Pioneer VSX-421: Préparatifs
Préparatifs: Pioneer VSX-421

5
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Préparatifs
Vérification des accessoires livrés avec
l’appareil
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec
l’appareil :
• Télécommande
• Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon
fonctionnement du système) x 2
• Antenne cadre AM
• Antenne filaire FM
• Cordon d’alimentation
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (CD-ROM)
•Le présent Guide de démarrage
Mise en place des piles
Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil
permettent d’effectuer les premières opérations ; il est
possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous
recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de
vie est supérieure.
ATTENTION
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 5 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
-
Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez
4
Menu d’affectation d’entrée
respecter les réglementations gouvernementales ou les
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles
recommandations publiques relatives à la protection de
recommandées.)
l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation de la fonction Audio Return Channel
-
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière
(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la
directe du soleil ou dans un endroit excessivement
fonction HDMI Audio Return Channel.)
chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci
pourrait aussi réduire la durée de vie et les
5
Lecture d’une source (page 15)
performances des piles.
• Les modes d’écoute de votre système (page 15)
Organigramme des réglages sur le récepteur
6
Réglage des préférences de son
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un
• Utilisation de la fonction Sound Retriever
grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé
• Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control
facilement lorsque les raccordements et les réglages
• Utilisation du traitement de canal surround arrière
mentionnés ci-dessous ont été effectués.
• Réglage de la fonction Up Mix
Les couleurs des étapes ont la signification suivante :
• Réglage des options audio
Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités
• Le menu Speaker Setup
dans le présent Guide de démarrage).
Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont
traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).
1
Raccordement des enceintes
• Installation des enceintes (page 7)
• Raccordement des enceintes (page 8)
2
Raccordement des composants
•À propos du raccordement des sorties vidéo (page 10)
• Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de
• Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des
lecture (page 11)
accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer
• Raccordement des antennes (page 13)
les recommandations suivantes :
• Branchement du récepteur (page 14)
-
N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le
même appareil.
-
Insérez les piles en respectant les indications de
3
Mise sous tension
polarité situées à l’intérieur du boîtier.
• Désactivation du mode d’affichage de démonstration
-
Des piles de même forme peuvent avoir des voltages
(page 14)
différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent
dans le même appareil.

2
RECEIVER
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Télécommande
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son
veille.
surround.
Cette section explique l’utilisation de la télécommande de
l’appareil.
Les touches TUNE / permettent de rechercher une
3
fréquence radio et les touches PRESET / servent à
1
12
Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur
rechercher une station de radio préréglée (page 15).
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus
2
des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez
10 Touches de commande du récepteur
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
également cette touche pour configurer le son surround ou
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
3
INPUT
les paramètres audio.
BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves
4
BD DVD
TV
13
et les fréquences aiguës.
4 INPUT SELECT
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
Servent à sélectionner la source d’entrée (page 15).
• Ces commandes sont désactivées lorsque le mode
5
d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.
5 Touches de fonction d’entrée
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur
11 Touches de commande du récepteur
(page 15). Ceci permet de commander d’autres équipements
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
Pioneer avec la télécommande.
SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
6
• La touche ADAPTER n’est pas utilisée sur cet appareil.
mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois
ADV SURR
6 Touches de commande du récepteur
7
pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler
PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
le niveau sur.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
phase.
TOP
N
E
MENU
T
U
MENU
LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des
S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer
8
canaux.
T
P
un son de qualité CD vers des sources audio
E
S
E
R
E
ENTER
S
R
T
E
14
MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute
P
compressées.
9
Midnight ou Loudness.
SIGNAL SEL – Appuyez pour sélectionner le signal audio
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
d’entrée de l’équipement à partir duquel vous souhaitez
SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
effectuer la lecture.
système d’enceintes.
15
DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.
7 Touches de mode d’écoute
10
BASS
TRE
Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute
12
SOURCE
(page 15).
Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres
composants connectés au récepteur.
HDD
DVD
VCR
8 Touches de réglage du récepteur
1
2
3
DISP
16
13 Touches TV CONTROL
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :
4
5
6
CH
Ces touches de commande peuvent être utilisées
11
AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
uniquement avec les téléviseurs Pioneer.
7
8
9
CH
Audio.
