Pioneer VSX-421: Prima di cominciare

Prima di cominciare: Pioneer VSX-421

5

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Prima di cominciare

Controllo dei contenuti della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in

dotazione:

Telecomando

Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento

del sistema) x2

Antenna AM a telaio

Antenna FM a filo

Cavo di alimentazione

Documento di garanzia

•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)

•Guida per l’avvio rapido

Installazione delle pile

Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni

iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline

poiché hanno una durata maggiore.

ATTENZIONE

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 5 ペー 113月日 曜日 午前1時

-

Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole

o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di

un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile

5

Riproduzione di una sorgente (pagina 15)

potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o

Ascolto con il suono surround (pagina 15)

prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle

pile potrebbero risultare ridotta.

6

Regolare il suono come si preferisce

Flusso delle impostazioni del ricevitore

Uso della funzione Sound Retriever

Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte

Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control

funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà

Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround

dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i

•Impostazione delle funzione Up Mix

collegamenti e le impostazioni.

•Impostazione delle opzioni Audio

I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:

Il menù di Impostazioni Altoparlanti

Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in

questa Guida per l’Avvio Rapido)

Le impostazioni che devono essere fatte se necessario

(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”

fornite con il CD-ROM accluso).

1

Collegamento degli altoparlanti

Posizionamento degli altoparlanti (pagina 7)

Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)

2

Collegamento dei componenti

•Informazioni sul collegamento delle uscite video

(pagina 10)

Connettere una TV e componenti playback (pagina 11)

L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite

Collegamento delle antenne (pagina 13)

o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:

Collegamento del ricevitore (pagina 14)

-

Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.

-

Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in

conformità con le marcature nel vano pile.

3

Accensione

-

Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio

Annullare la schermata demo (pagina 14)

diverso. Non usare diversi tipi di pile

contemporaneamente.

-

Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la

legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella

4

Menù Input Assign

nazione in cui verrà usato l’apparecchio.

(Se si usano collegamenti che non sono quelli

raccomandati.)

Usare la funzione Audio Return Channel

(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI

Audio Return Channel.)

1 SLEEP

PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di progra

mmi

Telecomando

Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente

RDS.

all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il

– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo

Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema

ricevitore.

rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo

di suono surround.

SLEEP una volta.

1

12

TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e

RECEIVER

TV

2

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

PRESET / pper selezionare stazioni radio (pagina 15).

2

Commuta il ricevitore tra standby e on.

10 Tasti di comando del ricevitore

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

3

Premere prima per accedere a:

4

BD DVD

TV

13

Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa

BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.

per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti

Questi comandi sono disattivati se la modalità di

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto

ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.

5

consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

11 Tasti di comando del ricevitore

Audio.

Premere prima per accedere a:

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

4 INPUT SELECT

SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il

Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 15).

6

canale posteriore surround.

5 Selettori di entrata

AUTO/

ALC/

BD MENU

CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo

7

canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.

ricevitore (pagina 15). Questo vi permetterà di controllare le

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

altre componenti con il telecomando.

TOP

T

U

N

E

MENU

MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto

MENU

ADAPTER il tasto non è usato con questo ricevitore.

8

Midnight o Loudness.

T

P

R

6 Tasti di comando del ricevitore

E

S

E

E

ENTER

S

R

E

14

SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema

P

T

PHASE – Premere per attivare/disattivare il Phase

9

altoparlanti.

HOME

Control.

MENU

T

U

N

E

DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la

BAND

SETUP

RETURN

S.RETRIEVER – Premere questo tasto per ripristinare un

PTY SEARCH

luminosità del display.

MUTE

suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse.

15

12

SOURCE

SIGNAL SEL – Premete per selezionare l’ingresso audio

10

BASS

TRE

Premete per accendere/spegnere altre componenti

dal componente per riprodurre.

connesse al ricevitore.

7 Tasti Listening mode

13 Tasti TV CONTROL

HDD

DVD

VCR

Premete per selezionare la modalità di ascolto

1

2

3

DISP

16

Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

(pagina 15).

TV Pioneer.

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

8 Tasti di impostazione del ricevitore

14 MASTER VOLUME +/–

7

8

9

CH

DIMMER

LEV

SHIFT

Premere prima per accedere a:

Usato per impostare il volume d’ascolto.

CLR

0

ENTER

17

+

10

AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle

15 MUTE

opzioni Audio.

Silenzia/ripristina l’audio.

SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.

