Pioneer VSX-421: Antes de comenzar

Antes de comenzar: Pioneer VSX-421

5

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Antes de comenzar

Comprobación del contenido de la caja

Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:

Mando a distancia

Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el

funcionamiento del sistema) x 2

Antena de cuadro de AM

Antena de hilos de FM

Cable de alimentación

•Tarjeta de garantía

Manual de instrucciones (CD-ROM)

Esta guía de inicio rápido

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho

tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga

duración.

PRECAUCIÓN

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 5 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

-

No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz

solar directa o en lugares con un calor excesivo, como

el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto

5

Reproducción de una fuente (página 15)

puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,

•Reproducción con sonido envolvente (página 15)

explosiones o incendios. También puede reducir la vida

o el rendimiento de las mismas.

6

Ajuste personalizado del sonido

Organigrama de ajustes del receptor

Uso de Sound Retriever

Este equipo es un receptor AV completo equipado con

Sonido mejorado con Phase Control

numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente

•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero

tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la

Ajuste de la función Up Mix

realización de las conexiones y ajustes.

Ajuste de las opciones de Audio

Los colores de los pasos indican lo siguiente:

El menú Speaker Setup

Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se

incluyen en esta Guía de inicio rápido.)

Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos

elementos se explican en el “Manual de instrucciones”

incluido en el CD-ROM adjunto.)

1

Conexión de los altavoces

•Disposición de los altavoces (página 7)

Conexión de los altavoces (página 8)

2

Conexión de los componentes

•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

(página 11)

El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones

Conexión de antenas (página 13)

peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en

•Conexión del receptor (página 14)

cuenta las siguientes precauciones:

-

Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.

-

Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los

3

Encendido

polos positivo y negativo de las mismas con las marcas

Cancelación de la pantalla demo (página 14)

de polaridad impresas en el compartimiento de las

pilas.

-

Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden

tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto

4

El menú Input Assign

tipo.

(Cuando se usan otras conexiones que no son las

recomendadas.)

-

Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de

respetar las disposiciones gubernamentales o las

Uso de la función Audio Return Channel

normas de las instituciones medioambientales públicas

(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio

que rigen en su país o región.

Return Channel.)

1 SLEEP

PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas

Mando a distancia

Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de

RDS.

que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del

Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en

Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su

receptor.

cualquier momento pulsando SLEEP una vez.

sistema de sonido envolvente.

1

2

RECEIVER

12

Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar

RECEIVER

TV

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.

SOURCESLEEP

CONTROL

frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar

2

emisoras de radio presintonizadas (página 15).

3

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

3

INPUT

Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza

10 Botones de control del sintonizador

4

BD DVD

TV

13

para seleccionar las funciones en blanco que están encima

Pulse primero para acceder a:

de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también

BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros

Agudos.

5

de Audio.

•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

4 INPUT SELECT

modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 15).

11 Botones de control del sintonizador

6

5 Botones de función de entrada

Pulse primero para acceder a:

Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este

SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

receptor (página 15). De este modo podrá controlar otros

el canal trasero de sonido envolvente.

7

componentes de Pioneer con el mando a distancia.

CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

•El botón ADAPTER no se emplea con este receptor.

seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar

TOP

T

U

N

E

MENU

MENU

el nivel.

8

6 Botones de control del sintonizador

E

T

P

R

E

PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el

LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.

R

E

S

ENTER

S

E

P

T

14

control de fase.

9

MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o

HOME

S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con

Loudness.

MENU

T

U

N

E

BAND

SETUP

RETURN

calidad de CD a fuentes de audio comprimidas.

SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de

PTY SEARCH

MUTE

SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de

altavoces.

15

entrada de audio del componente que desee reproducir.

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de

10

BASS

TRE

la pantalla.

7 Botones de modo de escucha

Púlselos para seleccionar un modo de escucha

12

SOURCE

HDD

DVD

VCR

(página 15).

Púlselo para activar o desactivar otros componentes

1

2

3

DISP

16

conectados al receptor.

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

8 Botones de ajuste del receptor

4

5

6

CH

11

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

13 Botones TV CONTROL

Pulse primero para acceder a:

7

8

9

CH

Estos botones de control sólo se pueden emplear con

DIMMER

LEV

SHIFT

AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a

CLR

0

ENTER

televisores Pioneer.

17

+

10

las opciones de audio.

14 MASTER VOLUME +/–

SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.

Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.

RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de

15 MUTE

RECEIVER

menús actual.

Silencia/restablece el sonido.