DIMMER
LEV
SHIFT
14 MASTER VOLUME +/–
CLR
0
ENTER
17
SETUP – Appuyez pour accéder au menu de
+
10
Permet de régler le volume d’écoute.
configuration du système.
RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du
15 MUTE
menu affiché.
Permet de couper/restaurer le son.
RECEIVER
Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :
16 DISP
TUNER EDIT – Permet de mémoriser des stations de
Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.
radio à rappeler (page 15).
17 SHIFT
1 SLEEP
BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux
Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes
Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule
avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min –
radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 15).
‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la
télécommande.
60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant
PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes
avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la
de type RDS.
touche SLEEP.
6
Fr
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 6 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

7
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement de votre équipement
Conseils d’installation des enceintes
L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du
son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre
Installation des enceintes
système.
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche
• Le caisson de basses p eut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes
et droite (
L
/
R
), l’enceinte centrale (
C
), les enceintes surround gauche et droite (
SL
/
SR
) et le
au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur
subwoofer (
SW
).
le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.
De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround
• Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les
arrière gauche et droite (SBL/SBR) pour obtenir un système surround de type 7.1.
plaçant à égale distance du téléviseur.
•Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez
surround à 6.1 canaux.
des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les
enceintes à une distance suffisante de l’écran.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
l’illustration ci-dessous.
• Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du
canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes
avant gauche et droite.
•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position
d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces
plus grandes.
• Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut
que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne
sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus
rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.
• Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées dir
ectement à côté de la position
d’écoute
dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en
désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode
d’emploi sur le CD-ROM).
•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que
les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.
a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à
l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de
détails, voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8.
ATTENTION
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non
seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages
ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de
choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.
Important
•Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes
surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURR
BACK de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur
supplémentaire (voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
R
L
C
SR
90
SW
90
SBR
SL
60
SBL
a
Système surround à 5.1 canaux :
Système surround à 6.1 canaux :
a
Système surround à 7.1 canaux :
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 7 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le
schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de
huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.
Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet
appareil au secteur.
Branchement des fils nus
8
Fr
ATTENTION
Bornes des enceintes avant :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
le fil.
3
Refermez la borne.
Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes
surround :
1
Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2
Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3
Relâchez les languettes.
• Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout
risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de
haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non
isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil
d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être
coupée par mesure de sécurité.
Raccordez les enceintes surround arrière
Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK de l’appareil et un amplificateur supplémentaire
afin d’ajouter une enceinte surround arrière.
•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de
canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez
l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
OPTICAL
IN
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
DVD
)
R
CENTER
SURROUND
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Avant droite
Avant gauche
Caisson de basses
Centrale
Surround
Surround
droite
gauche
Surround arrière
Surround arrière
droite
gauche
Amplificateur de canal surround arrière
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 8 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

9
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordements des câbles
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil
(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ
magnétique produit par les transformateurs de l’appareil
pourrait provoquer le ronflement des enceintes.
Important
• Avant un raccordement ou une modification de
raccordement, mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation de la p rise secteur.
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez
l’appareil en veille.
Câbles HDMI
Les signaux vidéo et audio p euvent être transmis
simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et
le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des
câbles HDMI pour les deux connexions.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.
Remarque
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,
il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
À propos de HDMI
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non
compressés de même que la plupart des signaux audio
compatibles avec le composant raccordé, par exemple les
signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous
pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute
®
Définition (HDMI
).
Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons
HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu
protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Transmission de signal 3D
• Transfert des signaux Deep Color
• Transfert de signaux x.v.Color
• Audio Return Channel
• Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires
multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
• Entrée des signaux audio numériques aux formats
suivants :
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé
(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD
• Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés
de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction
Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et
réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez
entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun
son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section
Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée
audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez
d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant
ou écran. Notez que certains composants (par exemple
les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne
peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une
connexion composite (analogique).
Remarque
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 9 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
®
• Utilisez un câble High Speed HDMI
. L’utilisation d’un
®
câble HDMI de type autre que High Speed HDMI
peut
causer des dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur
intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et
Audio Return Channel sont uniquement disponibles
lorsqu’un composant compatible est connecté.
• La transmission du signal audio numérique HDMI
nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette
raison, une interruption du signal audio peut se produire
lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous
commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique
connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de
déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture
peut produire des bruits parasites ou même interrompre
le signal audio.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
HDMI

Câbles audio analogiques
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les
appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent
rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées
aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L
(côté gauche).
