AEG HR 5626 – страница 3

Инструкция к AEG HR 5626

41

Italiano

NOTA:

• Rasanelladirezioneoppostaallacrescitadeipeli.

• Senecessario,tiralapelleconlatuamanolibera.

Usare l’accessorio per tagliare i peli lunghi:

Usa l’accessorio per tagliare peli lunghi per tagliare con precisione i capelli o la barba.

• Usailcontrollolateraleperrilasciareoritrarrel’accessoriopertagliareipelilunghi.

Terminare il funzionamento

Spegnere l’apparecchio spingendo l’interruttore verso il basso. OFF viene visualizzato.

Pulizia e Manutenzione

AVVISO:

• Primadipulirelacornettaconl’acqua,scollegaladalcavodiconnessione.

• Scollegarel’adattatoredicorrentedallapresadurantelapulizia.

• Nonimmergerelepartiinacqua.

ATTENZIONE:

• Nonusareunaspazzolametallicaoaltriabrasivi.

• Nonusaredetergentitaglientioabrasivi.

Testina di rasatura

È possibile pulire la testina di rasatura sotto acqua corrente.

1. Spegni il rasoio.

2. Premi il pulsante della testina.

3. Sciacqua la testina e le due unità taglienti con acqua calda corrente. Pulisci la testina

con acqua e sapone di tanto in tanto.

4. Sciacqua accuratamente con acqua pulita.

5. Lascia asciugare le parti pulite.

In alternativa, pulisci il rasoio con la spazzola fornita.

ATTENZIONE:

La lametta non deve essere pulita con la spazzola.

• Usalaspazzolaperpulireilbloccodeltaglioel’internodellatestina.

42

Italiano

Pulizia del gruppo impugnatura e dell’adattatore di corrente

• Èpossibilepulirequesteparticonunpannoumido.

• Utilizzareunasoluzionediacquaesaponeperrimuoverelemacchie.

Manutenzione e sostituzione

• Pulisciilbloccotaglioaccuratamenteunavoltaalmese.Senecessario,usadetergenti

speciali disponibili nei negozi specializzati.

• Lubricalalamettael’accessorioperiltagliodeipelilunghiconunpo’diolioperauto

(sonosufcientipochegocce).

Sostituzione delle parti radenti

Per garantire una prestazione del 100% nella rasatura, sostituisci le lamette e il blocco

taglio ogni 18 mesi al massimo o se le parti radenti mostrano segni di usura. Si consiglia di

sostituire entrambe le parti contemporaneamente.

Specifiche tecniche

Modello: ..................................................................................................................................... HR 5626

Peso netto incl. adattatore: ......................................................................................appros. 0,230 kg

Classe di protezione: .......................................................................................................................IPX5

Adattatore

Classe della protezione: ........................................................................................................................ II

Alimentazione: .................................................................................. AC100-240V,50/60Hz,0,20A

Rendimento: ............................................................................................................DC 3,0 V, 1000 mA

Batteria ricaricabile: .......................................................................................... 2,4V-600mANiMH

Tempo di funzionamento: ........................................................................................... max. 45 minuti

Tempo di caricamento: .................................................................................................................8 ore

Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del

prodotto.

QuestodispositivorispondeatutteledirettivedellaCE,comeladirettivasullacompati-

bilitàelettromagneticaequellasulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti

norme di sicurezza.

43

Italiano

Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricaricabili

QuestaunitàèfornitaconunabatteriaNi-MHricaricabile.

Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità.

Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite/ricaricabili.

AVVISO:

Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere la batteria!

• UsaunpiccolocacciavitePhilipsperrimuoverelevitidall’involucro.

• Separareleduemetàdell’alloggiamento.

• Rimuoverelabatteriaricaricabile.

Tornare la batteria ai punti di raccolta per le batterie e/o i rifiuti di negazione. Chiedere alle

vostre locali per ulteriori informazioni.

Smaltimento

Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”

Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici.

Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso

punti di raccolta locali.

Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti-

mento non corretto.

Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.

Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.

44

English

User manual

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.

Symbols in these Instructions for Use

Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with

these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:

WARNING:

This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:

This refers to possible hazards to the machine or other objects.

NOTE:

This highlights tips and information.

Safety instructions

General Safety Instructions

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and

keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the

internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating

instructions.

• Usethedeviceforprivateanditsintendedpurposeonly.Thedeviceisnotintended

for commercial use.

• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.

• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthepoweradaptorcorrespond

to the nameplate specifications!

• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!

• Disconnectfrommainspowersupplyifnotinuse,whenattachingaccessories,during

cleaning and when malfunctioning.

• Regularlycheckthedeviceandcableforsignsofdamage.Donotcontinuetooperate

the device in case of damage.

• Doonlyuseoriginalparts.

• Forthesafetyofyourchildren,keepanypackingparts(plasticbags,cartilage,Styro-

foam etc.) out of their reach.

45

English

WARNING!

Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!

Special Safety Instructions for this

Machine

• Donottrytorepairtheapplianceonyour

own. Always contact an authorized technician.

To avoid the exposure to danger, always have

a faulty cable be replaced only by the manu-

facturer, by our customer service or by a quali-

fied person and with a cable of the same type.

• Thisappliancecanbeusedbychildren aged

from 8 years and above and persons with re-

duced physical, sensory or mental capabilities

or lack of experience and knowledge if they

have been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a safe way

and understand the hazards involved.

• Children shall not play with the appliance.

• Cleaninganduser maintenance shall not be

made by children without supervision.

46

English

WARNING:

• Disconnectthehand-heldunitfromthecon-

necting cable before cleaning it with water.

• Onlyusetheadapterprovided.

• Itsupplieslowvoltagetotheshaver.

• Donotreplaceanypartsnormodifytheap-

pliance. Danger of electric shock!

Location of Controls

1 Shaving foil

2 Shaving foil button

3 Shaving head

4 Shaving head button

5 ON/OFF switch with interlock

6 Indicator lamp

7 Adapter jack

8 Long hair cutting attachment

9 Slide control

Delivery scope

1 x Handset

1x Plug-inadapterwithcoiledcable

1 x Cleaning brush

1 x Pouch for storage

1 x Shaving foil protective cover

47

English

Charging the Unit

• Turntheunitoff.OFFisvisibleontheswitch.

• Connecttheadapterplugtotheadapterjackonthebottomofthedevice.

• Plugthepoweradaptorintoawalloutlet.

• Theindicatorlightremainsredduringthechargingprocess.

NOTE:

The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery.

• Chargetheunitbeforerstusefor10hours.

NOTE:

• Afterinitialuse,donotchargethebatteryforlongerthan8hoursatonetime.

MAINS OPERATION

• Isthebatterycompletelyemptyanddoyouwanttooperatetherazorwiththecord?

• Chargethebatteryforafewseconds.Afterthat,youmayoperatetherazorwiththe

cord.

CAUTION:

After 8 hours always disconnect from mains power supply.

NOTE LIFEFIME RECHARGEABLE BATTERY

You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps:

• Onlychargeafterthebatteryisnearlyexhausted.

• Donotchargeformorethan8hours.

• Chargetheunitattemperaturesbetween0°and+40°C.

Shaving

1. Remove the protective cover.

2. Push the switch upwards. ON will be visible.

3. Hold the shaver at a right angle to your face.

4. Follow the outline of your face, and continue to hold the shaver at a right angle to your

skin. Small irregularities will be corrected by the flexible shaving head.

NOTE:

• Shaveagainstthedirectionofhairgrowth.

• Ifnecessary,stretchtheskinwithyourfreehand.

48

English

Using the long hair cutting attachment:

Use the long hair cutting attachment to precisely cut the hair or beard.

• Usetheslidecontroltoreleaseorretractthelonghaircuttingattachment.

Stop operation

Stop operation by pushing the switch downwards. OFF will be visible.

Cleaning and Maintenance

WARNING:

• Beforecleaningthehandsetwithwater,disconnectitfromtheconnectioncable.

• Disconnectthemainsadapterfromthewallsocketwhencleaning.

• Donotimmersethepartsintowater.

CAUTION:

• Donotuseawirebrushorotherabrasives.

• Donotusesharporabrasivecleaningagents.

Shaving head

You may clean the shaving head under running water.

1. Switch of the shaver.

2. Press the shaving head buttons.

3. Rinse the shaving head and the two cutting units under running hot water. Clean the

shaving head in soapy water once in a while.

4. Rinse thoroughly with clear water afterwards.

5. Let the cleaned parts dry.

Alternatively, clean the shaver with the brush provided.

CAUTION:

The shaving foil must not be cleaned with the brush.

• Usethebrushtocleanthecutterblockandtheinsideoftheshavinghead.

Cleaning the hand-held unit and mains adapter

• Youmaywipethesepartswithadampcloth.

