlakozókábelt.

• Tisztításkorhúzzakiatápadaptertafalicsatlakozóból.

• Nemerítsevízbearészeket.

VIGYÁZAT:

• Nehasználjondrótkefétvagyegyébsúrolószert.

• Nehasználjonkarcolóhatásúvagyszemcséstisztítószert.

Borotvafej

Folyó víz alatt tisztíthatja a borotvafejet.

1. Kapcsolja ki a borotvát.

2. Nyomja meg a borotvafej gombjait.

3. Öblítse le a borotvafejet és a két vágóegységet forró víz alatt. Időnként tisztítsa meg a

borotvafejet szappanos vízben is.

4. Ezután alaposan öblítse át tiszta vízzel.

5. Hagyja, hogy a megtisztított alkatrészek megszáradjanak.

A borotvát a mellékelt kefével is tisztíthatja.

VIGYÁZAT:

A borotvafóliát nem szabad a kefével tisztítania.

• Használjaakefét,hogymegtisztíthassaaborotvablokkotésaborotvafejbelsejét.

64

Magyarul

A kézi egység és a tápadapter tisztítása

• Egynedvesruhávaltöröljeátezeketazalkatrészeket.

• Enyhénszappanosvízzeltávolítsaelafoltokat.

Karbantartás és csere

• Tisztítsamegaborotvablokkotalaposan,havontaegyszer.Haszükséges,használjaa

szaküzletekben kapható speciális tisztítókészítményeket.

• Nedvesítsemegaborotvafóliákatésahosszúszőrvágófeltétetnomgépolajjal

(néhánycseppelegendő).

A borotva alkatrészeinek cseréje

A100%-osborotválásiteljesítményértcseréljeaborotvafóliákatlegalább18havonta,

vagy ha a borotváló alkatrészeken a kopás jelei mutatkoznak. Javallott mindkét alkatrészt

egyszerre lecserélni.

Műszaki adatok

Modell: ....................................................................................................................................... HR 5626

Nettó tömeg adapterrel: ..................................................................................... körülbelül 0,230 kg

Védelmi osztály: ................................................................................................................................IPX5

Tápadapter

Védelmi osztály: ......................................................................................................................................II

Tápegység: ........................................................................................AC100-240V,50/60Hz,0,20A

Kimeneti teljesítmény: ........................................................................................... DC 3,0 V, 1000 mA

Újratölthető telep:............................................................................................ 2,4V-600mANiMH

Működési idő: ................................................................................................................... max. 45 perc

Töltési idő: .........................................................................................................................................8 óra

A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.

A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses

megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb

biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.

65

Magyarul

Újratölthető telepek eltávolítása és ártalmatlanítása

AkészüléketújratölthetőNiMH-teleppelláttákel.

A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a telepet.

Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége, hogy a kimerült vagy újratölthető elemeket

vissza kell szolgáltatnia.

FIGYELMEZTETÉS:

Az telep eltávolítása előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.

• Használjonkicsi,Philipsfejűcsavarhúzótaborításcsavarjainakeltávolításához.

• Válasszaszétaburkolatkétfelét.

• Vegyekiazújratölthetőtelepet.

Vigyevisszaatelepetegyelemgyűjtőbevagyegyveszélyeshulladék-gyűjtőbe.Bővebb

tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot lakhelye illetékes szerveivel.

Hulladékkezelés

A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése

Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készüléke-

ket.

A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.

Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatá-

sokat.

Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más

módon való hasznosításához.

A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.

66

Українська

Посібник користувача

Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли-

востями.

Символи в цій інструкції з експлуатації

Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних

випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок

:

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.

УВАГА.

Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.

ПРИМІТКА.

Виділяє підказки та інформацію для Вас.

Вказівки з безпеки

Загальні вказівки щодо безпеки

Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з

експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі

можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде

передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуата-

ції.