Câbles audio numériques
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles
optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés
pour raccorder les appareils numériques au récepteur.
10
Fr
Remarque
Câbles vidéo
À propos du raccordement des sorties vidéo
Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les
Câbles vidéo RCA standard
câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement
également servir pour le raccordement au téléviseur.
à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les
Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et
distinguent des câbles audio.
composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la
L
sortie HDMI OUT.
AUDIO
R
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la
meilleure reproduction couleur possible de votre source
vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal
de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
B et PR) et la
sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.
• Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention
à ne pas endommager le cache qui protège la prise
optique lors de l’insertion de la fiche.
• Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.
Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA
standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Blanc (Gauche)
Rouge (Droit)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Câble audio
numérique
coaxial
Câble optique
VIDEO
Jaune
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Vert (Y)
Bleu (PB)
Rouge (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Périphérique de
lecture
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
Téléviseur
Signaux vidéo pouvant être transmis.
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

11
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement
de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.
Connexion au moyen de l’interface HDMI
• Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray
pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation
Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans
des prises femelles vidéo en composantes à la page 13.
le commerce.
Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction
d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control
HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
• La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par
l’intermédiaire du récepteur.
-
Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,
connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).
-
Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du
téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire
de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de
HDMI SET (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).
Remarque
• Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un
câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
HDMI OUT
HDMI IN
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Lecteur de Blu-ray Disc
compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
Si le téléviseur ne prend pas en
charge la fonction HDMI Audio
Téléviseur compatible
Return Channel, cette connexion est
HDMI/DVI
nécessaire pour écouter le son du
téléviseur par l’intermédiaire du
récepteur.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sélectionnez-en une
Cette liaison est
Sélectionnez-en une
nécessaire pour
pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
Téléviseur
Lecteur de DVD
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement d’un récepteur satellite ou
d’un boîtier décodeur numérique
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les
syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des
exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.
• Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède
aussi une sortie HDMI ou une sortie vidéo en
composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour
plus d’informations, voir les sections Connexion au
moyen de l’interface HDMI à la page 11 et Utilisation des
prises femelles vidéo en composantes à la page 13.
12
Fr
Remarque
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,
d’un enregistreur Blu-ray Disc et d’autres
sources vidéo
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo
adaptées pour la connexion d’enregistreurs analogiques ou
numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des
enregistreurs Blu-ray Disc.
• Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN
peuvent être sortis au niveau de la borne VIDEO OUT.
• Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne
peuvent pas être sortis au niveau de la borne analogique.
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à
ce récepteur via un câble coaxial, commutez d’abord
l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).
Remarque
Raccordement d’autres appareils audio
Le nombre et le type de raccordement dépendent des
appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-
dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
magnétophone ou tout autre appareil audio.
• Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises
femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à
partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers
des appareils analogiques et réciproquement.
• Pour écouter le son d’un composant source connecté à
ce récepteur via un câble optique, commutez d’abord
l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).
Remarque
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/ BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
• Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce
récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,
commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la
touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1
(COAXIAL1).
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Boîtier décodeur, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sélectionnez-en une
Enregistreur HDD/DVD,
enregistreur Blu-ray Disc, etc.
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN
OUT
COAXIAL
IN
1
IN
IN
OPTICAL
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
DVR/BDR
CD-R/TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
OUT
PRE OUT
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sélectionnez-en une
CD-R, MD, DAT,
magnétophone, etc.
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

13
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Utilisation des prises femelles vidéo en
composantes
Les prises femelles vidéo en composantes offrent
généralement une qualité d’image supérieure aux prises
vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif
permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans
scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles).
Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre
appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles
avec la fonction de balayage progressif.
• Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la
section Raccordement d’un équipement dépourvu de
borne HDMI à la page 11.
Important
Raccordement des antennes
• Si vous avez raccordé un composant source au récepteur
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme
au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre
indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité
téléviseur doit également être raccordé à la prise
du son, raccordez les antennes externes (voir la section
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.
Utilisation des antennes externes à la page 14).
• Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes
aux entrées de la source que vous venez de raccorder.
Cette étape doit être exécutée uniquement si vos
raccordements ne respectent pas les raccordements par
défaut suivants :
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu
d’affectation d’entrée du Mode d’emploi sur le CD-ROM.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B
P
R
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez
complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher
les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.