16 DISP

RECEIVER

RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù

Commuta il display di questa unità.

attuale.

17 SHIFT

Premere prima TUNER per accedere a:

Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da

TUNER EDIT – Memorizza le stazioni per richiamarle

un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.

(pagina 15).

BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le

bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 15).

6

It

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 6 ペー 113月日 曜日 午前1時

7

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Collegamento dell’apparecchio

Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti

La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la

qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro

Posizionamento degli altoparlanti

ottimale dal sistema.

Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (

L

/

R

), l’altoparlante centrale (

C

), gli

•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono

altoparlanti surround, destro e sinistro (

SL

/

SR

), e il subwoofer (

SW

), si può avere il piacere di

trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si

ascoltare suono surround a 5.1 canali.

sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di

montarli molto in alto su una parete.

Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround, sinistro

e destro, (SBL/SBR) per potenziare il vostro sistema surround fino a 7.1 canali.

•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o

3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.

Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema

surround a 6.1 ch.

Se state posizionando gli altoparlanti intorno a

l v

ostro CRT TV, usate altoparlanti

schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.

Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.

Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo p

ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.

Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale

centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che

l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti

anteriori destro e

sinistro.

E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle

dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.

Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm

al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che

gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono

trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la

riproduzione home theater.

•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della

posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire

potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di

quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono

surround potrebbe risultare meno efficace.

a. Questa disposizione è possibile solo quando all’apparecchio è collegato l’amplificatore

supplementare ed all’amplificatore supplementare sono collegati altoparlanti surround

posteriori. Per maggiori dettagli, consultare Connettere gli altoparlanti surround posteriori a

pagina 8.

ATTENZIONE

Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la

qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di

ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.

Importante

•Per collegare i altoparlanti surround posteriori è necessario disporre di un amplificatore

supplementare. Collegare l’amplificatore supplementare alle uscite PRE OUT SURR BACK

di questo apparecchio; collegare i altoparlanti surround posteriori all’amplificatore

supplementare (vedi Connettere gli altoparlanti surround posteriori a pagina 8).

a

Sistema surround a 5.1 canali:

Sistema surround a 6.1 canali:

a

Sistema surround a 7.1 canali:

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 7 ペー 113月日 曜日 午前1時

Collegamento degli altoparlanti

Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello

schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione

completa risulta ottimale per il suono surround.

Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al

terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/) del ricevitore

corrispondano a quelli degli altoparlanti.

Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.

Collegamenti a fili nudi

8

It

ATTENZIONE

Terminali degli altoparlanti anteriori:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Allentare il terminale e inserire il filo

esposto.

3

Serrare il terminale.

Terminali dell’altoparlante centrale e degli

altoparlanti surround:

1

Attorcigliare i trefoli esposti.

2

Premere le linguette per aprirle e inserire

la parte scoperta del cavo.

3

Rilasciare le linguette.

•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della

corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di

collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione

principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.

Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel

terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con

il pannello posteriore, pprodursi un’interruzione di corrente per l’att

iv

azione

dell’interruttore differenziale.

Connettere gli altoparlanti surround posteriori

Collegare le uscite PRE OUT SURR BACK dell’unità e l’amplificatore supplementare per

aggiungere un altoparlante surround posteriore.

È inoltre possibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale

surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore

solo al terminale sinistro (L (Single)).

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Destro anteriore

Sinistro anteriore

Subwoofer

Centro

Destro

Sinistro

surround

surround

Posteriore

Posteriore

surround destro

surround sinistro

Amplificatore del canale surround

posteriore

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 8 ペー 113月日 曜日 午前1時

9

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Come collegare i cavi

Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di

questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò

accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in

questa unità pprovocare un ronzio dagli altoparlanti.

Importante

•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere

l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla

presa CA.

•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre

l’apparecchio in modalità standby.

Cavi HDMI

Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi

simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono

il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le

connessioni, usate cavi HDMI.

Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta

direzione.

Nota

Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate

di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra

componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione

di alcuni componenti (videogiochi) non può essere

visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento

composito (analogico).

Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,

480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono

proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.

Informazioni su HDMI

Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video

digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di

audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i

formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,

Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni

indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.

Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito

attraverso i collegamenti HDMI.