• Useslightlysoapywatertoremovespots.

49

English

Maintenance and replacement

• Cleanthecutterblockthoroughlyonceamonth.Ifnecessary,usespecialcleaningaids

available in specialist shops.

• Lubricatetheshavingfoilsandlonghaircuttingattachmentwithalightmachineoil(a

few drops suffice).

Replacement of shaving parts

In order to guarantee a 100% shaving performance, replace the shaving foils and cutting

block every 18 months at the latest or if the shaving parts show signs of wear. It is recom-

mended to replace both parts at the same time.

Noise emission

Theworkplace-relatedemissionvalueislessthan70dB(A).

Technical Specifications

Model: ........................................................................................................................................ HR 5626

Net weight incl. adapter: ......................................................................................... approx. 0.230 kg

Protection class: ................................................................................................................................IPX5

Power adapter

Protection class: ......................................................................................................................................II

Power supply: ....................................................................................AC100-240V,50/60Hz,0.20A

Output: ..................................................................................................................... DC 3.0 V, 1000 mA

Rechargeable battery: .................................................................................... 2.4V-600mANiMH

Run time: ......................................................................................................................max. 45 minutes

Charging time: ............................................................................................................................ 8 hours

The right to make technical and design modifications in the course of continuous product

development remains reserved.

This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility

and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.

50

English

Remove / Dispose of Rechargeable Batteries

ThisunitisequippedwitharechargeableNi-MHbattery.

Remove the battery before disposing of the unit.

As a consumer you are legally bound to return exhausted batteries/rechargeable batteries.

WARNING:

Disconnect from mains power supply before removing the battery!

• UseasmallPhilipsheadscrewdrivertoremovethehousingscrews.

• Separatebothhalvesofthecasing.

• Removetherechargeablebattery.

Return the battery at a collection point for batteries and/or hazardous waste. Ask your

municipality for further information.

Disposal

Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol

Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household

waste.

Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.

Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste

disposal.

You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic ap-

pliances.

Your municipality provides you with information about collecting points.

51

Język polski

Instrukcja użytkowania

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra-

wi Państwu radość.

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione.

Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.

OSTRZEŻENIE:

Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

UWAGA:

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Instrukcje bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar-

tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także

instrukcję obsługi.

• Stosowaćurządzeniewyłączniedocelówprywatnychizgodniezjegoprzeznaczeniem.

Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.

• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużytkuwsuchymśrodowisku.

• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibiegunowośćzasilaczazgadzają

się ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej!

• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!

• Gdyurządzenieniejestużywane,podczasmontażuakcesoriów,czyszczeniaorazjeśli

urządzenie działa niepoprawnie, należy odłączyć je od sieci.

• Regularniesprawdzaćczyurządzenieiprzewódzasilanianieposiadająoznakuszko-

dzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.

• Stosowaćwyłącznieczęścioryginalne.

• Zewzględunabezpieczeństwodzieci,trzymaćczęściopakowania(torbyplastikowe,

kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.

52

Język polski

OSTRZEŻENIE!

Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia!

Specjalne wskazówki związane z

bezpieczną obsługą tego urządzenia

• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurzą-

dzenia samemu lecz skorzystać z pomocy

autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód

zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,

to powinien on być wymieniony u producenta

lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo

przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknię-

cia zagrożenia.

• Urządzenietomożebyćużywaneprzezdzieci

w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną

sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową,

osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli

są one nadzorowane lub gdy je poinstruowa-

no jak korzystać z tego urządzenia w bezpiecz-

ny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-

cych niebezpieczeństw.

53

Język polski

• Dzieci nie powinny bawić się tym urządze-

niem.

• Czyszczenieikonserwacja nie powinny być

wykonywane przez dzieci bez nadzoru.

OSTRZEŻENIE:

• Odłączyćręczneurządzenieodkablapo-

łączeniowego przed jego oczyszczeniem

wodą.

• Korzystaćwyłączniezdostarczonegozasila-

cza.

• Dostarczadogolarkiniskienapięcie.

• Niewymieniaćżadnychczęścianiniemody-

fikować urządzenia. Ryzyko porażenia prą-

dem!

