Pioneer VSX-421: Préparatifs

Préparatifs: Pioneer VSX-421

5

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Préparatifs

Vérification des accessoires livrés avec

l’appareil

Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont livrés avec

l’appareil :

Télécommande

Piles à anode sèche AAA IEC R03 (pour vérifier le bon

fonctionnement du système) x 2

Antenne cadre AM

Antenne filaire FM

Cordon d’alimentation

Carte de garantie

Mode d’emploi (CD-ROM)

•Le présent Guide de démarrage

Mise en place des piles

Les piles de la télécommande fournies avec l’appareil

permettent d’effectuer les premières opérations ; il est

possible qu’elles ne durent pas très longtemps. Nous

recommandons l’usage de piles alcalines, dont la durée de

vie est supérieure.

ATTENTION

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 5 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

-

Au moment d’éliminer les piles usagées, veuillez

4

Menu d’affectation d’entrée

respecter les réglementations gouvernementales ou les

(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles

recommandations publiques relatives à la protection de

recommandées.)

l’environnement en vigueur dans votre pays ou région.

Utilisation de la fonction Audio Return Channel

-

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière

(Lorsque le téléviseur connecté prend en charge la

directe du soleil ou dans un endroit excessivement

fonction HDMI Audio Return Channel.)

chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil

de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de

surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Ceci

pourrait aussi réduire la durée de vie et les

5

Lecture d’une source (page 15)

performances des piles.

Les modes d’écoute de votre système (page 15)

Organigramme des réglages sur le récepteur

6

Réglage des préférences de son

Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un

Utilisation de la fonction Sound Retriever

grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé

Un meilleur son grâce à la fonction Phase Control

facilement lorsque les raccordements et les réglages

Utilisation du traitement de canal surround arrière

mentionnés ci-dessous ont été effectués.

Réglage de la fonction Up Mix

Les couleurs des étapes ont la signification suivante :

Réglage des options audio

Élément nécessitant un réglage (Ces éléments sont traités

Le menu Speaker Setup

dans le présent Guide de démarrage).

Réglage à effectuer si nécessaire (Ces éléments sont

traités dans le Mode d’emploi inclus dans le CD-ROM).

1

Raccordement des enceintes

Installation des enceintes (page 7)

Raccordement des enceintes (page 8)

2

Raccordement des composants

•À propos du raccordement des sorties vidéo (page 10)

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de

Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des

lecture (page 11)

accidents tels que fuites ou explosions. Veuillez observer

Raccordement des antennes (page 13)

les recommandations suivantes :

Branchement du récepteur (page 14)

-

N’utilisez jamais des piles neuves et usagées dans le

même appareil.

-

Insérez les piles en respectant les indications de

3

Mise sous tension

polarité situées à l’intérieur du boîtier.

Désactivation du mode d’affichage de démonstration

-

Des piles de même forme peuvent avoir des voltages

(page 14)

différents. N’utilisez jamais des piles de voltage différent

dans le même appareil.

2

RECEIVER

9

///

(TUNE

/

, PRESET

/

), ENTER

Télécommande

Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en

Utilisez les touches fléchées pour régler votre système de son

veille.

surround.

Cette section explique l’utilisation de la télécommande de

l’appareil.

Les touches TUNE / permettent de rechercher une

3

fréquence radio et les touches PRESET / servent à

1

12

Pour attribuer la télécommande au contrôle du récepteur

rechercher une station de radio préréglée (page 15).

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

(permet de sélectionner les commandes blanches au-dessus

2

des touches numérotées (MIDNIGHT, etc.)). Utilisez

10 Touches de commande du récepteur

RECEIVER DTV/TV

INPUT SELECT

également cette touche pour configurer le son surround ou

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

3

INPUT

les paramètres audio.

BASS –/+, TRE –/+ – Pour ajuster les fréquences graves

4

BD DVD

TV

13

et les fréquences aiguës.

4 INPUT SELECT

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

Servent à sélectionner la source d’entrée (page 15).

Ces commandes sont désactivées lorsque le mode

5

d’écoute est réglé sur DIRECT ou sur PURE DIRECT.

5 Touches de fonction d’entrée

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur

11 Touches de commande du récepteur

(page 15). Ceci permet de commander d’autres équipements

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

PHASE

SIGNAL SELS.RETRIEVER

VOL

Pioneer avec la télécommande.

SB CH – Appuyez sur cette touche pour sélectionner le

6

La touche ADAPTER n’est pas utilisée sur cet appareil.

mode ON, AUTO, ou OFF pour le canal surround arrière.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

CH SELECT – Appuyez sur cette touche plusieurs fois

ADV SURR

6 Touches de commande du récepteur

7

pour sélectionner un canal, puis sur LEV +/– pour régler

PHASE – Permet d’activer/de désactiver la correction de

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

le niveau sur.

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

phase.

TOP

N

E

MENU

T

U

MENU

LEV +/– – Ces touches permettent d’ajuster le niveau des

S.RETRIEVER – Appuyez sur cette touche pour restaurer

8

canaux.

T

P

un son de qualité CD vers des sources audio

E

S

E

R

E

ENTER

S

R

T

E

14

MIDNIGHT – Permet de sélectionner le mode d’écoute

P

compressées.

9

Midnight ou Loudness.