2
Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens
indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied
(fig. b).
3
Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant
vers une direction qui offre la meilleure réception.
4
Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la
sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle
ne doit pas être enroulée.
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TAPE
SURR BACK
L
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
IN
IN
PRE OUT
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
RL
FRONT
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Téléviseur
Lecteur de DVD
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Utilisation des antennes externes
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir
Pour améliorer la réception FM
connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM externe.
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à
la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre
AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil
métallique horizontalement, à l’extérieur.
14
Fr
ATTENTION
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous
le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un
court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez
pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre
manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne
le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce
qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps
à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service après-vente agréé
Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres
fins que celles décrites ci-après.
•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue
période (par ex. pendant les vacances), il est
recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
Remarque
Désactivation du mode d’affichage de
démonstration
Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le
panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.
Il est possible de désactiver ce mode d’affichage.
1
Appuyez sur la touche
RECEIVER pour mettre le
récepteur sous tension.
2
Appuyez sur , puis sur SETUP.
3
À l’aide des touches
/
, sélectionnez ‘FL DEMO’ dans
le System Setup, puis appuyez sur ENTER.
ANTENNA
4
Utilisez les touches
/
pour désactiver (OFF)
FM
l’affichage des démonstrations.
UNBAL
75
5
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
•Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du configuration
du système.
• Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un
processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote
sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,
et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque
le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control
HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette
procédure. Pour plus d’informations sur la fonction
Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du
Mode d’emploi sur le CD-ROM.
1
Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
AC IN à l’arrière du récepteur.
2
Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.
Connecteur PAL simple
Câble coaxial 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenne extérieure
Antenne intérieure
5 m à 6 m
(câble avec
protection vinyle)
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

15
Fr
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou
Lecture de base
DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique
doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez
à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une
connexion analogique, le son ne sera émis que par les
Lecture d’une source
enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par
Voici les instructions de base pour lire une source (telle
défaut.
qu’un DVD) avec votre système home cinéma.
1
Allumez les composants de votre système et votre
récepteur.
Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par
exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de
graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur
RECEIVER).
2
Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à
ce récepteur.
Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise
VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée
sélectionnée soit VIDEO.
3
Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour
sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.
• L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors
utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour
faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la
touche de la télécommande, puis appuyez sur
la touche voulue.
• La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide
des touches INPUT SELECT de la télécommande,
ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la
télécommande ne permutera pas les modes de
fonctionnement.
Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et
qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL
pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.
4
Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO
SURROUND, puis lancez la lecture de la source.
Remarque
Une station peut être réglée de trois façons différentes :
Réglage automatique
Appuyez sur une des touches TUNE / sans la
relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur
lance la recherche de la station suivante dans la direction
correspondant à la touche.
Réglage manuel
Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur
•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio
la touche TUNE /.
numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur
Réglage rapide
satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer
Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la
du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM
enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la
(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-
touche à la fréquence souhaitée.
la pour convertir le son MPEG en PCM.
5
Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler
Amélioration du son FM
le volume sonore.
Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage
d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le
Les modes d’écoute de votre système
récepteur sur le mode de réception mono.
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM
son surround.
MONO.
Mémorisation de stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.
Son surround standard
1
Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour
son surround de base pour les sources stéréo et
écouter la radio au-dessus.
multicanaux.
2
Appuyez sur la touche TUNER EDIT.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une
station préréglée.
répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un
mode d’écoute.
3
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner la
station préréglée que vous désirez.
Utilisation des effets surround avancés
4
Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur
Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une
mémorise la station.
large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.
Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière
Pour écouter les stations préréglées
répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode
Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir
d’écoute.
accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé
de stations préréglées, voir la section Mémorisation de
stations préréglées au-dessus.
Pour écouter la radio
Appuyez sur la touche PRESET
/
pour sélectionner la
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.
station préréglée que vous désirez.
2
Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si
nécessaire.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
3
Pour régler une station de radio.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
U
N
E
MENU
INPUT
MENU
BD DVD TV
E
T
P
R
S
E
E
ENTER
E
S
P
R
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
MUTE
RECEIVER
VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BAЖHO
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
CAUTION
поражения электрическим током не помещайте
RISK OF ELECTRIC SHOCK
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
Символ молнии, заключенный в
ВНИМАНИЕ:
Восклицательный знак, заключенный в
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
равносторонний треугольник,
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
используется для предупреждения
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
пользователя о наличии в литературе,
внутри корпуса изделия, которое может
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
поставляемой в комплекте с изделием,
быть достаточно высоким и стать
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают,
для оборудования
что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.