Lokalizacja kontrolek

1 Folia do golenia

2 Przycisk folii do golenia

3 Głowica goląca

4 Przycisk głowicy golącej

5 PrzyciskON/OFF(wł/wył)zpołączeniem

6 Wskaźnik świetlny

7 Gniazdko jack zasilacza

8 Końcówka do cięcia długich włosów

9 Regulator suwakowy

54

Język polski

Dostawa

1 x Zestaw

1 x Zasilacz sieciowy wraz ze zwiniętym kablem

1 x Pędzelek do czyszczenia

1 x Torba do przechowywania

1 x Ochronna pokrywka dla folii do golenia

Ładowanie urządzenia

• Wyłączyćurządzenie.OFFwidocznejestnaprzełączniku.

• Podłączyćwtyczkęzasilaczadogniazdkazasilaczatypujacknadolnejczęściurządze-

nia.

• Podłączyćzasilaczdogniazdkaściennego.

• Wskaźnikświetlnypozostajeczerwonypodczasprocesuładowania.

WSKAZÓWKA:

Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka.

• Przedpierwszymużyciemurządzenienależyładowaćprzez10godzin.

WSKAZÓWKA:

• Popierwszymużytkowaniunieładowaćakumulatorajednorazowoprzezponad

8godzin.

ZASILANIE SIECIOWE

• Czybateriajestcałkowiciewyczerpanaiczychceszzasilaćgolarkęzapomocąprze-

wodu?

• Ładowaćbateriękilkasekund.Następniemożnaposługiwaćsięgolarkąpodłączoną

za pomocą kabla.

UWAGA:

Po upływie 8 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci.

UWAGA OKRES ŻYCIA BATERII WIELOKROTNEGO ŁADOWANIA

Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób:

• Ładować,gdyjestniemalcałkowiciewyczerpany.

• Nieładowaćdłużejniżprzez8godzin.

• Ładowaćwtemperaturzepomiędzy0°i+40°C.

55

Język polski

Golenie

1. Zdjąć pokrywkę ochronną.

2. Wypchnąć przycisk do góry. ON będzie widoczne..

3. Przytrzymać golarkę pod odpowiednim kątem do twarzy.

4. Należy najpierw golić na zarysach twarzy i kontynuować, trzymając golarkę pod odpo-

wiednim kątem do skóry. Niewielkie nieregularności zostaną skorygowane za pomocą

elastycznej głowicy golącej.

WSKAZÓWKA:

• Golićwkierunkuprzeciwnymdowzrostuwłosa.

• Wraziekoniecznościnaciągnąćskóręwolnąręką.

Korzystanie z końcówki do cięcia długich włosów:

Korzystać z końcówki do cięcia długich włosów w celu precyzyjnego ścinania włosów lub

brody.

• Użyćregulatorasuwakowegowceluzwolnienialubzwinięciakońcówkidocięcia

długich włosów.

Zatrzymanie pracy

Zatrzymać pracę poprzez dociśnięcie przełączników do dołu. OFF będzie widoczne.

Czyszczenie i Konserwacja

OSTRZEŻENIE:

• Przedczyszczeniemzestawuwodąodłączyćgoodkablapołączeniowego.

• Odłączyćzasilaczsieciowyodgniazdkaściennegopodczasczyszczenia.

• Nigdyzanurzaćczęściwwodzie.

UWAGA:

• Niestosowaćszczotkidrucianejlubinnychrysującychprzedmiotów.

• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodkówczyszczących.

Głowica goląca

Można oczyścić głowicę golącą pod wodą bieżącą.

1. Wyłączyć golarkę.

2. Nacisnąć przyciski głowicy golącej.

56

Język polski

3. Opłukać głowicę golącą oraz dwa dodatki do ścinania pod bieżącą gorącą wodą.

Czyścić głowicę golącą w wodzie z dodatkiem środka myjącego raz na jakiś czas.

4. Następnie opłukać dokładnie czystą wodą.

5. Poczekać na osuszenie umytych części.

Poza tym można czyścić głowicę za pomocą dostarczonego pędzelka.

UWAGA:

Folii do golenia nie wolno czyścić pędzelkiem.

• Pędzelkiemczyścićmożnablokostrzaorazwnętrzegłowicygolącej.

Czyszczenie ręcznego urządzenia i zasilacza sieciowego.

• Możnawytrzećteczęścizapomocąwilgotnejszmatki.

• Użyćwodyzniewielkimdodatkiemmydładousuwaniaplam.

Konserwacja i wymiana

• Dokładnieczyścićblokostrzaraznamiesiąc.Wraziekoniecznościużyćspecjalnych

pomocy do czyszczenia dostępnych w sklepach specjalistycznych.

