Pioneer VSX-421: Antes de comenzar
Antes de comenzar: Pioneer VSX-421

5
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el
funcionamiento del sistema) x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de hilos de FM
• Cable de alimentación
•Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
Colocación de las pilas
Las pilas suministradas con este equipo le permitirán
comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho
tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
-
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como
el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
5
Reproducción de una fuente (página 15)
puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,
•Reproducción con sonido envolvente (página 15)
explosiones o incendios. También puede reducir la vida
o el rendimiento de las mismas.
6
Ajuste personalizado del sonido
Organigrama de ajustes del receptor
• Uso de Sound Retriever
Este equipo es un receptor AV completo equipado con
• Sonido mejorado con Phase Control
numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
•Uso del procesamiento del canal envolvente trasero
tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la
• Ajuste de la función Up Mix
realización de las conexiones y ajustes.
• Ajuste de las opciones de Audio
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
• El menú Speaker Setup
Elemento de ajuste necesario (Estos elementos se
incluyen en esta Guía de inicio rápido.)
Ajuste que debe realizarse si es necesario (Estos
elementos se explican en el “Manual de instrucciones”
incluido en el CD-ROM adjunto.)
1
Conexión de los altavoces
•Disposición de los altavoces (página 7)
• Conexión de los altavoces (página 8)
2
Conexión de los componentes
•Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 10)
• Conexión de componentes de reproducción y de un TV
(página 11)
• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
• Conexión de antenas (página 13)
peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en
•Conexión del receptor (página 14)
cuenta las siguientes precauciones:
-
Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
-
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los
3
Encendido
polos positivo y negativo de las mismas con las marcas
• Cancelación de la pantalla demo (página 14)
de polaridad impresas en el compartimiento de las
pilas.
-
Aunque distintas pilas tengan la misma forma, p ueden
tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto
4
El menú Input Assign
tipo.
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas.)
-
Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
respetar las disposiciones gubernamentales o las
Uso de la función Audio Return Channel
normas de las instituciones medioambientales públicas
(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio
que rigen en su país o región.
Return Channel.)

1 SLEEP
PTY SEARCH – Utilícelo para buscar tipos de programas
Mando a distancia
Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de
RDS.
que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off).
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Esta sección explica cómo manejar el mando a distancia del
Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en
Utilice los botones de flecha a la hora de configurar su
receptor.
cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
sistema de sonido envolvente.
1
2
RECEIVER
12
Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar
RECEIVER
TV
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera.
SOURCESLEEP
CONTROL
frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar
2
emisoras de radio presintonizadas (página 15).
3
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
3
INPUT
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza
10 Botones de control del sintonizador
4
BD DVD
TV
13
para seleccionar las funciones en blanco que están encima
Pulse primero para acceder a:
de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también
BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
este botón para ajustar el sonido envolvente y los parámetros
Agudos.
5
de Audio.
•Estos controles están desactivados cuando se ajusta el
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
4 INPUT SELECT
modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 15).
11 Botones de control del sintonizador
6
5 Botones de función de entrada
Pulse primero para acceder a:
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este
SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
receptor (página 15). De este modo podrá controlar otros
el canal trasero de sonido envolvente.
7
componentes de Pioneer con el mando a distancia.
CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
•El botón ADAPTER no se emplea con este receptor.
seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar
TOP
T
U
N
E
MENU
MENU
el nivel.
8
6 Botones de control del sintonizador
E
T
P
R
E
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el
LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.
R
E
S
ENTER
S
E
P
T
14
control de fase.
9
MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o
HOME
S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con
Loudness.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
calidad de CD a fuentes de audio comprimidas.
SPEAKERS – Úselo para activar y desactivar el sistema de
PTY SEARCH
MUTE
SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de
altavoces.
15
entrada de audio del componente que desee reproducir.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de
10
BASS
TRE
la pantalla.
7 Botones de modo de escucha
Púlselos para seleccionar un modo de escucha
12
SOURCE
HDD
DVD
VCR
(página 15).
Púlselo para activar o desactivar otros componentes
1
2
3
DISP
16
conectados al receptor.
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
8 Botones de ajuste del receptor
4
5
6
CH
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
13 Botones TV CONTROL
Pulse primero para acceder a:
7
8
9
CH
Estos botones de control sólo se pueden emplear con
DIMMER
LEV
SHIFT
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a
CLR
0
ENTER
televisores Pioneer.
17
+
10
las opciones de audio.
14 MASTER VOLUME +/–
SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup.
Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.
RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de
15 MUTE
RECEIVER
menús actual.
Silencia/restablece el sonido.
Pulse TUNER primero para acceder a:
TUNER EDIT – Memoriza estaciones para su
16 DISP
recuperación (página 15).
Activa la pantalla de esta unidad.
BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo)
17 SHIFT
y FM MONO (página 15).
Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima
de los botones) del mando a distancia.
6
Es
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
RECEIVER
RECEIVER