•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti

protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))

•Trasferimento segnale 3D

•Trasferimento di segnale Deep Color

•Trasferimento di segnale x.v.Color

•Audio Return Channel

Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM

multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali

Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto

bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-

Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super

VCD

•Operazioni sincronizzate con componenti usando

Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione

HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)

•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il

segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare

un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà

alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle

opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Nota

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 9 ペー 113月日 曜日 午前1時

®

Usate il cavo di High Speed HDMI

. Se si usa il cavo

®

HDMI invece di uno High Speed HDMI

, potrebbe non

funzionare adeguatamente.

Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore

incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.

•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e

Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a

una componente compatibile.

•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale

richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di

ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si

commuta tra i formati audio o si inizia il playback.

Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità

del terminale HDMI OUT durante il playback o

disconnettere/

connettere il cav

o HDMI dur ante il

playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.

Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition

Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di

fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti

ed altri paesi.

“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della

Sony Corporation.

HDMI

Cavi audio analogici

Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento

dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e

bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di

destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).

Cavi audio digitali

Usare un cavo audio digitale coassiale venduto

separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti

digitali a questo ricevitore.

10

It

Nota

Cavi video

Informazioni sul collegamento delle uscite

Cavi video RCA standard

video

Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,

Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando

che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli

si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il

spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.

collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli

stessi cavi per il collegamento al televisore.

L

I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e

AUDIO

componente) di questo apparecchio non saranno emessi

R

dall’uscita HDMI OUT.

Cavi video componenti

Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione

possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori

del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore

(P

B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le

interferenze tra i segnali.

Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione

durante l’inserimento della spina per non danneggiare la

protezione della presa ottica.

•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo

si può danneggiare se piegato con forza.

•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per

effettuare i collegamenti digitali coassiali.

Bianco (Sinistro)

Rosso (Destro)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cavo audio

digitale coassiale

Cavo ottico

VIDEO

Giallo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Blu (PB)

Rosso (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente

playback

Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale

Terminale per il collegamento con un televisore

TV

I segnali video possono essere emessi.

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

11

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI

Connettere una TV e componenti playback

Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti

di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.

Collegamento con HDMI

Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono

Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-

connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori

ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI

informazioni al riguardo.

reperibile in commercio.

Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il

Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da questo

ricevitore.

-

Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e

la TV ai cavi audio (come mostrato).

-

Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene

immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario

connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI SET su ON (vedi

HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).

Nota

•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico

o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per

scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Lettore Blu-ray Disc

compatibile HDMI/DVI

Sceglierne uno

Se la TV non supporta la funzione

HDMI Audio Return Channel, questa

TV compatibile

connessione è indispensabile per

HDMI/DVI

ascoltare il suono della TV dal

ricevitore.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Sceglierne uno

Questo collegamento

Sceglierne uno

è necessario per

riprodurre l’audio del

televisore con questo

ricevitore.

TV

Lettore DVD

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Collegamento di ricevitori satellitari o di altri

set-top box digitali

I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri

sono tutti esempi di ‘set-top box’.

Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI

o una componente video di terminale d’uscita, potete

connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a

pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13

per ulteriori informazioni al riguardo.

12

It

Nota

Connettere un registratore HDD/DVD, un

registratore Blu-ray Disc e altre sorgenti video

Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video

adatte per connettere videoregistratori analogici o digitali,

compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.

Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN

possono essere emessi dal terminale VIDEO OUT.

I segnali audio che sono immessi tramite il terminale

digitale non possono essere emessi dal terminale

analogico.

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente

connessa a questo ricevitore tramite un cavo coassiale,

innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi

premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio C1

(COAXIAL1).

Nota

Collegamento di altri componenti audio

Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di

componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive

per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a

cassette o altri componenti audio.

•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese

audio analogiche se si vogliono registrare su/da

componenti digitali (quale un MD) su/da componenti

analogici.

•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente

connessa a questo ricevitore tramite un cavo ottico,

innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi

premete SIGNAL SEL per scegliere il segnale audio O2

(OPTICAL2).

Nota

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo

ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,

commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL

SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Set-top box, ecc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Sceglierne uno

Il registratore HDD/DVD, il

registratore Blu-ray Disc, ecc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Sceglierne uno

CD-R, MD, DAT,

Piastra a cassette, ecc.

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

13

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Uso delle prese video componente

Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe

offrire una migliore qualità dell’immagine. Un ulteriore

vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi

compatibili) è la scansione video progressiva, che dà

un’immagine molto stabile, senza sfarfallamenti. Fare

riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il

componente sorgente per verificare la compatibilità di tali

apparecchi con la scansione video progressiva.