• Smarowaćfoliędogoleniaorazkońcówkędocięciadługichwłosówdelikatnymolejem

domaszyn(wystarczakilkakropel).

Wymiana elementów golących

Aby zagwarantować 100% wydajności golenia, wymieniać folię do golenia oraz blok ostrza

przynajmniej raz na 18 miesięcy lub jeśli elementy do golenia wykazują oznaki zużycia.

Zaleca się jednoczesną wymianę obu części.

Techniczne specyfikacje

Model: ........................................................................................................................................ HR 5626

Waga netto włącznie z adapterem: ................................................................................ok. 0,230 kg

Klasa ochrony: ...................................................................................................................................IPX5

Adapter zasilania

Klasa bezpieczeństwa: ........................................................................................................................... II

Napięcie zasilające: ..........................................................................AC100-240V,50/60Hz,0,20A

Zasilacz wyjściowy:..................................................................................................DC 3,0 V, 1000 mA

Akumulator:......................................................................................................... 2,4V-600mANiMH

Czas pracy: .....................................................................................................................maks. 45 minut

Czas ładowania akumulatora: ................................................................................................ 8 godzin

57

Język polski

Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie

ciągłego rozwoju produktu.

Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma-

gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami

bezpieczeństwa.

Ogólne warunki gwarancji

Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres

gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.

W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.

W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot

ceny zakupu urządzenia.

Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji

obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.

Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w

wynikudziałaniasiłzewnętrznych(np.przepięciewsiecienergetycznejczywyładowaniaat-

mosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi

urządzenia.

Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana

jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego

urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz

zdowodemzakupuiprawidłowowypełnionąkartągwarancyjną(pieczątkasklepu,data

sprzedaży urządzenia).

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-

kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży

konsumenckiejorazozmianiekodeksucywilnego(Dz.U.z2002r.Nr141,poz.1176).

Dystrybutor:

CTC Clatronic Sp. z o.o

ul. Opolska 1 a karczów

49-120Dąbrowa

58

Język polski

Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania

Tourządzeniejestwyposażonewakumulatorniklowo-metalowo-wodorowy.

Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć.

Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani do zwrócenia zużytych baterii/akumulatorów.

OSTRZEŻENIE:

Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci!

• Użyćniewielkiegosrubokrętakrzyżakowewgo,abywyjąćśrubyzobudowy.

• Odseparowaćobiepołówkiobudowy.

• Wyjąćakumulator.

Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego baterii i/lub odpadów niebezpiecznych. O

szczegóły należy pytać władze gminne.

Usuwanie

Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“

Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami

gospodarstwa domowego.

Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.

Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe

metody utylizacji odpadów.

Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i

elektronicznych.

Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.

59

Magyarul

Használati útmutató

Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü-

léket.

A használati útmutatóban található szim-bólumok

Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük,

mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü-

lék károsodását:

FIGYELMEZTETÉS:

Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési

lehetőségekre.

VIGYÁZAT:

Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.

MEGJEGYZÉS:

Tippeket és információkat emel ki.

Biztonsági utasítások

Általános biztonsági rendszabályok

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze

meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az

abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja

tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.

• Akészüléketcsakszemélyescélraésrendeltetésénekmegfelelőenhasználja.Akészü-

lék nem kereskedelmi használatra készült.

• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatratervezték.

• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,áramerősségeéspolaritá-

sa megegyezik az adattáblán feltüntetett adatokkal.

• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.

• Akészüléketmindenesetbencsatlakoztassaleahálózatról,hanemhasználja,tartozé-

kokat helyez fel rá, tisztítás során és rendellenes működés esetén.

• Sérülésektekintetébenrendszeresenellenőrizzeakészüléketésakábelt.Nehasználja

a készüléket, ha sérülést észlel.

• Csakeredeticserealkatrészekethasználjon.

60

Magyarul

• Agyermekekbiztonságaérdekébenacsomagolóanyagokat(műanyagzacskó,karton,

styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.

FIGYELMEZTETÉS!

Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt

jelenthet!

A készülékre vonatkozó speciális

biztonsági szabályok

• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavít-

sa a készüléket, hanem keressen fel egy erre

kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó

kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól

vagy hasonló képzettségű személytől kérjen

helyette azonos értékű másik kábelt!

• Akészüléket8évesésidősebbgyerekek

és csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi

képességű személyek és akiknek nincs meg

a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor

használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy

a készülék biztonságos használatára megtaní-

tották őket és megértették az érintett veszé-

lyeket.