Pulse TUNER primero para acceder a:

TUNER EDIT – Memoriza estaciones para su

16 DISP

recuperación (página 15).

Activa la pantalla de esta unidad.

BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)

17 SHIFT

y FM MONO (página 15).

Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima

de los botones) del mando a distancia.

6

Es

RECEIVER

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 6 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

RECEIVER

RECEIVER

7

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión del equipo

Consejos sobre la colocación de los altavoces

La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del

sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.

Disposición de los altavoces

•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a

Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (

L

/

R

), el altavoz central (

C

), los

la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el

altavoces envolventes izquierdo y derecho (

SL

/

SR

) y el subwoofer (

SW

), podrá disfrutar de un

subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.

sistema envolvente 5.1.

•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y

Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido

3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.

envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) para elevar su sistema a un sistema de sonido

Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o

envolvente de hasta 7.1 canales.

colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.

•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un

Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia

sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.

entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a

Instale el altavoz central arriba o debajo del

telev

isor, de modo que el sonido del canal

continuación.

central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz

central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales

izquierdo y derecho.

•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de

audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,

utilice un ángulo menor.

Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm

por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces

no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más

directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.

Si

los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la

posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se

podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el

Manual de instrucciones del CD-ROM).

Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición

con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de

sonido envolvente.

a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los

altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,

consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8.

PRECAUCIÓN

•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo

mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces

se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o

similares.

Importante

•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador

adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo

y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional (consulte

Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8).

Sistema de sonido envolvente de

Sistema de sonido envolvente de

a

5.1 canales:

6.1 canales:

Sistema de sonido envolvente de

a

7.1 canales:

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 7 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Conexión de los altavoces

El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el

diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa

para obtener el mejor sonido envolvente.

Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la

izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y

negativo (+/) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.

Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de

alimentación de CA.

Conexiones de cables desnudos

8

Es

PRECAUCIÓN

Terminales de los altavoces frontales:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Afloje el terminal e inserte el hilo

expuesto.

3

Apriete el terminal.

Terminales de los altavoces central y de sonido

envolvente:

1

Trence los hilos expuestos del cable.

2

Empuje para abrir las pestañas e

introduzca los hilos expuestos del cable.

3

Suelte las pestañas.

•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar

el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,

desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están

aisladas.

•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel

trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del

altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de

seguridad.

Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente

Conecte las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo y el amplificador adicional para añadir

un altavoz trasero de sonido envolvente.

•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las

salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal

izquierdo (L (Single)) únicamente.

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Frontal derecho

Frontal izquierdo

Subwoofer

Central

Sonido

Sonido

envolvente

envolvente

derecho

izquierdo

Envolvente

Envolvente

trasero derecho

trasero izquierdo

Amplificador del canal de sonido

envolvente trasero

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 8 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

9

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexiones de los cables

Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo

(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo

magnético producido por los transformadores del equipo

podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.

Importante

Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la

alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la

toma de CA.

Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el

aparato en modo de espera.

Cables HDMI

Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden

transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el

reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice

cables HDMI para ambas conexiones.

Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.

Nota

Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,

no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.

Acerca de HDMI

La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así

como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea

compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,

DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),

Video CD/Super VCD y CD.

Este receptor incorpora tecnología High-Definition

®

Multimedia Interface (HDMI

).

Este receptor es compatible con las funciones descritas más

abajo, a través de las conexiones HDMI.

•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido

protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

•Transferencia de señal 3D

•Transferencia de señal Deep Color

•Transferencia de señal x.v.Color

Canal de retorno de audio

•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal

(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales

•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta

velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),

DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,

Super VCD

Funcionamiento sincronizado con componentes

utilizando el Control con función HDMI (consulte

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM).

Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y

ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la

salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá

sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de

las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de

audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente

ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.

Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,

las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no

visualizarse. En este caso, utilice una conexión

compuesta (analógica).

Nota

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 9 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

®

Utilice un cable High Speed HDMI

. Si utiliza un cable

®

HDMI distinto de un cable High Speed HDMI

, es posible

que no funcione correctamente.

Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador

integrado, es posible que no funcione correctamente.

•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y

Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es

posible cuando se conectan con un componente

compatible.

•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI

tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es

posible que se produzca alguna interrupción de audio al

cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la

reproducción.

•Si durante la reproducción se enciende/apaga el

dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este

equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían

prod

ucirse ruidos o interrupciones de

audio.

HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia

Interface son marcas comerciales o marcas registradas de

HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en

otros países.