7
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión del equipo
Consejos sobre la colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema.
Disposición de los altavoces
•El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a
Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho (
L
/
R
), el altavoz central (
C
), los
la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el
altavoces envolventes izquierdo y derecho (
SL
/
SR
) y el subwoofer (
SW
), podrá disfrutar de un
subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared.
sistema envolvente 5.1.
•Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y
Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido
3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor.
envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) para elevar su sistema a un sistema de sonido
• Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
envolvente de hasta 7.1 canales.
colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT.
•También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia
sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.
entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
telev
isor, de modo que el sonido del canal
continuación.
central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
•Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones,
utilice un ángulo menor.
• Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm
por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces
no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más
directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa.
•
Si
los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la
posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se
podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en el
Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición
con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de
sonido envolvente.
a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los
altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,
consulte Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8.
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo
mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces
se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o
similares.
Importante
•Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente se requiere un amplificador
adicional. Conecte el amplificador adicional a las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo
y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente al amplificador adicional (consulte
Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente en la página 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
Sistema de sonido envolvente de
Sistema de sonido envolvente de
a
5.1 canales:
6.1 canales:
Sistema de sonido envolvente de
a
7.1 canales:
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Conexión de los altavoces
El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el
diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa
para obtener el mejor sonido envolvente.
Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la
izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y
negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.
Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de
alimentación de CA.
Conexiones de cables desnudos
8
Es
PRECAUCIÓN
Terminales de los altavoces frontales:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
Terminales de los altavoces central y de sonido
envolvente:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2
Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte las pestañas.
•Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar
el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están
aisladas.
•Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del
altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de
seguridad.
Conecte los altavoces traseros de sonido envolvente
Conecte las salidas PRE OUT SURR BACK del equipo y el amplificador adicional para añadir
un altavoz trasero de sonido envolvente.
•También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las
salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal
izquierdo (L (Single)) únicamente.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Central
Sonido
Sonido
envolvente
envolvente
derecho
izquierdo
Envolvente
Envolvente
trasero derecho
trasero izquierdo
Amplificador del canal de sonido
envolvente trasero
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

9
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexiones de los cables
Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo
(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo
magnético producido por los transformadores del equipo
podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el
aparato en modo de espera.
Cables HDMI
Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden
transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el
reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice
cables HDMI para ambas conexiones.
Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.
Nota
• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,
no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.
Acerca de HDMI
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así
como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea
compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-
HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),
Video CD/Super VCD y CD.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Este receptor es compatible con las funciones descritas más
abajo, a través de las conexiones HDMI.
•Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido
protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
•Transferencia de señal 3D
•Transferencia de señal Deep Color
•Transferencia de señal x.v.Color
• Canal de retorno de audio
•Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal
(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales
•Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (DSD sólo 2 canales), Video CD,
Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes
utilizando el Control con función HDMI (consulte
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM).
• Ajuste el parámetro de HDMI a THRU (THROUGH) y
ajuste la señal de entrada a HDMI si desea escuchar la
salida de audio HDMI desde su televisor (no se oirá
sonido alguno desde este receptor) (consulte Ajuste de
las opciones de Audio y Selección de la señal de entrada de
audio en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente
ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.
Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,
las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
visualizarse. En este caso, utilice una conexión
compuesta (analógica).
Nota
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
®
• Utilice un cable High Speed HDMI
. Si utiliza un cable
®
HDMI distinto de un cable High Speed HDMI
, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador
integrado, es posible que no funcione correctamente.
•La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es
posible cuando se conectan con un componente
compatible.
•Las transmisiones de audio digital en formato HDMI
tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al
cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
•Si durante la reproducción se enciende/apaga el
dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este
equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían
prod
ucirse ruidos o interrupciones de
audio.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en
otros países.
“x.v.Color” y son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
HDMI

Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar
componentes de audio analógico. Estos cables
generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte
las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos
(disponibles en comercios) para conectar componentes
digitales a este receptor.
10
Es
Nota
Cables de vídeo
Acerca de la conexión de salidas de vídeo
Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza
Cables de vídeo RCA estándar
cables de vídeo de comp onentes o cables HDMI para
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y
conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los
deben utilizarse para las conexiones a los terminales de
mismos cables para conectar el equipo al televisor.
vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de
La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de
los cables de audio.
componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de
L
HDMI OUT.
AUDIO
R
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor
reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal
de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y)
y las señales de color (P
B y PR) y, a continuación, es generada.
De este modo, se evitan interferencias entre las señales.
•Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga
cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector
óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El
cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
•También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar
para las conexiones digitales coaxiales.
Blanco (Izquierdo)
Rojo (Derecho)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cable coaxial de
audio digital
Cable óptico
VIDEO
Amarillo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Azul (PB)
Rojo (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente de
reproducción
Terminal para conectar con la fuente
Terminal para conectar con el monitor de TV
TV
Se puede dar salida a señales de vídeo.
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

11
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Conexión de un componente sin terminal HDMI
Conexión de componentes de reproducción y de un TV
Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD
(u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.
Conexión mediante HDMI
• Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes,
Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI
también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
componentes en la página 13.
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,
pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control
con HDMI en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
•Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este
receptor.
-
Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y
el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).
-
Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se
transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de
conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI SET a ON (consulte
HDMI Setup en el Manual de instrucciones del CD-ROM).
Nota
•Para escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor
mediante un cable óptico o un cable axial, en primer lugar, cambie a la entrada DVD,
luego pulse SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Reproductor de Blu-ray
Disc compatible con
Seleccione una
HDMI/DVI
Si el televisor no soporta la función
HDMI Audio Return Channel, esta
Televisor
conexión es necesaria para
compatible con
escuchar el sonido del televisor en el
HDMI/DVI
receptor.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Seleccione una
Esta conexión se
Seleccione una
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
TV
Reproductor DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Conexión de un receptor de satélite u otro
módulo de conexión digital
Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de
televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados
‘módulos de conexión’.
• Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo
también constan de una salida HDMI o de componente
de vídeo, también pueden conectarse. Para más
información al respecto, consulte Conexión mediante
HDMI en la página 11 o Uso de conectores de vídeo de
componentes en la página 13.
12
Es
Nota
Conexión de una grabadora HDD/DVD, una
grabadora Blu-ray Disc y otras fuentes de
vídeo
Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo
adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o
digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray
Disc.
• Sólo las señales que entren a través del terminal de
VIDEO IN podrán salir por el terminal de VIDEO OUT.
• Las señales de audio que entren a través del terminal
digital no saldrán por el terminal analógico.
• A fin de escuchar el audio del componente fuente que
está conectado a este receptor mediante un cable
coaxial, en primer lugar, cambie a TV/SAT, luego pulse
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
Nota
Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de
componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes
para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u
otro componente de audio.
• Tenga en cuenta que debe conectar componentes
digitales a conectores de audio analógico si desea grabar
a/de componentes digitales (como un MD) a/de
componentes analógicos.
•Para escuchar el audio del componente fuente que está
conectado a este receptor mediante un cable óptico, en
primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR, luego pulse
SIGNAL SEL para seleccionar la señal de audio O2
(OPTICAL2).
Nota
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
•Para escuchar el audio del reproductor de CD que está
conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en
primer lugar cambie a la entrada CD-R, luego pulse
SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Seleccione una
Módulo de conexión,
etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD,
grabadora Blu-ray Disc, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Seleccione una
Grabadora de CD-R,
MD, DAT o cinta.
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