• Використовуйтецейпристрійдляприватнихцілейізапризначенням.Пристрійне

призначений для комерційного використання.

• Адаптерживленняпризначенолишедлявикористанняусухомусередовищі.

• Упевніться,щовихіднанапруга,струміполярністьадаптераживленнявідповіда-

ють номінальним технічним характеристикам!

• Неторкайтесяадаптераживленняруками!

• Від’єднуйтепристрійвідмережі,якщовінневикористовується,підчас

під’єднання приладь, під час чищення і в разі несправностей.

• Регулярноперевіряйтепристрійікабельнанаявністьпошкоджень.Невмикайте

пристрій, якщо виявлено пошкодження.

• Використовуйтелишеоригінальнідеталі.

Українська

67

• Задлябезпекивашихдітейзберігайтепакувальнийматеріал(пластиковіпакети,

скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Недозволяйтемалимдітямбавитисяфольгою,існує небезпека задушення!

Спеціальні правила безпечного

користування для цього приладу

• Неремонтуйтеприладсамі,алезверніться

до авторизованого фахівця. Для запобіган-

ня загрозі пошкоджений кабель живлення

слід замінити на еквівалентний виключно

виробником, або нашою сервісною служ-

бою або іншою кваліфікованою особою.

• Цейпристрійможутьвикористовувати

діти, старші 8 років, і особи з обмеженими

фізичними, сенсорними або розумовими

здібностями чи особи без достатнього до-

свіду і знань, якщо вони використовують

пристрій під наглядом або були проінструк-

товані щодо використання пристрою в без-

печний спосіб і усвідомлюють, яку небезпе-

ку він може становити.

68

Українська

• Діти не повинні гратися з пристроєм.

• Чищенняіобслуговування пристрою не

повинні виконуватись дітьми без нагляду

дорослих.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

• Першніжочищуватиелектробритвув

воді, від’єднайте її від з’єднувального кабе-

ля.

• Користуйтесялишеблокомживлення,що

додається.

• Вінживитьелектробритвунизькоюнапру-

гою.

• Незамінюйтежоднідеталітанезмінюйте

конструкцію електробритви. Існує небез-

пека ураження електричним струмом!

Розташування органів керування

1 Сіточка електробритви

2 Кнопказняттясіточки

3 Головка для гоління

4 Кнопкаголовкидлягоління

5 ON/OFF вимикач живлення з фіксатором

6 Індикатор

7 Розняття блоку живлення

Українська

69

8 Пристрій для підстригання довгого волосся

9 Повзунок

Комплектність

1 x електробритва

1 x вставний блок живлення з витим шнуром

1 x щіточка для чищення

1 x футляр для зберігання

1 x захисна кришка сіточки електробритви

Заряджання пристрою

• Вимкнітьпристрій.НавимикачібудевиднонаписOFF(Вимк.).

• З’єднайтевилкублокуживленнязйогорозняттям,розташованимунижнійчасти-

ні пристрою.

• Під’єднайтеадаптерживленнядорозетки.

• Підчасзаряджанняіндикаторсвітитьсячервоним.

ПРИМІТКА.

Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора.

• Передпершимвикористаннямзаряджайтепристрійупродовж10годин.

ПРИМІТКА.

• Післяпершоговикористаннянезаряджайтеакумуляторбезперервнодовше

8годин.

ЖИВЛЕННЯ ВІД МЕРЕЖІ.

• Батарейкаповністюрозрядиласячивибажаєтепрацюватиелектробритвоюз

живленням зі шнуром?

• Зарядітьбатарейкупротягомдекількохсекунд.Післяцьогоможнапрацювати

електробритвою зі шнуром.

УВАГА.

Через 8 годин заряджання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.

ПРИМІТКА ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ АКУМУЛЯТОРА

Термін служби акумулятора можна продовжити, виконуючи такі вказівки

:

• Заряджайтепристрійлишеколиакумулятормайжерозрядився.

• Незаряджайтепристрійпонад8годин.