SIGNAL SEL – Appuyez pour sélectionner le signal audio

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

d’entrée de l’équipement à partir duquel vous souhaitez

SPEAKERS – Utilisez cette touche pour utiliser ou non le

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

effectuer la lecture.

système d’enceintes.

15

DIMMER – Obscurcit ou éclaircit l’affichage.

7 Touches de mode d’écoute

10

BASS

TRE

Utilisez ces touches pour sélectionner un mode d’écoute

12

SOURCE

(page 15).

Cette touche permet de mettre sous/hors tension d’autres

composants connectés au récepteur.

HDD

DVD

VCR

8 Touches de réglage du récepteur

1

2

3

DISP

16

13 Touches TV CONTROL

TEST TONE

SB CH

CH SELECT

Appuyez d’abord sur pour accéder au menu :

4

5

6

CH

Ces touches de commande peuvent être utilisées

11

AUDIO PARAMETER – Permet d’accéder aux options

MIDNIGHT

SPEAKERS

LEV

uniquement avec les téléviseurs Pioneer.

7

8

9

CH

Audio.

DIMMER

LEV

SHIFT

14 MASTER VOLUME +/–

CLR

0

ENTER

17

SETUP – Appuyez pour accéder au menu de

+

10

Permet de régler le volume d’écoute.

configuration du système.

RETURN – Permet de confirmer et de quitter l’écran du

15 MUTE

menu affiché.

Permet de couper/restaurer le son.

RECEIVER

Appuyez d’abord sur TUNER pour accéder au menu :

16 DISP

TUNER EDIT – Permet de mémoriser des stations de

Permet de sélectionner l’écran de cet appareil.

radio à rappeler (page 15).

17 SHIFT

1 SLEEP

BAND – Permet de naviguer entre les bandes de signaux

Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes

Appuyez sur cette touche pour modifier le délai qui s’écoule

avant que le récepteur ne passe en mode veille (30 min

radio AM, FM ST (stéréo) et FM MONO (page 15).

‘encadrées’ (situées au-dessus des touches) de la

télécommande.

60 min – 90 min – Off). Vous pouvez vérifier le temps restant

PTY SEARCH – Permet de rechercher des programmes

avant le passage en mode veille en appuyant une fois sur la

de type RDS.

touche SLEEP.

6

Fr

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 6 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

7

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordement de votre équipement

Conseils d’installation des enceintes

L’emplacement des enceintes dans la pièce d’écoute a une grande influence sur la qualité du

son obtenu. Les conseils suivants vous permettront d’obtenir le meilleur son avec votre

Installation des enceintes

système.

Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche

Le caisson de basses p eut être placé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes

et droite (

L

/

R

), l’enceinte centrale (

C

), les enceintes surround gauche et droite (

SL

/

SR

) et le

au niveau de vos oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur

subwoofer (

SW

).

le sol (à l’exception du caisson de graves) ou de les installer très haut en position murale.

De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround

Pour obtenir un effet stéréo optimal, écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres en les

arrière gauche et droite (SBL/SBR) pour obtenir un système surround de type 7.1.

plaçant à égale distance du téléviseur.

•Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système

Si vous prévoyez de placer les enceintes à côté d’un téléviseur à écran cathodique, utilisez

surround à 6.1 canaux.

des enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques, ou placez les

enceintes à une distance suffisante de l’écran.

Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à

l’illustration ci-dessous.

Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand.

Sinon, placez-les à un angle plus étroit.

Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de sorte que le son du

canal central semble provenir de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que

l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne formée par le bord d’attaque des enceintes

avant gauche et droite.

•Il vaut mieux placer les enceintes de manière à réaliser un angle ouvert vers la position

d’écoute. L’angle dépend de la taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur pour les pièces

plus grandes.

Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées 60 cm à 90 cm plus haut

que vos oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Assurez-vous que les enceintes ne

sont pas face à face. Pour les signaux DVD-Audio, les enceintes doivent être plus

rapprochées de l’auditeur que lors de la lecture sur un appareil de cinéma à domicile.

Si les enceintes surround ne peuvent pas être placées dir

ectement à côté de la position

d’écoute

dans un système à 7.1 canaux, l’effet surround pourra être amélioré en

désactivant la fonction Up Mix (voir la section Réglage de la fonction Up Mix du Mode

d’emploi sur le CD-ROM).

•Essayez de placer les enceintes surround à la même distance de la position d’écoute que

les enceintes avant et centrale. Sinon, l’effet de son surround sera affaibli.

a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à

l’appareil et que les enceintes surround arrière sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de

détails, voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8.

ATTENTION

Assurez-vous que toutes les enceintes sont correctement installées. Ceci permet non

seulement d’améliorer la qualité du son, mais aussi de réduire les risques de dommages

ou de blessures, en empêchant les enceintes d’être renversées ou de tomber en cas de

choc externe ou de secousse telle qu’un tremblement de terre.

Important

•Vous devez disposer d’un amplificateur supplémentaire pour raccorder les enceintes

surround arrière. Raccordez l’amplificateur supplémentaire aux sorties PRE OUT SURR

BACK de cet appareil et raccordez les enceintes surround arrière à l’amplificateur

supplémentaire (voir la section Raccordez les enceintes surround arrière à la page 8).

a

Système surround à 5.1 canaux :

Système surround à 6.1 canaux :

a

Système surround à 7.1 canaux :

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 7 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

Raccordement des enceintes

Le récepteur fonctionnera avec seulement deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur le

schéma), mais il est recommandé d’en utiliser au moins trois ; une configuration complète de

huit enceintes est cependant idéale pour la production du son surround.

Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la borne droite (R) et que l’enceinte gauche est

raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous également que les bornes positive et négative

(+/) du récepteur sont reliées aux bornes positive et négative des enceintes.

Assurez-vous que tous les branchements ont été effectués correctement avant de raccorder cet

appareil au secteur.

Branchement des fils nus

8

Fr

ATTENTION

Bornes des enceintes avant :

1

Torsadez ensemble les brins de fil

dénudés.

2

Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y

le fil.

3

Refermez la borne.

Bornes de l’enceinte centrale et des enceintes

surround :

1

Torsadez ensemble les brins de fil

dénudés.

2

Poussez sur les languettes pour les ouvrir

et insérez le fil dénudé.

3

Relâchez les languettes.

Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout

risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de

haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non

isolées.

Assurez-vous que tous les brins de fil dénudés du câble d’enceinte sont torsadés

ensemble et insérés complètement dans la borne de l’enceinte. Si une partie du fil

d’enceinte exposé entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation peut être

coupée par mesure de sécurité.

Raccordez les enceintes surround arrière

Raccordez les sorties PRE OUT SURR BACK de l’appareil et un amplificateur supplémentaire

afin d’ajouter une enceinte surround arrière.

•Vous pouvez également raccorder l’amplificateur supplémentaire aux sorties Pre Out de

canal surround arrière pour ajouter une seule enceinte. Dans ce cas, connectez

l’amplificateur à la borne gauche (L (Single)) uniquement.

12 3

10 mm

12 3

10 mm

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

OPTICAL

IN

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR/

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

FRONT

RL

IN

1

(

DVD

)

R

CENTER

SURROUND

RL

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR/

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B PR

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

LINE LEVEL

INPUT

RL

ANALOG

AUDIO IN

SPEAKER R SPEAKER L

Avant droite

Avant gauche

Caisson de basses

Centrale

Surround

Surround

droite

gauche

Surround arrière

Surround arrière

droite

gauche

Amplificateur de canal surround arrière

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 8 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

9

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordements des câbles

Veillez à ne pas plier les câbles par dessus l’appareil

(conformément à l’illustration). Dans ce cas, le champ

magnétique produit par les transformateurs de l’appareil

pourrait provoquer le ronflement des enceintes.

Important

Avant un raccordement ou une modification de

raccordement, mettez l’appareil hors tension et

débranchez le cordon d’alimentation de la p rise secteur.

Avant de débrancher le cordon d’alimentation, mettez

l’appareil en veille.

Câbles HDMI

Les signaux vidéo et audio p euvent être transmis

simultanément via un seul câble. Dans le cas où le lecteur et

le téléviseur sont connectés via cet appareil, utilisez des

câbles HDMI pour les deux connexions.

Veillez à raccorder la borne dans le sens qui convient.

Remarque

Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p,

il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.

À propos de HDMI

La liaison HDMI transfère des signaux vidéo numériques non

compressés de même que la plupart des signaux audio

compatibles avec le composant raccordé, par exemple les

signaux des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital

Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (voir ci-dessous

pour les restrictions), CD-Vidéo/Super VCD et CD.

Ce récepteur intègre une Interface Multimédia Haute

®

Définition (HDMI

).

Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons

HDMI sont utilisées.

Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu

protégé par le HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

Transmission de signal 3D

Transfert des signaux Deep Color

Transfert de signaux x.v.Color

Audio Return Channel

Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires

multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux

Entrée des signaux audio numériques aux formats

suivants :

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé

(Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio, CD,

SACD (DSD 2 canaux uniquement), Video CD, Super VCD

Fonctionnement synchronisé avec les équipements dotés

de la fonction Control HDMI (voir la section Fonction

Control HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Réglez le paramètre HDMI sur THRU (THROUGH) et

réglez le signal d’entrée sur HDMI, si vous souhaitez

entendre la sortie audio HDMI de votre téléviseur (aucun

son ne sera transmis par ce récepteur) (voir la section

Réglage des options audio et Sélection du signal d’entrée

audio du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez

d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant

ou écran. Notez que certains composants (par exemple

les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne

peuvent pas être affichées. Dans ce cas, utilisez une

connexion composite (analogique).

Remarque

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 9 ペー 113月日 曜日 午前0時1分

®

Utilisez un câble High Speed HDMI

. L’utilisation d’un

®

câble HDMI de type autre que High Speed HDMI

peut

causer des dysfonctionnements.

L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur

intégré peut provoquer des dysfonctionnements.

•Les options 3D, Deep Color, x.v.Color signal transfer et

Audio Return Channel sont uniquement disponibles

lorsqu’un composant compatible est connecté.

La transmission du signal audio numérique HDMI

nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette

raison, une interruption du signal audio peut se produire

lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous

commencez la lecture.

Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique

connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de

déconnecter/connecter le câble HDMI pendant la lecture

peut produire des bruits parasites ou même interrompre

le signal audio.

HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface

sont des marques commerciales ou des marques déposées de

HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.

“x.v.Color” et sont des marques

commerciales de Sony Corporation.