•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro

componente senza un terminale HDMI a pagina 11.

Importante

Collegamento delle antenne

Se si collega un componente sorgente al ricevitore

Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come

attraverso un ingresso video componente, anche il

segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,

televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT

collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne

VIDEO MONITOR OUT del ricevitore.

a pagina 14).

Se necessario, assegnare gli ingressi video componente

alla sorgente di ingresso collegata. Questa operazione

deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato

effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

DVR

Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-

ROM per maggiori dettagli su questo argomento.

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi

inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi

rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.

2

Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.

Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione

indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al

supporto (fig. b).

3

Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una

direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.

4

Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa

dell’antenna FM.

Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo

dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una

porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

TV

Lettore DVD

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

Uso delle antenne esterne

Collegamento del ricevitore

Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al

Per migliorare la ricezione FM

ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.

Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare

un’antenna FM esterna.

Per migliorare la ricezione AM

Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in

vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna

a telaio AM in dotazione.

Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere

l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.

14

It

ATTENZIONE

Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.

Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il

cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si

può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non

appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di

alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare

mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi

d’alimentazione in modo tale che non sia possibile

calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato p

causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo

d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo

danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza

autorizzato Pioneer per ric

hiederne la sostit

uzione.

Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione

fornito con questo apparecchio.

Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed

esclusivamente al fine descritto qui di seguito.

Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un

certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la

spina dalla presa a muro.

Nota

Annullare la schermata demo

Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni

(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.

Si può disattivare la schermata demo.

1

Premete

RECEIVER per accendere il ricevitore.

2

Premere , quindi premere SETUP.

3

Usate

/

per selezionare ‘FL DEMO’ dal System Setup,

poi premete ENTER.

4

Usate

/

per selezionare OFF per la schermata demo.

5

Al termine, premere RETURN.

ANTENNA

•Premere SETUP per uscire dal menù System Setup.

FM

UNBAL

75

•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di

corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a

10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.

Non è possibile eseguire alcuna operazione durante

questo processo. L’indicatore HDMI del pannello

anteriore lampeggia durante questo processo e, quando

smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se

impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare

questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con

funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle

Istruzioni per l’uso in CD-ROM.

1

Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC

IN sul retro del ricevitore.

2

Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

Connettore PAL one-touch

Cavo coassile 75

ANTENNA

AM LOOP

Antenna

esterna

Antenna interna

da 5 m a 6 m

(filo rivestito in

vinile)

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

15

It

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

4

Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’

Riproduzione di base

e riprendere la riproduzione della sorgente.

Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un

disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste

Riproduzione di una sorgente

ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una

Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre

sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,

una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema

ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti

home theater.

anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.

1

Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.

Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad

esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il

subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore

premendo RECEIVER.

2

Commutate l’entrata della TV su quella che connette

questo ricevitore.

Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese

jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO

sia stata selezionata.

3

Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la

funzione d’entrata che volete attivare.

•Lentrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di

mettere in funzione altre componenti attraverso il

telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima

premete sul telecomando, poi premete il tasto

adatto per operare.

•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i

tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la

tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal

caso, il telecomando non commuterà sulle modalità

operative.

Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente

ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il

segnale di uscita audio per la riproduzione.

Nota

3

Sintonizzare una stazione.

Ci sono tre modi per farlo:

Sintonizzazione automatica

Premete e tenete premuto TUNE / per circa un

secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima

stazione.

Sintonizzazione manuale

Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere

TUNE /.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

TV

•Può essere necessario controllare le impostazioni di

RECEIVER

Sintonizzazione ad alta velocità

SOURCESLEEP

CONTROL

uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Premere e mantenere premuto TUNE / per una

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

MENU

digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata

sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla

TOP

T

U

N

E

INPUT

MENU

per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/

frequenza desiderata.

BD DVD TV

E

T

P

R

96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio

S

E

ENTER

R

E

S

E

P

T

MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in

Miglioramento del suono FM

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

PCM.

Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

5

Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del

sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

volume.

impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.

Premete BAND per selezionare FM MONO.

Ascolto con il suono surround

Come salvare le stazioni di preselezione

Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi

sorgente con il suono surround.

Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è

comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile

richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in

questione.

1

Sintonizzare la stazione da memorizzare.

Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al

riguardo.

Suono surround standard

2

Premere TUNER EDIT.

Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti

Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione

stereo e multicanale.

MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.

Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/

3

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di

preselezione desiderata.

ascolto.