13
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de
imagen superior que el vídeo compuesto. Una ventaja
adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el
vídeo de exploración progresiva que ofrece una imagen muy
estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor
son compatibles con el vídeo de exploración progresiva,
consulte los manuales correspondientes.
•Para la conexión de audio, consulte Conexión de un
componente sin terminal HDMI en la página 11.
Importante
Conexión de antenas
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
mediante una entrada de vídeo de componentes, también
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y
deberá conectar su televisor a los conectores
la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor.
Uso de antenas exteriores en la página 14).
• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de
componentes a la fuente de entrada que ha conectado.
Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión
de acuerdo con lo siguiente:
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
DVR
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Para más detalles, consulte El menú Input Assign en el
Manual de instrucciones del CD-ROM.
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Abra las pestañas, introduzca un cable completamente
en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para
sujetar los cables de antena AM.
2
Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
3
Coloque la antena AM en una superficie plana y en una
dirección que ofrezca la mejor recepción.
4
Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por
completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta.
No la cubra ni la deje enrollada.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
TV
Reproductor DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

Uso de antenas exteriores
Conexión del receptor
Enchufe el receptor a la red sólo después de haber
Para mejorar la recepción en FM
conectado al mismo todos los componentes, incluidos los
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
altavoces.
antena FM externa.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros
de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la
antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable
horizontalmente en el exterior.
14
Es
PRECAUCIÓN
• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.
No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el
cable de alimentación con las manos mojadas, ya que
esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto
encima del cable de alimentación. No dañe el cable de
alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.
Los cables de alimentación deben ser tendidos de
manera tal que la probabilidad de que alguien los pise
sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede
causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable
de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que
está dañado, pida un cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por
ejemplo, d
urante l
as vacaciones), desenchúfelo de la
toma de corriente.
Nota
Cancelación de la pantalla demo
La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones
(pantallas demo) cuando el receptor no está en
funcionamiento.
Puede apagar la pantalla demo.
1
Pulse
RECEIVER para activar el receptor.
2
Pulse y luego pulse SETUP.
3
Utilice
/
para seleccionar ‘FL DEMO’ desde el menú
System Setup y luego pulse ENTER.
4
Utilice
/
para elegir OFF para la pantalla de demo.
ANTENNA
5
Cuando termine, pulse RETURN.
FM
•Pulse SETUP para salir del menú System Setup.
UNBAL
75
•Después de conectar este receptor a una toma de CA
empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura
de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer
ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del
panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador
deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI
en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer
más detalles sobre el Control con función HDMI, véase
Función de Control con HDMI en el Manual de
instrucciones del CD-ROM.
1
Enchufe el cable de alimentación a la toma AC IN de la
parte posterior del receptor.
2
Enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
Conector PAL de una toma
Cable coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antena exterior
Antena interior (cable
de 5 m a 6 m
con aislamiento de
vinilo)
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分
RECEIVER

15
Es
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
4
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO
Reproducción básica
SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá
Reproducción de una fuente
escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir
estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los
una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en
altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el
casa.
modo de audición predeterminado.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por
ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer
(si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con
este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está
seleccionada.
3
Pulse los botones de función de entrada para
seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
•La entrada del receptor cambiará según corresponda, de
modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor,
en primer lugar pulse en el mando a distancia,
luego pulse el botón pertinente para la función deseada.
• La fuente de entrada también se puede seleccionar
mediante los botones de INPUT SELECT del
mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR
del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no
cambia a los modos operativos.
Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin
haber sonido, pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de
entra
da d
e audio para su reproducción.
Nota
3
Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática
Pulse TUNE / durante aproximadamente un
segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente
emisora.
Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
TV
• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de
Sintonización rápida
RECEIVER
SOURCESLEEP
CONTROL
audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby
TOP
T
U
N
E
MENU
operación de sintonización se realice a alta velocidad.
INPUT
MENU
Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si
Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.
BD DVD TV
E
T
P
R
hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
S
E
ENTER
S
R
E
E
T
convertir el audio MPEG a PCM.
P
Mejora del sonido de FM
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
5
Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.
HOME
Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
una emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor
PTY SEARCH
MUTE
al modo de recepción mono.
Reproducción con sonido envolvente
Pulse BAND para seleccionar FM MONO.
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de
sonido envolvente.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora.
Sonido envolvente estándar
1
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio más arriba.
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes
estéreo y multicanal.
2
Pulse TUNER EDIT.
La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD
presintonía.
varias veces para seleccionar un modo de escucha.
3
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
Uso de los efectos de sonido envolvente
deseada.
avanzados
4
Pulse ENTER.
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
guarda la emisora.
sonido envolvente adicionales.
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias
veces para seleccionar un modo de escucha.
Para poder utilizar esta función, primero deberá
presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización
de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.
Recepción de radio
Pulse PRESET
/
para seleccionar la presintonía
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
deseada.
2
Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM
© 2011 PIONEER CORPORATION.
o AM).
Todos los derechos reservados.
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
VSX-421_SYXCN_QSG_Es.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時57分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
WICHTIG
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
CAUTION
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
abgelaufen ist.
K041_A1_De
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
D3-4-2-1-1_A1_De
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 40 cm oberhalb des Gerätes, 20 cm hinter
dem Gerät und jeweils 20 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
WARNUNG
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
D3-4-2-1-7a_A1_De
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Betriebsumgebung
D3-4-2-1-3_A1_De
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
WARNUNG
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
D3-4-2-1-7b*_A1_De
beachten.
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
ausgesetzt werden.
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
2
De