HDMI

Câbles audio analogiques

Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour raccorder les

appareils audio analogiques. Ces câbles sont le plus souvent

rouges et blancs ; les fiches rouges doivent être raccordées

aux bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux bornes L

(côté gauche).

Câbles audio numériques

Les câbles audio numériques coaxiaux ou les câbles

optiques disponibles dans le commerce doivent être utilisés

pour raccorder les appareils numériques au récepteur.

10

Fr

Remarque

Câbles vidéo

À propos du raccordement des sorties vidéo

Ce récepteur ne comporte pas de convertisseur vidéo. Les

Câbles vidéo RCA standard

câbles vidéo en composantes ou les câbles HDMI que vous

Ces câbles sont couramment utilisés pour les

utilisez pour le raccordement à l’appareil d’entrée doivent

raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le raccordement

également servir pour le raccordement au téléviseur.

à des bornes vidéo en composantes. Les fiches jaunes les

Les signaux des entrées vidéo analogiques (composite et

distinguent des câbles audio.

composant) de cet appareil ne seront pas transmis par la

L

sortie HDMI OUT.

AUDIO

R

Câbles vidéo en composantes

Les câbles vidéo en composantes permettent d’obtenir la

meilleure reproduction couleur possible de votre source

vidéo. Le signal couleur de votre téléviseur regroupe le signal

de luminance (Y) et la couleur (les signaux P

B et PR) et la

sortie. Les interférences entre les signaux sont ainsi évitées.

Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention

à ne pas endommager le cache qui protège la prise

optique lors de l’insertion de la fiche.

Pour ranger le câble optique, l’enrouler sans le serrer.

Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de

façon trop serrée.

•Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA

standard pour les raccordements numériques coaxiaux.

Blanc (Gauche)

Rouge (Droit)

COAXIAL

IN

OPTICAL

IN

Câble audio

numérique

coaxial

Câble optique

VIDEO

Jaune

COMPONENT VIDEO

Y

P

B

P

R

Vert (Y)

Bleu (PB)

Rouge (PR)

IN

IN

IN

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

OUT

MONITOR

OUT

MONITOR

OUT

YP

B

P

R

HDMI

COMPONENT VIDEO

VIDEO

Périphérique de

lecture

Borne pour le raccordement d’une source

Borne pour le raccordement d’un téléviseur

Téléviseur

Signaux vidéo pouvant être transmis.

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 10 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

11

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI

Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture

Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement

de lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.

Connexion au moyen de l’interface HDMI

Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous

Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray

pouvez aussi les raccorder. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Utilisation

Disc, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans

des prises femelles vidéo en composantes à la page 13.

le commerce.

Si le téléviseur et les équipements de lecture connectés prennent en charge la fonction

d’Control HDMI, cette fonction pratique peut être utilisée (voir la section Fonction Control

HDMI du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

La connexion et/ou le réglage suivant est nécessaire pour écouter le son du téléviseur par

l’intermédiaire du récepteur.

-

Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI Audio Return Channel,

connectez le récepteur et le téléviseur à l’aide de câbles audio (comme indiqué).

-

Si le téléviseur prend en charge la fonction HDMI Audio Return Channel, le son du

téléviseur est envoyé vers le récepteur via la prise HDMI et il n’est alors pas nécessaire

de connecter un câble audio. Dans ce cas, réglez l’option ARC sur ON dans le menu de

HDMI SET (voir la section Menu HDMI Setup du Mode d’emploi sur le CD-ROM).

Remarque

Pour écouter le son d’un lecteur DVD connecté à ce récepteur via un câble optique ou un

câble coaxial, commutez d’abord l’entrée sur DVD, puis utilisez la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2) ou C1 (COAXIAL1).

VIDEO

MONITOR

OUT

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

HDMI OUT

HDMI IN

RL

OPTICAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Lecteur de Blu-ray Disc

compatible HDMI/DVI

Sélectionnez-en une

Si le téléviseur ne prend pas en

charge la fonction HDMI Audio

Téléviseur compatible

Return Channel, cette connexion est

HDMI/DVI

nécessaire pour écouter le son du

téléviseur par l’intermédiaire du

récepteur.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

OPTICAL

RL

DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

RL

OPTICAL COAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

Sélectionnez-en une

Cette liaison est

Sélectionnez-en une

nécessaire pour

pouvoir écouter le son

du téléviseur ou du

récepteur.

Téléviseur

Lecteur de DVD

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 11 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Raccordement d’un récepteur satellite ou

d’un boîtier décodeur numérique

Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que les

syntoniseurs de téléviseur numérique terrestre sont tous des

exemples de ce que l’on appelle boîtiers décodeurs.

Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède

aussi une sortie HDMI ou une sortie vidéo en

composantes, vous pouvez également la raccorder. Pour

plus d’informations, voir les sections Connexion au

moyen de l’interface HDMI à la page 11 et Utilisation des

prises femelles vidéo en composantes à la page 13.

12

Fr

Remarque

Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,

d’un enregistreur Blu-ray Disc et d’autres

sources vidéo

Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties audio/vidéo

adaptées pour la connexion d’enregistreurs analogiques ou

numériques, tels que des enregistreurs HDD/DVD ou des

enregistreurs Blu-ray Disc.

Seuls les signaux qui sont envoyés sur la borne VIDEO IN

peuvent être sortis au niveau de la borne VIDEO OUT.

Les signaux qui sont envoyés sur la borne numérique ne

peuvent pas être sortis au niveau de la borne analogique.