• Заряджайтепристрійзатемператури0i+40°C.

70

Українська

Гоління

1. Знімітьзахиснукришку.

2. Пересуньтевимикачугору.НаньомубудевиднонаписON(Увімк.).

3. Тримайте електробритву перпендикулярно до шкіри.

4. Тримаючи електробритву перпендикулярно до шкіри, ведіть її поверхнею облич-

чя.Незначнінерівностікомпенсуютьсягнучкістюголовкидлягоління.

ПРИМІТКА.

• Пересувайтебритвупротинапрямуростуволосся.

• Якщонеобхідно,натягуйтешкірувільноюрукою.

Користування пристроєм для підстригання довгого волосся:

Пристрій для підстригання довгого волосся призначений для точного підстригання

волосся чи бороди.

• Висуваннячихованняпристроюдляпідстриганнядовгоговолоссяздійснюється

пересуванням повзунка.

Припинення роботи

Припинітьроботу,перевівшивимикачуниз.НаньомубудевиднонаписOFF(Вимк.).

Чищення та обслуговування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

• Першніжочищуватиелектробритвувводі,від’єднайтеїївідз’єднувального

кабеля.

• Передчищеннямвиймайтеблокживленнязрозетки.

• Незанурюйтедеталівводу.

УВАГА.

• Невикористовуйтедротянущіткуабоіншіпредмети,щоможутьподряпати

пристрій.

• Невикористовуйтегостріабоабразивнізасобидлячищення.

Українська

71

Головка для гоління

Головку для гоління можна мити проточною водою.

1. Вимкніть електробритву.

2. Натиснітькнопкиголовкидлягоління.

3. Промийте головку для гоління та два блоки лез проточною гарячою водою. Час

від часу мийте головку для гоління з милом.

4. Після цього ретельно промийте головку чистою водою.

5. Зачекайте,покивимитідеталівисохнуть.

Можна також очистити електробритву, щіточкою, що додається.

УВАГА.

Сіточку для гоління не слід чистити щіточкою.

•

Очистіть щіточкою блок лез та внутрішню поверхню головки для гоління.

Чищення електробритви та блоку живлення

• Цідеталіможнавитиративологоютканиною.

• Дляусуненняплямкористуйтесяводоюзневеликоюкількістюмила.

Обслуговування та заміна

• Ретельноочищуйтеблоклезразнамісяць.Якщонеобхідно,користуйтесяспеці-

альними засобами для чищення, які можна придбати у спеціалізованих магазинах.

• Змащуйтесіточкидляголіннятапристрійдляпідстриганнядовгоговолоссясвіт-

лоюмашинноюоливою(достатньокількакрапель).

Заміна лез для гоління

Для забезпечення найвищої якості гоління слід замінювати сіточки для гоління та

блок лез не рідше ніж раз на 18 місяців, або коли помітно зносяться леза для гоління.

Рекомендується замінювати одразу обидва леза.

72

Українська

Технічні характеристики

Модель: .......................................................................................................................... HR 5626

Ваганетто(включаючиадаптер): ................................................................... прибл.0,230кг

Класзахисту:......................................................................................................................... IPX5

Адаптер живлення

Адаптерзахисту: ....................................................................................................................... II

Живлення: ....................................................... 100-240В,змінногоструму,50/60Гц,0,20A

Вихідного живлення: ......................................................3,0В,постійногоструму,1000mA,

Акумулятор: ............................................................................................2,4В-600mANiMH

Час роботи: .............................................................................................................. макс. 45 хв.

Час заряджання: ................................................................................................................ 8 год.

Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки

продукту.

ЦейпристрійсертифіковановідповіднододіючихнормРЄ,наприкладнормелек-

тромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх

характеристик із техніки безпеки.

Русский

73

Руководство по эксплуатации

Спасибозавыборнашегопродукта.Надеемся,онвампонравится.