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
gebrauchten Batterien
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
Symbolbeispiele
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Abfalls entstehen könnten.
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
D3-4-2-2-1a_A1_De
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Entsorungsweise.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
K058a_A1_De
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分

VSX-421_SYXCN_QSG_De.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時47分
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt
wie im Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten,
Inhalt
entschieden haben.
können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur
Die Kurzanleitung enthält Anweisungen für
Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der
Vor der Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
grundlegende Verbindungen und Bedienvorgänge, um
Pioneer Corporation.
Überprüfung des Verpackungsinhaltes . . . . . . . . . . . . . . 5
eine einfache Bedienung des Receivers zu ermöglichen.
Allgemeine Gegenerklärung
Einlegen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in
Die Pioneer Corporation garantiert nicht, dass diese CD-
Ablauf der Einstellungen auf dem Receiver . . . . . . . . . . . 5
der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-
ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert.
ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der
Fernbedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Außerdem haftet die Pioneer Corporation nicht für
Website von Pioneer (http://www.pioneer.eu)
irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs
Anschluss der Geräte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
heruntergeladen werden.
dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für
Aufstellung der Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im
Hinweise zur Aufstellung der Lautsprecher . . . . . . . . . 7
Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht
Folgenden.
Anschluss der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
werden. Die Namen der Privatunternehmen, Produkte
Die hinteren Surround-Lautsprecher anschließen . . . . 8
Betriebsumgebung
und anderer Entitäten, die in diesem Dokument
Kabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen
angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen
HDMI-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7
oder Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
Über HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden.
* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:
Analoge Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Der Adobe Reader (Version 4.0 oder später) ist
Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und
Digitale Audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können.
doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die
Videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vorsichtshinweise für den Gebrauch
Anwendung zu starten.
Über Video-Ausgangsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschließen eines Fernsehers und von
Diese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem
Wiedergabe-Geräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit
Anschluss unter Verwendung von HDMI . . . . . . . . . . 11
einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet
Anschließen Ihres Gerätes ohne
werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem
HDMI-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler zu verwenden,
Anschluss eines Satelliten-Receivers oder einer
besteht die Gefahr einer Beschädigung der
anderen digitalen Set-Top-Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu
Anschließen eines HDD/DVD-Recorders, eines
hoher Lautstärke.
Blu-ray-Disc-Recorders sowie anderer
Lizenz
Video-Quellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschluss anderer Audiokomponenten . . . . . . . . . . . . . 12
Bitte stimmen Sie den unten angeführten
Verwendung der Component-Video-Buchsen. . . . . . . . . 13
„Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM
Anschluss der Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls
Verwendung externer Antennen . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden
Anschluss des Receivers an das Stromnetz. . . . . . . . . . 14
sind.
Beenden des Demo-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gebrauchsbedingungen
Standard-Wiedergabe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM
Wiedergabe einer Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
enthalten sind, gehört der Pioneer Corporation. Die
Wiedergabe im Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
unerlaubte Übertragung, Duplizierung, Versendung,
Standard-Raumklang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der
Verwendung der Advanced-Surround-Effekte . . . . . . . 15
unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den
Radio hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“,
Verbesserung des UKW-Klangs . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Speichern voreingestellter Sender . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voreingestellte Sender hören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
De