Pour écouter le son d’un composant source connecté à

ce récepteur via un câble coaxial, commutez d’abord

l’entrée sur TV/SAT, puis utilisez la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal audio C1 (COAXIAL1).

Remarque

Raccordement d’autres appareils audio

Le nombre et le type de raccordement dépendent des

appareils que vous désirez raccorder. Suivez les étapes ci-

dessous pour raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un

magnétophone ou tout autre appareil audio.

Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises

femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à

partir d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers

des appareils analogiques et réciproquement.

Pour écouter le son d’un composant source connecté à

ce récepteur via un câble optique, commutez d’abord

l’entrée sur DVR/BDR, puis utilisez la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal audio O2 (OPTICAL2).

Remarque

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

IN

IN

OPTICAL

1

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/ BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

Pour écouter le son d’un lecteur CD connecté à ce

récepteur via un câble optique ou un câble coaxial,

commutez d’abord l’entrée sur CD-R, puis utilisez la

touche SIGNAL SEL pour sélectionner le signal audio C1

(COAXIAL1).

T

RL

OPTICALCOAXIAL

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

VIDEO OUT

Sélectionnez-en une

Boîtier décodeur, etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CEN

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

T

RL

OPTICAL

RL

ANALOG AUDIO OUT

DIGITAL AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

Sélectionnez-en une

Enregistreur HDD/DVD,

enregistreur Blu-ray Disc, etc.

HDMI

DVR/BDR IN

DVD IN

BD IN

OUT

COAXIAL

IN

1

IN

IN

OPTICAL

1

2

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

(

CD

)

(

TV/SAT

)

(

CD-R/TAPE

)

VIDEO

AUDIO

DVR/BDR

CD-R/TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

OUT

PRE OUT

R

ANTENNA

FM

DVR /

CD

UNBAL

BDR

75

L

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

R

CE

(

DVD

)

ASSIGNABLE

IN

2

L

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

R

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

YP

B

P

R

TV/SAT

BD

DVD

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

N

RL

OPTICALCOAXIAL

RL

REC

DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT

ANALOG AUDIO IN

Sélectionnez-en une

CD-R, MD, DAT,

magnétophone, etc.

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 12 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

13

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Utilisation des prises femelles vidéo en

composantes

Les prises femelles vidéo en composantes offrent

généralement une qualité d’image supérieure aux prises

vidéo composites. De plus, la fonction de balayage progressif

permet d’obtenir des images extrêmement stables et sans

scintillement (si la source et le téléviseur sont compatibles).

Consultez les modes d’emploi de votre téléviseur et de votre

appareil source pour vous assurer qu’ils sont compatibles

avec la fonction de balayage progressif.

Pour ce qui concerne le raccordement audio, consultez la

section Raccordement d’un équipement dépourvu de

borne HDMI à la page 11.

Important

Raccordement des antennes

Si vous avez raccordé un composant source au récepteur

Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM comme

au moyen d’une entrée vidéo en composantes, votre

indiqué ci-dessous. Pour améliorer la réception et la qualité

téléviseur doit également être raccordé à la prise

du son, raccordez les antennes externes (voir la section

COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de ce récepteur.

Utilisation des antennes externes à la page 14).

Si nécessaire, affectez les entrées vidéo en composantes

aux entrées de la source que vous venez de raccorder.

Cette étape doit être exécutée uniquement si vos

raccordements ne respectent pas les raccordements par

défaut suivants :

-

COMPONENT VIDEO IN 1: DVD

-

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR

Pour plus d’informations à ce sujet, voir la section Menu

d’affectation d’entrée du Mode d’emploi sur le CD-ROM.

DVR

ANTENNA

DVR /

BDR

L

R

ASSIGNABLE

L

R

YP

B

P

R

COMPONENT

VIDEO

PRE OUT

SPEAKERS

A

1

Poussez sur les languettes pour les ouvrir, puis insérez

complètement un fil dans chaque borne avant de relâcher

les languettes pour mettre en place les fils de l’antenne AM.

2

Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.

Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans le sens

indiqué par la flèche (fig. a), puis attachez le cadre sur le pied

(fig. b).

3

Placez l’antenne AM sur une surface plane en l’orientant

vers une direction qui offre la meilleure réception.

4

Raccordez l’antenne filaire FM à la prise d’antenne FM.

Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM et fixez-la

sur un mur ou sur un encadrement de porte. Tendez-la, elle

ne doit pas être enroulée.

/

BDR

OUT

C

D-R

/

TAPE

SURR BACK

L

MONITOR

TV/SAT

BD

(

Single

)

OUT

IN

IN

PRE OUT

R

FM

CD

UNBAL

75

AM LOOP

OUT

IN

DVD IN

IN IN

RL

FRONT

IN

1

C

(

DVD

)

IN

2

(

DVR /

BDR

)

IN

IN

MONITOR

SUBWOOFER

OUT

TV/SAT

BD

DVD

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO IN

PR

P

B

Y

COMPONENT VIDEO OUT

Téléviseur

Lecteur de DVD

2

4

ANTENNA

FM

UNBAL

75

AM LOOP

3

1

fig. a

fig. b

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 13 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

Utilisation des antennes externes

Branchement du récepteur

Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après y avoir

Pour améliorer la réception FM

connecté tous les composants, y compris les haut-parleurs.

Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour

raccorder une antenne FM externe.

Pour améliorer la réception AM

Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à 6 mètres de long à

la borne d’antenne AM sans déconnecter l’antenne cadre

AM fournie.

Pour obtenir la meilleure réception possible, fixez ce fil

métallique horizontalement, à l’extérieur.

14

Fr

ATTENTION

Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous

le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur

le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation

avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un

court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez

pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon

d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre

manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne

le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons

d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce

qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon

d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie

ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps

à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le

remplacement auprès du service après-vente agréé

Pioneer le plus proche.

N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui

fourni avec cet appareil.

N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres

fins que celles décrites ci-après.

•Lorsque le récepteur n’est pas utilisé durant une longue

période (par ex. pendant les vacances), il est

recommandé de le débrancher, en retirant le connecteur

d’alimentation de la prise murale.

Remarque

Désactivation du mode d’affichage de

démonstration

Diverses informations (de démonstration) s’affichent sur le

panneau avant lorsque le récepteur ne fonctionne pas.

Il est possible de désactiver ce mode d’affichage.

1

Appuyez sur la touche

RECEIVER pour mettre le

récepteur sous tension.

2

Appuyez sur , puis sur SETUP.

3

À l’aide des touches

/

, sélectionnez ‘FL DEMO’ dans

le System Setup, puis appuyez sur ENTER.

ANTENNA

4

Utilisez les touches

/

pour désactiver (OFF)

FM

l’affichage des démonstrations.

UNBAL

75

5

Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.

•Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du configuration

du système.

Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un

processus d’initialisation HDMI de 2 à 10 secondes

commence. Durant celui-ci il n’est pas possible

d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote

sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation,

et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque

le clignotement a cessé. Lorsque la fonction Control

HDMI est réglée sur OFF, vous pouvez sauter cette

procédure. Pour plus d’informations sur la fonction

Control HDMI, voir la section Fonction Control HDMI du

Mode d’emploi sur le CD-ROM.

1

Enfichez le cordon d’alimentation fourni dans la prise

AC IN à l’arrière du récepteur.

2

Enfichez l’autre extrémité dans une prise électrique.

Connecteur PAL simple

Câble coaxial 75

ANTENNA

AM LOOP

Antenne extérieure

Antenne intérieure

5 m à 6 m

(câble avec

protection vinyle)

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 14 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

15

Fr

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

Si vous lisez un disque DVD enregistré en Dolby Digital ou

Lecture de base

DTS surround, l’utilisation d’une connexion audionumérique

doit vous permettre de profiter du son surround. Si vous lisez

à partir d’une source stéréo ou si la connexion audio est une

connexion analogique, le son ne sera émis que par les

Lecture d’une source

enceintes avant gauche et droite en mode d’écoute par

Voici les instructions de base pour lire une source (telle

défaut.

qu’un DVD) avec votre système home cinéma.

1

Allumez les composants de votre système et votre

récepteur.

Allumez en premier lieu l’équipement de lecture (par

exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de

graves (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur

RECEIVER).

2

Commutez l’entrée TV sur l’entrée qui est connectée à

ce récepteur.

Par exemple, si vous connectez ce récepteur aux prise

VIDEO de votre téléviseur, veillez à ce que l’entrée

sélectionnée soit VIDEO.

3

Utilisez les touches de fonctions d’entrée pour

sélectionner la fonction d’entrée souhaitée.

L’entrée du récepteur commute et vous pourrez alors

utiliser d’autres composants via la télécommande. Pour

faire fonctionner ce récepteur, appuyez d’abord sur la

touche de la télécommande, puis appuyez sur

la touche voulue.

La source d’entrée peut aussi être sélectionnée à l’aide

des touches INPUT SELECT de la télécommande,

ou du bouton rotatif INPUT SELECTOR. Dans ce cas, la

télécommande ne permutera pas les modes de

fonctionnement.

Si vous avez sélectionné la source d’entrée correcte et

qu’aucun son n’est émis, appuyez sur la touche SIGNAL SEL

pour sélectionner le signal d’entrée audio pour la lecture.

4

Appuyez sur AUTO/DIRECT pour sélectionner AUTO

SURROUND, puis lancez la lecture de la source.

Remarque

Une station peut être réglée de trois façons différentes :

Réglage automatique

Appuyez sur une des touches TUNE / sans la

relâcher pendant environ une seconde. Le récepteur

lance la recherche de la station suivante dans la direction

correspondant à la touche.

Réglage manuel

Pour modifier la fréquence d’un pas à la fois, appuyez sur

•Vous devrez peut-être vérifier les réglages de sortie audio

la touche TUNE /.

numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur

Réglage rapide

satellite numérique. Celui-ci doit être réglé pour générer

Appuyez sur la touche TUNE / et maintenez-la

du son Dolby Digital, DTS et 88,2 kHz/96 kHz PCM

enfoncée pour lancer le réglage rapide. Relâchez la

(2 canaux) ; s’il existe une option pour son MPEG, activez-

touche à la fréquence souhaitée.

la pour convertir le son MPEG en PCM.

5

Utilisez le bouton rotatif MASTER VOLUME pour régler

Amélioration du son FM

le volume sonore.

Si le voyant TUNE ou ST ne s’allume pas lors du réglage

d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le

Les modes d’écoute de votre système

récepteur sur le mode de réception mono.

Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en

Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM

son surround.

MONO.

Mémorisation de stations préréglées

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être

pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de

pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez.

Son surround standard

1

Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.

Ce récepteur permet d’obtenir, sans réglage particulier, un

Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Pour

son surround de base pour les sources stéréo et

écouter la radio au-dessus.

multicanaux.

2

Appuyez sur la touche TUNER EDIT.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière

L’écran affiche PRESET, puis un MEM clignotant et une

station préréglée.

répétée sur la touche ALC/STANDARD pour sélectionner un

mode d’écoute.

3

Appuyez sur la touche PRESET

/

pour sélectionner la

station préréglée que vous désirez.

Utilisation des effets surround avancés

4

Appuyez sur la touche ENTER.

Le numéro préréglé cesse de clignoter et le récepteur

Les effets Advanced surround peuvent être utilisés pour une

mémorise la station.

large gamme d’effets sonores surround supplémentaires.

Lorsque vous écoutez une source, appuyez de manière

Pour écouter les stations préréglées

répétée sur la touche ADV SURR pour sélectionner un mode

Vous devez mémoriser des stations préréglées pour avoir

d’écoute.

accès à cette fonction. Si vous n’avez pas encore mémorisé

de stations préréglées, voir la section Mémorisation de

stations préréglées au-dessus.

Pour écouter la radio

Appuyez sur la touche PRESET

/

pour sélectionner la

1

Appuyez sur TUNER pour sélectionner le syntoniseur.

station préréglée que vous désirez.

2

Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si

nécessaire.

© 2011 PIONEER CORPORATION.

3

Pour régler une station de radio.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

RECEIVER

TV

SOURCESLEEP

CONTROL

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

RECEIVER

INPUT SELECT

DTV/TV

TOP

T

U

N

E

MENU

INPUT

MENU

BD DVD TV

E

T

P

R

S

E

E

ENTER

E

S

P

R

T

DVR/BDR

CD

CD-R

CH

HOME

MENU

T

U

N

E

BAND

ADAPTER

TUNER

PORTABLE

SETUP

RETURN

PTY SEARCH

MUTE

RECEIVER

VSX-421_SYXCN_QSG_Fr.book 15 ページ 2011年3月7日 月曜日 午前10時51分

AUTO/

ALC/

BD MENU

DIRECT

STEREO

STANDARD

ADV SURR

AUDIO

TUNER EDIT

MASTER

PARAMETER

TOOLS

VOLUME

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

BAЖHO

Данное оборудование не является

водонепроницаемым. Во избежание пожара или

CAUTION

поражения электрическим током не помещайте

RISK OF ELECTRIC SHOCK

рядом с оборудованием емкости с жидкостями

DO NOT OPEN

(например, вазы, цветочные горшки) и не

Символ молнии, заключенный в

ВНИМАНИЕ:

Восклицательный знак, заключенный в

допускайте попадания на него капель, брызг, дождя

равносторонний треугольник,

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ

равносторонний треугольник,

или влаги.

D3-4-2-1-3_A1_Ru

используется для предупреждения

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ

используется для предупреждения

пользователя об «опасном напряжении»

СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ

пользователя о наличии в литературе,

внутри корпуса изделия, которое может

СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ

поставляемой в комплекте с изделием,

быть достаточно высоким и стать

ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ

важных указаний по работе с ним и

причиной поражения людей

РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ

обслуживанию.

электрическим током.

ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К

КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ

СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.

D3-4-2-1-1_A1_Ru

Информация для пользователей по сбору и утилизации

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания

Обозначение

Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают,

для оборудования

что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.

Во избежание пожара не приближайте к

Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы

оборудованию источники открытого огня

питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,

(например, зажженные свечи).

D3-4-2-1-7a_A1_Ru

пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных

изделий в соответствии с местным законодательством.

Обозначения

Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить

для элементов питания

ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей

и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего

удаления отходов.

Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации

отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в

соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по

месту покупки данного изделия.

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные

учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.

K058a_A1_Ru

2

Ru

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Перед первым включением оборудования

внимательно прочтите следующий раздел.

Напряжение в электросети может быть разным

в различных странах и регионах. Убедитесь, что

сетевое напряжение в местности, где будет

использоваться данное устройство,

соответствует требуемому напряжению

(например, 230 В или 120 В), указанному на

задней панели.

D3-4-2-1-4*_A1_Ru

Условия эксплуатации

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 2 ペー 113月日 曜日 午前1時

Изделие эксплуатируется при следующих

температуре и влажности:

+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не

заслоняйте охлаждающие вентиляторы)

Не устанавливайте изделие в плохо

проветриваемом помещении или в месте с высокой

влажностью, открытом для прямого солнечного

света (или сильного искусственного света).

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Deutsch

3

Ru

Серийный номер

P1 P2

P1 - Год изготовления

Если вилка шнура питания изделия не

ВНИМАНИЕ

соответствует имеющейся электророзетке, вилку

Выключатель STANDBY/ON данного устройства

следует заменить на подходящую к розетке.

не полностью отключает его от электросети.

Замена и установка вилки должны производиться

Чтобы полностью отключить питание устройства,

только квалифицированным техником.

вытащите вилку кабеля питания из

Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к

электророзетки. Поэтому устройство следует

розетке, может вызвать тяжелое поражение

устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания

электрическим током. После удаления вилки

можно было легко вытащить из розетки в

утилизируйте ее должным образом.

чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание

Оборудование следует отключать от электросети,

пожара следует извлекать вилку кабеля питания

извлекая вилку кабеля питания из розетки, если

из розетки, если устройство не будет

оно не будет использоваться в течение долгого

использоваться в течение долгого времени

времени (например, если вы уезжаете в отпуск).

(например, если вы уезжаете в отпуск).

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о

месяце и годе производства.

12 цифр

2 цифры

10 цифр

Дата изготовления оборудования

Год 2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Год 2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Символ

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

P2 - Месяц изготовления

Месяц 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Символ

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

K041_A1_Ru

- Символ на поверхности продукта указывает

на II класс защиты от поражения

электрическим током.

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ

При установке устройства обеспечьте достаточное

пространство для вентиляции во избежание

повышения температуры внутри устройства (не

менее 40 см сверху, 20 см сзади и по 20 см слева и

справа).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

В корпусе устройства имеются щели и отверстия

для вентиляции, обеспечивающие надежную

работу изделия и защищающие его от перегрева.

Во избежание пожара эти отверстия ни в коем

случае не следует закрывать или заслонять

другими предметами (газетами, скатертями и

шторами) или устанавливать оборудование на

толстом ковре или постели.

D3-4-2-1-7b*_A1_Ru

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 3 ペー 113月日 曜日 午前1時

VSX-421_SYXCN_QSG_Ru.book 4 ペー 113月日 曜日 午前1時

Благодарим вас за приобретение данного изделия

Общий Отказ

Содержание

Pioneer.

Pioneer Corporation не гарантирует работу этого CD-

В данном Кратком руководстве пользователя содержатся

ROM на персональных компьютерах при использовании

Перед началом работы

............................................ 5

Проверка комплекта поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

инструкции по основным подключениям и операциям

любой подходящей ОС. Кроме того, Pioneer Corporation

Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

для упрощенного использования ресивера. Подробное

не несет отвественности за любые повреждения,

Порядок выполнения настроек на ресивере . . . . . . . . . . . 5

описание ресивера см. в «Инструкции по эксплуатации»,

понесенные в результате использования этого CD-ROM

Пульт дистанционного управления

.......................6

содержащихся на поставляемом CD-ROM. Инструкции

и не отвечает за любую компенсацию. Названия

частныхкорпораций, продуктов и других объектов,

Подключение оборудования

................................... 7

по эксплуатации также можно загрузить с вебсайта

Размещение громкоговорителей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Pioneer (http://www.pioneer.eu).

описанных здесь - зарегистрированные торговые марки

Советы по расположению громкоговорителей. . . . . . . . 7

Подробнее об использовании CD-ROM см. ниже.

или торговые марки их соответствующих фирм.

Подключение громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Подключите задние громкоговорители объемного

Рабочее Окружение

* Когда используется Mac ОС:

звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Этот CD-ROM может быть использован совместно с

Установите этот CD-ROM в CD дисковод и затем дважды

Подсоединение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 и

щелкните иконку CD-ROM, чтобы запустить

Кабели HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Apple Mac ОС X 10.4.

приложение.

О HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Для чтения этого CD-ROM требуется Adobe Reader

Аналоговые аудиокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Цифровые аудиокабели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

(Версия 4.0 или более поздняя).

Видеокабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Меры предосторожности при использовании

Подключение видеовыходов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Этот CD-ROM предназначен для использования с

Подключение телевизора и компонентов

персональным компьютером. Он не может быть

воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Подключение с помощью HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

использован с DVD плеером или музыкальным CD

Подключение компонента без разъема HDMI . . . . . . . 11

плеером. Попытка проигрывания этого CD-ROM с DVD

Подключение спутникового ресивера или другой

плеером или музыкальным CD плеером может повредить

цифровой приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

громкоговорители или стать причиной ухудшения слуха

Подключение рекордера HDD/DVD, рекордера

из-за большой громкости.

Blu-ray Disc и других источников видеосигнала . . . . . .

. 1

2

Подключение других аудиокомпонентов . . . . . . . . . . . . 12

Лицензия

Использование разъемов компонентного видео . . . . . . . 13

Пожалуйста, согласитесь с «Условиями использования»,

Подключение антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

указанными ниже перед началом использования этого

Использование внешних антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

CD-ROM. Не используйте, если Вы не согласны с

Подключение ресивера к электророзетке . . . . . . . . . . . . 14

Отмена режима демонстрации дисплея . . . . . . . . . . . . . 14

условиями использования.

Основные операции воспроизведения

............... 15

Условия использования

Воспроизведение источника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Авторские права на данные на этом CD-ROM

Прослушивание материала с использованием объемного

принадлежат Pioneer Corporation. Неправомочная

звучания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

передача, дублирование, трансляция, общественная

Стандартное объемное звучание . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Использование эффектов дополнительного объемного

передача, перевод, продажи, предоставление взаймы или

звучания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

другие подобные случаи, которые выходят за пределы

Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

личного использованияилиссылкикак определено

Улучшение звучания в диапазоне FM . . . . . . . . . . . . . 15

Законом об авторских правах, могут привести к

Сохранение запрограммированных радиостанций. . . . 15

наказанию. Разрешение на использование данного CD-

Прослушивание запрограммированных

ROM предоставляется по лицензии Pioneer Corporation.

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4

Ru