4

Premere ENTER.

Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore

Uso degli effetti surround Advanced

memorizza la stazione.

Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per

numerosi effetti surround aggiuntivi.

Ascolto delle stazioni preselezionate

Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR

È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle

ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.

ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui

sopra se non lo si è già fatto.

Ascolto della radio

Premere PRESET

/

per selezionare la stazione di

preselezione desiderata.

1

Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.

2

Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,

© 2011 PIONEER CORPORATION.

utilizzare BAND.

Tutti i diritti riservati.

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時0分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk

BELANGRIJK

gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden

of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld

CAUTION

langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als

gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

in rekening gebracht worden, ook als het apparaat

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF

nog in de garantieperiode is.

K041_A1_Nl

aandacht van de gebruikers te trekken op

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”

RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE

belangrijke bedienings- en

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

bij aanraking een elektrische shock te

ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER

dit toestel.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

veroorzaken.

KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL

DE VENTILATIE

DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_A1_Nl

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een

goede doorstroming van lucht te waarborgen

(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

zijkanten van het apparaat).

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals

elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp

een brandende kaars) op de apparatuur zetten.

WAARSCHUWING

dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten

D3-4-2-1-7a_A1_Nl

De gleuven en openingen in de behuizing van het

(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een

andere wijze blootstellen aan waterdruppels,

betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen

Gebruiksomgeving

opspattend water, regen of vocht.

en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te

Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

D3-4-2-1-3_A1_Nl

voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen

gebruik:

nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden

+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH

WAARSCHUWING

door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of

(ventilatieopeningen niet afgedekt)

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

bed.

D3-4-2-1-7b*_A1_Nl

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

verlichting).

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

D3-4-2-1-7c*_A1_Nl

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4*_A1_Nl

2

Nl

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Nl

Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

batterijen

stekker verwijderen en een geschikte stekker

De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan

Symbool voor

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone

toestellen

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per

Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste

ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,

behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten

kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.

en batterijen.

Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het

verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.

Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

Symbolen

batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

voor batterijen

gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar

D3-4-2-2-1a_A1_Nl

maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen

met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.

LET OP

Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.

De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat

koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.

Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat

Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact

nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet

opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering

Pb

van het product.

u de stekker uit het stopcontact halen om het

apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.

K058a_A1_Nl

Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een

noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan

worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de

stekker uit het stopcontact halen wanneer u het

apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.

wanneer u op vakantie gaat).

D3-4-2-2-2a*_A1_Nl

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

VSX-421_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ペー 113月日 曜日 午前0時4分

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.

Algemene verklaring van afstand

Inhoud

In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de

Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de

basisaansluitingen en de basisbediening voor een

werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers

Voordat u begint

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer

met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij

De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . 5

gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de

aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid

De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De

voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-

Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . 5

Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de

ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.

Pioneer website (http://www.pioneer.eu).

De namen van bedrijven, producten en andere dingen

Afstandsbediening

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik

die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde

De apparatuur aansluiten

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

van de CD-ROM.

handelsmerken of handelsmerken van hun

De luidsprekers opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

respectievelijke eigenaren.

Gebruiksomgeving

Tips voor het opstellen van de luidsprekers. . . . . . . . . . 7

De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®

* Wanneer u Mac OS gebruikt:

Sluit de surround-achterluidsprekers aan . . . . . . . . . . . 8

Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac

Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op

De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

OS X 10.4.

het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te

HDMI-kabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om

starten.

Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen

Analoge audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

lezen.

Digitale audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Voorzorgen voor het gebruik

Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze

Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10

Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur. . . . . . . 11

schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of

Aansluitingen maken met HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . 11

CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-

Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 11

ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek

Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox

CDspeler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of

aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

kan uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge

Aansluiting van een HDD/DVD-recorder, Blu-ray Disc-

volume.

recorder en overige videobronnen . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Licentie

Andere audiocomponenten aansluiten . . . . . . . . . . . . . 12

U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor

De componentvideo-aansluitingen gebruiken . . . . . . . . 13

gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.

Antennes aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met

De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 14

de voorwaarden voor gebruik ervan.

Uitschakelen van de demodisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Voorwaarden voor gebruik

De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM

Basisbediening voor afspelen

. . . . . . . . . . . . . . . 15

Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,

Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,

Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die

Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 15

verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan

Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals

FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking

Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

hebbende regelgeving zonder toestemming kan

Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming

tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie

verleend door Pioneer Corporation.

4

Nl