“x.v.Color” y son marcas de fábrica de

Sony Corporation.

HDMI

Cables de audio analógico

Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar

componentes de audio analógico. Estos cables

generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte

las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas

blancas a los terminales L (izquierdos).

Cables de audio digital

Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos

(disponibles en comercios) para conectar componentes

digitales a este receptor.

10

Es

Nota

Cables de vídeo

Acerca de la conexión de salidas de vídeo

Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza

Cables de vídeo RCA estándar

cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para

Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y

conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los

deben utilizarse para las conexiones a los terminales de

mismos cables para conectar el equipo al televisor.

vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de

La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de

los cables de audio.

componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de

L

HDMI OUT.

AUDIO

R

Cables de vídeo de componentes

Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor

reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal

de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)

y las señales de color (P

B y PR) y, a continuación, es generada.

De este modo, se evitan interferencias entre las señales.

•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga

cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector

óptico mientras inserta la clavija.

Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El

cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.

•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar

para las conexiones digitales coaxiales.

Blanco (Izquierdo)

Rojo (Derecho)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Cable coaxial de

audio digital

Cable óptico

VIDEO

Amarillo

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Verde (Y)

Azul (PB)

Rojo (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Componente de

reproducción

Terminal para conectar con la fuente

Terminal para conectar con el monitor de TV

TV

Se puede dar salida a señales de vídeo.

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

11

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Conexión de un componente sin terminal HDMI

Conexión de componentes de reproducción y de un TV

Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD

(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.

Conexión mediante HDMI

Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,

Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI

también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de

(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

componentes en la página 13.

Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,

pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control

con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este

receptor.

-

Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y

el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).

-

Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se

transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de

conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI SET a ON (consulte

HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).

Nota

•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor

mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,

luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Reproductor de Blu-ray

Disc compatible con

Seleccione una

HDMI/DVI

Si el televisor no soporta la función

HDMI Audio Return Channel, esta

Televisor

conexión es necesaria para

compatible con

escuchar el sonido del televisor en el

HDMI/DVI

receptor.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Seleccione una

Esta conexión se

Seleccione una

necesita para poder

escuchar el sonido del

televisor a través del

receptor.

TV

Reproductor DVD

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Conexión de un receptor de satélite u otro

módulo de conexión digital

Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de

televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados

‘módulos de conexión’.

Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo

también constan de una salida HDMI o de componente

de vídeo, también pueden conectarse. Para más

información al respecto, consulte Conexión mediante

HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo de

componentes en la página 13.

12

Es

Nota

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una

grabadora Blu-ray Disc y otras fuentes de

vídeo

Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo

adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o

digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray

Disc.

Sólo las señales que entren a través del terminal de

VIDEO IN podrán salir por el terminal de VIDEO OUT.

Las señales de audio que entren a través del terminal

digital no saldrán por el terminal analógico.

A fin de escuchar el audio del componente fuente que

está conectado a este receptor mediante un cable

coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse

SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

Nota

Conexión de otros componentes de audio

El número y tipo de conexiones depende del tipo de

componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes

para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u

otro componente de audio.

Tenga en cuenta que debe conectar componentes

digitales a conectores de audio analógico si desea grabar

a/de componentes digitales (como un MD) a/de

componentes analógicos.

•Para escuchar el audio del componente fuente que está

conectado a este receptor mediante un cable óptico, en

primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse

SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2

(OPTICAL2).

Nota

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está

conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en

primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse

SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Seleccione una

Módulo de conexión,

etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Seleccione una

Grabadora HDD/DVD,

grabadora Blu-ray Disc, etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Seleccione una

Grabadora de CD-R,

MD, DAT o cinta.

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

13

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Uso de conectores de vídeo de componentes

El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de

imagen superior que el vídeo compuesto. Una ventaja

adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el

vídeo de exploración progresiva que ofrece una imagen muy

estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor

son compatibles con el vídeo de exploración progresiva,

consulte los manuales correspondientes.

•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un

componente sin terminal HDMI en la página 11.

Importante

Conexión de antenas

Si ha conectado algún componente fuente al receptor

Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM

mediante una entrada de vídeo de componentes, también

como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y

deberá conectar su televisor a los conectores

la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte

COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor.

Uso de antenas exteriores en la página 14).

En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de

componentes a la fuente de entrada que ha conectado.

Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión

de acuerdo con lo siguiente:

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

DVR

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el

Manual de instrucciones del CD-ROM.

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Abra las pestañas, introduzca un cable completamente

en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para

sujetar los cables de antena AM.