Символы применяемые в данном руководстве пользователя

Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен-

ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный

случай или поломку изделия:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.

ВНИМАНИЕ:

Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Дает советы и информацию.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин-

струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным

талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным

материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте

впридачу данную инструкцию по эксплуатации.

• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобразомипоназначению.Приборне

предназначен для коммерческого использования.

• Сетевойадаптерпредназначендляиспользованиятольковсухихусловиях.

• Убедитесь,чтовыходноенапряжение,токиполярностьсетевогоадаптерасоот-

ветствуют характеристикам на паспортной табличке!

• Некасайтесьсетевогоадаптерамокрымируками!

• Отключайтеприборотсетипитания,когдаоннеиспользуется,приустановке

насадок, во время чистки или если он неправильно работает.

• Приборикабельсетевогопитаниянеобходиморегулярнообследоватьнанали-

чие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибо-

ром запрещяется.

• Используйтетолькооригинальныезапчасти.

74

Русский

• Длябезопасностидетейдержитеупаковочныематериалы(полиэтиленовые

мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Непозволяйтемаленькимдетямигратьсполиэтиленовымипленкамииз-за

опасности удушья!

Специальные указания по

безопасности для этого прибора

• Нивкоемслучаенеремонтируйтеприбор

самостоятельно, а обращайтесь в таком

случае за помощью к специалисту, имею-

щемусоответствующийдопуск.Изсооб-

ражений безопасности, замена сетевого

шнура на равнозначный допускается только

через завод-изготовитель, нашу сервисную

мастерскую или соответствующего квали-

фицированного специалиста.

• Этимприбороммогутпользоватьсядети

старше 8 лет и лица с ограниченными фи-

зическими, осязательными и психически-

ми способностями или не имеющие опыта

Русский

75

или знаний, если они находятся под надзо-

ром или проинструктированы в отношении

безопасного пользования прибором и зна-

ют о связанных с этим опасностях.

• Непозволяйтедетям играть с прибором.

• Чисткаиуход за прибором не должны про-

водиться детьми без надзора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Передпромывкойотсоединитеручной

блок от соединительного кабеля.

• Используйтетолькоадаптер,входящийв

комплект.

• Онподаетнизкоенапряжениенабритву.

• Непроводитезаменучастейбритвыине

модифицируйте ее. Опасность поражения

электрическим током!

Расположение элементов

1 Сеточка для бритья

2 Кнопкасеточкидлябритья

3 Бреющая головка

4 Кнопкабреющейголовки

5 ПереключательON/OFF(вкл./выкл.)сблокировкой

76

Русский

6 Индикатор

7 Разъем адаптера

8 Насадкабритьядлинныхволос

9 Скользящая регулировка

Комплект поставки

1 x Прибор

1x Адаптер-вставкассетевымшнуром

1 x Щетка для чистки

1 x Мешочек для хранения

1x Защитныйчехолсеточкидлябритья

Зарядка устройства

• Выключитеприбор.НапереключателевиднанадписьOFF.

• Подключитештекерадаптеракразъемувбритвеснизу.

• Включитесетевойадаптервстеннуюрозетку.

• Вовремяпроцессазарядкииндикаторсветитсякраснымсветом.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Индикаторзарядкине показывает состояние перезаряжаемой батареи.

• Припервомиспользованиизаряжайтеустройствовтечение10часов.

ПРИМЕЧАНИЯ:

• Послепервогоиспользованиянезаряжайтебатареюдольше8часовзаодин

раз.

РАБОТА ОТ СЕТИ

• Аккумуляторполностьюразряженижелаетеливывключитьбритвуотсети?

• Зарядитеаккумуляторнанесколькосекунд.Послеэтоговыможетевключить

бритву в работу от сети.

ВНИМАНИЕ:

По истечении 8 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети.

ЗАМЕЧАНИЕ О СРОКЕ СЛУЖБЫ БАТАРЕИ

Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее:

• Заряжайтетолькопочтиразряженнуюбатарею.