Во избежание пожара не приближайте к
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
оборудованию источники открытого огня
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных
изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить
для элементов питания
ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей
и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего
удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации
отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в
соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по
месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные
учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.
K058a_A1_Ru
2
Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
Условия эксплуатации
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 2 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Ru
Серийный номер
P1 P2
P1 - Год изготовления
Если вилка шнура питания изделия не
ВНИМАНИЕ
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
Выключатель STANDBY/ON данного устройства
следует заменить на подходящую к розетке.
не полностью отключает его от электросети.
Замена и установка вилки должны производиться
Чтобы полностью отключить питание устройства,
только квалифицированным техником.
вытащите вилку кабеля питания из
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
электророзетки. Поэтому устройство следует
розетке, может вызвать тяжелое поражение
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
электрическим током. После удаления вилки
можно было легко вытащить из розетки в
утилизируйте ее должным образом.
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
Оборудование следует отключать от электросети,
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
из розетки, если устройство не будет
оно не будет использоваться в течение долгого
использоваться в течение долгого времени
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о
месяце и годе производства.
12 цифр
2 цифры
10 цифр
Дата изготовления оборудования
Год 2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Год 2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
Символ
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
P2 - Месяц изготовления
Месяц 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Символ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
K041_A1_Ru
- Символ на поверхности продукта указывает
на II класс защиты от поражения
электрическим током.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 40 см сверху, 20 см сзади и по 20 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 3 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 4 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前11時4分
Благодарим вас за приобретение данного изделия
Общий Отказ
Содержание
Pioneer.
Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD-
В данном Кратком руководстве пользователя содержатся
ROM на персональных компьютерах при использовании
Перед началом работы
............................................ 5
Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
инструкции по основным подключениям и операциям
любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation
Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
для упрощенного использования ресивера. Подробное
не несет отвественности за любые повреждения,
Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . 5
описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,
понесенные в результате использования этого CD-ROM
Пульт дистанционного управления
.......................6
содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции
и не отвечает за любую компенсацию. Названия
частныхкорпораций, продуктов и других объектов,
Подключение оборудования
................................... 7
по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта
Размещение громкоговорителей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pioneer (http://www.pioneer.eu).
описанных здесь - зарегистрированные торговые марки
Советы по расположению громкоговорителей. . . . . . . . 7
Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.
или торговые марки их соответствующих фирм.
Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подключите задние громкоговорители объемного
Рабочее Окружение
* Когда используется Mac ОС:
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Этот CD-ROM может быть использован совместно с
Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды
Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и
щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить
Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Apple Mac ОС X 10.4.
приложение.
О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader
Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Цифровые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(Версия 4.0 или более поздняя).
Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Меры предосторожности при использовании
Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Этот CD-ROM предназначен для использования с
Подключение телевизора и компонентов
персональным компьютером. Он не может быть
воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
использован с DVD плеером или музыкальным CD
Подключение компонента без разъема HDMI . . . . . . . 11
плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD
Подключение спутникового ресивера или другой
плеером или музыкальным CD плеером может повредить
цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха
Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера
из-за большой громкости.
Blu-ray Disc и других источников видеосигнала . . . . . .
. 1
2
Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 12
Лицензия
Использование разъемов компонентного видео . . . . . . . 13
Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,
Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
указанными ниже перед началом использования этого
Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с
Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . . . . . . . 14
Отмена режима демонстрации дисплея . . . . . . . . . . . . . 14
условиями использования.
Основные операции воспроизведения
............... 15
Условия использования
Воспроизведение источника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Авторские права на данные на этом CD-ROM
Прослушивание материала с использованием объемного
принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная
звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
передача, дублирование, трансляция, общественная
Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Использование эффектов дополнительного объемного
передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или
звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
другие подобные случаи, которые выходят за пределы
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
“личного использования” или “ссылки” как определено
Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 15
Законом об авторских правах, могут привести к
Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 15
наказанию. Разрешение на использование данного CD-
Прослушивание запрограммированных
ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
Ru