2

Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.

Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que

indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena

al soporte (fig. b).

3

Coloque la antena AM en una superficie plana y en una

dirección que ofrezca la mejor recepción.

4

Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.

Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por

completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.

No la cubra ni la deje enrollada.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

TV

Reproductor DVD

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Uso de antenas exteriores

Conexión del receptor

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber

Para mejorar la recepción en FM

conectado al mismo todos los componentes, incluidos los

Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una

altavoces.

antena FM externa.

Para mejorar la recepción en AM

Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros

de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la

antena de cuadro AM suministrada.

Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable

horizontalmente en el exterior.

14

Es

PRECAUCIÓN

Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.

No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el

cable de alimentación con las manos mojadas, ya que

esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.

No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto

encima del cable de alimentación. No dañe el cable de

alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.

Los cables de alimentación deben ser tendidos de

manera tal que la probabilidad de que alguien los pise

sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede

causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable

de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que

está dañado, pida un cable de recambio al representante

autorizado de Pioneer más cercano.

No utilice ningún cable de alimentación que no sea el

suministrado con esta unidad.

No utilice el cable de alimentación suministrado para

ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.

Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por

ejemplo, d

urante l

as vacaciones), desenchúfelo de la

toma de corriente.

Nota

Cancelación de la pantalla demo

La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones

(pantallas demo) cuando el receptor no está en

funcionamiento.

Puede apagar la pantalla demo.

1

Pulse

RECEIVER para activar el receptor.

2

Pulse y luego pulse SETUP.

3

Utilice

/

para seleccionar ‘FL DEMO’ desde el menú

System Setup y luego pulse ENTER.

4

Utilice

/

para elegir OFF para la pantalla de demo.

ANTENNA

5

Cuando termine, pulse RETURN.

FM

•Pulse SETUP para salir del menú System Setup.

UNBAL

75

•Después de conectar este receptor a una toma de CA

empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura

de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer

ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del

panel frontal parpadea durante este proceso, y usted

puede encender este receptor una vez que el indicador

deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI

en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer

más detalles sobre el Control con función HDMI, véase

Función de Control con HDMI en el Manual de

instrucciones del CD-ROM.

1

Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la

parte posterior del receptor.

2

Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.

Conector PAL de una toma

Cable coaxial 75

ANTENNA

AM LOOP

Antena exterior

Antena interior (cable

de 5 m a 6 m

con aislamiento de

vinilo)

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

RECEIVER

15

Es

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

4

Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO

Reproducción básica

SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.

Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby

Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá

Reproducción de una fuente

escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente

Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir

estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los

una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en

altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el

casa.

modo de audición predeterminado.

1

Encienda los componentes del sistema y el receptor.

Encienda primero el componente de reproducción (por

ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer

(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse

RECEIVER).

2

Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con

este receptor.

Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de

VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está

seleccionada.

3

Pulse los botones de función de entrada para

seleccionar la función de entrada que desee reproducir.

•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de

modo que podrá hacer funcionar otros componentes

mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,

en primer lugar pulse en el mando a distancia,

luego pulse el botón pertinente para la función deseada.

La fuente de entrada también se puede seleccionar

mediante los botones de INPUT SELECT del

mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR

del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no

cambia a los modos operativos.

Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin

haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de

entra

da d

e audio para su reproducción.

Nota

3

Sintonice una emisora.

Hay tres formas de hacerlo:

Sintonización automática

Pulse TUNE / durante aproximadamente un

segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente

emisora.

Sintonización manual

Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse

TUNE /.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

TV

Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de

Sintonización rápida

RECEIVER

SOURCESLEEP

CONTROL

audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby

TOP

T

U

N

E

MENU

operación de sintonización se realice a alta velocidad.

INPUT

MENU

Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si

Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.

BD DVD TV

E

T

P

R

hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para

S

E

ENTER

S

R

E

E

T

convertir el audio MPEG a PCM.

P

Mejora del sonido de FM

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

5

Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.

HOME

Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar

MENU

T

U

N

E

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor

PTY SEARCH

MUTE

al modo de recepción mono.

Reproducción con sonido envolvente

Pulse BAND para seleccionar FM MONO.

Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de

sonido envolvente.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,

puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente

cada vez que desee escuchar dicha emisora.

Sonido envolvente estándar

1

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.

Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes

estéreo y multicanal.

2

Pulse TUNER EDIT.

La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una

Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD

presintonía.

varias veces para seleccionar un modo de escucha.

3

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

Uso de los efectos de sonido envolvente

deseada.

avanzados

4

Pulse ENTER.

Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor

avanzados para crear una amplia variedad de efectos de

guarda la emisora.

sonido envolvente adicionales.

Cómo sintonizar emisoras memorizadas

Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias

veces para seleccionar un modo de escucha.

Para poder utilizar esta función, primero deberá

presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización

de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.

Recepción de radio

Pulse PRESET

/

para seleccionar la presintonía

1

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

deseada.

2

Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM

© 2011 PIONEER CORPORATION.

o AM).

Todos los derechos reservados.

RECEIVER

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 2 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.

WICHTIG

Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.

Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem

CAUTION

Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine

Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden

Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den

ACHTUNG:

Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist

die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in

Benutzer darauf hin, dass eine

UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES

den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und

Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht

Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen

ELEKTRISCHEN SCHLAGES

Wartungsanweisungen in den Dokumenten

im Geräteinneren, die eine gefährliche

AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN

hin, die dem Gerät beiliegen.

abgelaufen ist.

K041_A1_De

Spannung führen, besteht. Die Spannung

DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)

kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines

ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN

elektrischen Schlages birgt.

BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER

VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG

REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE

Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen

REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN

KUNDENDIENST.

ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine

D3-4-2-1-1_A1_De

einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten

(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter

dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).

WARNUNG

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der

Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende

WARNUNG

Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit

Kerze) auf dieses Gerät stellen.

Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere

Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die

D3-4-2-1-7a_A1_De

Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine

Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,

Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen

Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.

zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um

Betriebsumgebung

D3-4-2-1-3_A1_De

Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen

Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:

auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.

+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.

Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt

WARNUNG

(Ventilationsschlitze nicht blockiert)

werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf

Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das

Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend

einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.

Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig

belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu

D3-4-2-1-7b*_A1_De

beachten.

vermeiden, und das Gerät darf weder direkter

Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.

Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen

Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,

ausgesetzt werden.

dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem

D3-4-2-1-7c*_A1_De

Typenschild an der Rückwand des Gerätes

angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120

V) übereinstimmt.

D3-4-2-1-4*_A1_De

2

De

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

De

Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und

Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes

nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen

gebrauchten Batterien

Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker

Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten

Symbol für

der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.

bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien

Geräte

Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom

nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.

Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn

Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten

der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche

und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen

Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,

Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.

besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist

unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene

Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,

Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.

wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen

Symbolbeispiele

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des

für Batterien

beispielsweise während des Urlaubs, sollte der

Abfalls entstehen könnten.

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,

Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und

um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.

Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger

D3-4-2-2-1a_A1_De

oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.

Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.

ACHTUNG

Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt

Für Länder außerhalb der Europäischen Union:

das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das

Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre

Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der

Pb

lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten

Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.

Entsorungsweise.

Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass

K058a_A1_De

stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose

gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer

Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um

Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker

vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,

beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich

von der Netzsteckdose getrennt werden.

D3-4-2-2-2a*_A1_De

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 3 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 4 ペー 113月日 曜日 午前0時7分

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt

wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,

Inhalt

entschieden haben.

können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur

Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für

Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der

Vor der Inbetriebnahme

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um

Pioneer Corporation.

Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . 5

eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.

Allgemeine Gegenerklärung

Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in

Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-

Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver . . . . . . . . . . . 5

der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-

ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.

ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der

Fernbedienung

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für

Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)

irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs

Anschluss der Geräte

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

heruntergeladen werden.

dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für

Aufstellung der Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im

Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . 7

Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht

Folgenden.

Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte

Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen . . . . 8

Betriebsumgebung

und anderer Entitäten, die in diesem Dokument

Kabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen

angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen

HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7

oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.

Über HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.

* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:

Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist

Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und

Digitale Audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.

doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die

Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Vorsichtshinweise für den Gebrauch

Anwendung zu starten.

Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Anschließen eines Fernsehers und von

Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem

Wiedergabe-Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit

Anschluss unter Verwendung von HDMI . . . . . . . . . . 11

einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet

Anschließen Ihres Gerätes ohne

werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem

HDMI-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,

Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer

besteht die Gefahr einer Beschädigung der

anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu

Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines

hoher Lautstärke.

Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer

Lizenz

Video-Quellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 12

Bitte stimmen Sie den unten angeführten

Verwendung der Component-Video-Buchsen. . . . . . . . . 13

„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM

Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls

Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden

Anschluss des Receivers an das Stromnetz. . . . . . . . . . 14

sind.

Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Gebrauchsbedingungen

Standard-Wiedergabe

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM

Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die

Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,

Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der

Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 15

unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den

Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,

Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 15

Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4

De