• Непроизводитезарядкудольше8часов.

• Заряжайтеустройствопритемпературемежду0°и+40°C.

Русский

77

Бритье

1. Снимите защитный чехол.

2. Продвиньте переключатель вверх. Появится надпись ON.

3. Держите бритву под прямым углом к лицу.

4. Следуйтеконтурамвашеголица,держабритвуподпрямымуглом.Небольшие

неровности корректируются подвижной головкой бритвы.

ПРИМЕЧАНИЯ:

• Брейтесьпротивнаправленияроставолос.

• Принеобходимости,растянитекожусвободнойрукой.

Использование насадки для бритья длинных волос:

Используйтеданнуюнасадкудляаккуратногобритьяволосилибороды.

• Используйтескользящуюрегулировкудляувеличения/уменьшениядлинына-

садки.

Прекращение работы

Продвиньте переключатель вниз для остановки работы бритвы. Появится надпись

OFF.

Чистка и обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Передпромывкойприборавводе,отключитеегоотсоединительногокабеля.

• Длямытьяотсоединитесетевойпереходникизрозетки.

• Запрещаетсяпогружатьдеталивводу.

ВНИМАНИЕ:

• Неиспользуйтепроволочнующеткуилиабразивныесредства.

• Неиспользуйтеострыепредметыилиабразивныечистящиесредства.

Головка бритвы

Вы можете промывать головку бритвы под проточной водой.

1. Выключите бритву.

2. Нажмитекнопканабреющейголовке.

78

Русский

3. Сполосните бреющую головку и два бреющих блока под горячей водой. Промы-

вайте бреющую головку в мыльной воде время от времени.

4. Тщательно сполосните в чистой воде.

5. Дайте частям просохнуть.

Другой способ – это очистить бритву с помощью входящей в комплект щетки.

ВНИМАНИЕ:

Сеточку для бритья нельзя чистить щеткой.

•

Используйтещеткудлячисткибреющегоблокаиизнутрибреющейголовки.

Очистка ручного блока и сетевого переходника

• Выможетепротиратьэтидеталивлажнойтряпочкой.

• Дляудаленияпятениспользуйтеводуснебольшимколичествоммыла.

Обслуживание и замена частей

• Тщательночиститебреющийблокразвмесяц.Принеобходимости,используйте

специальные чистящие приспособления, продающиеся в специализированных

магазинах.

• Смазывайтесеточкидлябритьяинасадкудлядлинныхволослегкиммашинным

маслом(несколькокапельдостаточно).

Замена бреющих частей

Для100%гарантиикачественнойработыбритвы,меняйтесеточкидлябритьяибре-

ющий блок не реже одного раза в 18 месяцев или при появлении признаков износа.

Рекомендуется менять эти части одновременно.

Русский

79

Технические характеристики

Модель: .......................................................................................................................... HR 5626

Чистый вес с адаптером: ...................................................................................прим.0,230кг

Классзащиты: ...................................................................................................................... IPX5

Сетевой адаптер

Классзащиты: ............................................................................................................................ II

Электропитание: ........................................................................100-240В~,50/60Гц,0,20A

Выход: ...............................................................................................................3,0В=,1000мА

Перезаряжаемая батарея: ...................................................................2,4В-600мАNiMH

Время работы: ....................................................................................................макс. 45 минут

Время зарядки:................................................................................................................ 8 часов

Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа-

ющейся разработки продукта.

Этоизделениепрошловсенеобходимыеиактуальныепроверки,предписанные

директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие тре-

бованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с

учетом последних требований по технике безопасности.

80





18

100







HR 5626 ..............................................................................................

0.230 ....................................................

IPX5 ................................................................................................ 



II ...................................................................................................... 

0.2060

50240 100................. 

10003.0 ............................................................. 

6002.4 ..................................................................

45 ............................................................................

8 ..............................................................................................



CE



