AEG AGN71800F0 – страница 2
Инструкция к Морозильной Камере AEG AGN71800F0
Panel sterowania
21
PANEL STEROWANIA
1 2 3 4 5 6
1 Przycisk ON/OFF
2 Przycisk Mode
3 Przycisk OK
4 Przycisk obniżania temperatury
5 Przycisk podwyższania temperatury
6 Wyświetlacz
Istnieje możliwość zmiany zdefiniowanego dźwięku przycisków na głośniejszy poprzez jed‐
noczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku Mode oraz przycisku ob‐
niżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
Wyświetlacz
3 4 5 621
1 Funkcja zegara
2 Funkcja FROSTMATIC
3 Funkcja Minute Minder
4 Funkcja blokady uruchomienia
5 Wskaźnik alarmu
6 Wskaźnik temperatury
Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF .
3. Po kilku sekundach może zostać wyemitowany sygnał dźwiękowy alarmu.
Informacje na temat wyłączania alarmu znajdują się w rozdziale „Alarm wysokiej tempe‐
ratury”.
4. Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tem‐
peratury”.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać następujące czynności:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez 5 sekund.
22
Panel sterowania
2. Wyświetlacz wyłączy się.
3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda zasi‐
lającego.
Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w zamrażarce można zmieniać poprzez naciskanie przycisku regu‐
lacji temperatury.
Domyślne ustawienia temperatury:
• -18°C w komorze zamrażarki
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin.
W przypadku awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pamięci.
Funkcja FROSTMATIC
Aby włączyć funkcję, należy:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FROSTMATIC zacznie migać.
Na wskaźniku temperatury zamrażarki pojawi się symbol
.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie wyświetlony wskaźnik FROSTMATIC.
Zostanie wyświetlona animacja.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik FROSTMATIC.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik FROSTMATIC zniknie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki.
Funkcja Minute Minder
Funkcja Minute Minder , umożliwiająca ustawienie alarmu dźwiękowego, jest przydatna np.
w przypadku konieczności schładzania przez określony czas jakiegoś produktu lub przypom‐
nienia, że w zamrażarce znajdują się butelki umieszczone tam w celu szybkiego schłodzenia.
Aby włączyć funkcję, należy:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Minute Minder zacznie migać.
Przez kilka sekund będzie wyświetlana ustawiona wartość dla minutnika (30 minut).
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutnika, aby zmienić ustawienie w zakresie od 1 do 90 minut.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie wyświetlony wskaźnik Minute Minder .
Wskazanie minutnika zacznie migać (min).
Panel sterowania
23
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Minute Minder zacznie migać i zostanie wyemitowany
dźwiękowy sygnał alarmowy:
1. Wyjąć napoje przechowywane w komorze zamrażarki.
2. Wyłączyć funkcję.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik Minute Minder .
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3. Wskaźnik Minute Minder zniknie.
Funkcję można w dowolnej chwili wyłączyć.
W dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania można zmienić ustawiony czas poprzez
naciśnięcie przycisku obniżania temperatury oraz przycisku podwyższania temperatury.
Funkcja „Blokada uruchomienia”
Aby zablokować działanie przycisków przed przypadkowym użyciem, należy wybrać funkcję
„Blokada uruchomienia”.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż pojawi się odpowiednia ikona.
2. Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie migać.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie widoczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik blokady uruchomienia.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wybór.
3. Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spowodowany, na przykład, awarią zasilania)
jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźników alarmu i temperatury zamrażarki
• dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kilka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną
temperaturę. Następnie ponownie wskazuje ustawioną temperaturę.
4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywrócenia normalnych warunków.
Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
Alarm otwartych drzwi
Alarm akustyczny uruchamia się, gdy drzwiczki urządzenia pozostaną otwarte przez około
80 sekund.
Po przywróceniu normalnych warunków pracy (zamknięte drzwi), alarm akustyczny wyłączy
się.
24
Pierwsze użycie
PIERWSZE UŻYCIE
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym myd‐
łem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszko‐
dzić powierzchni urządzenia.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, żyw‐
ności głęboko zamrożonej oraz do zamrażania świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję Action Freeze co najmniej 24
godziny przed umieszczeniem żywności przeznaczonej do zamrożenia w komorze zamrażarki.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w dwóch górnych komorach.
Informacje o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano
na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolej‐
nej partii żywności.
Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia powinno ono
pracować przez co najmniej 2 godziny przed umieszczeniem produktów w komorze.
Kosze zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produktów. W przy‐
padku konieczności przechowania większej ilości żywności, należy wyjąć wszystkie szufla‐
dy. Na wszystkich półkach można umieszczać żywność w granicach dopuszczalnego obcią‐
żenia, podanego na ściance środkowej części urządzenia
(jeśli przewidziano).
Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, np. wskutek awarii zasilania lub je‐
śli urządzenie było wyłączone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych,
w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć rozmrożo‐
ne produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następnie ponownie zamrozić
(po ostudzeniu).
Kalendarz zamrożonej żywności
Symbole przedstawiają różne rodzaje mrożonej żywności.
Pomocne porady i wskazówki
25
Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju pro‐
duktów spożywczych. To, czy zastosowanie ma wyższa czy niższa wartość wskazanego ok‐
resu przechowywania, zależy od jakości żywności i stopnia przetworzenia przed zamrożeniem.
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐
dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W
takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej tacek do wytwarzania kostek lodu. Napełnić
tacki wodą, a następnie umieścić w komorze zamrażarki.
Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
Akumulatory zimna
Zamrażarka posiada jeden lub więcej akumulatorów zimna; wydłużają one czas przechowy‐
wania żywności na wypadek awarii zasilania lub urządzenia.
POMOCNE PORADY I WSKAZÓWKI
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wska‐
zówek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐
ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐
cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐
szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później
rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetycz‐
ne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐
tami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłusz‐
czu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować
odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania
długości okresu przechowywania.
26
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamrożonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
• nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to
absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie zamrażana.
• Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta żywności.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie
od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mo‐
gą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomocą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego mydła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić uszczelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewodów umieszczonych w urzą‐
dzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szo‐
rowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one usz‐
kodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia należy wyczyścić za pomocą szczot‐
ki lub odkurzacza. Zwiększy to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie energii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszko‐
dzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych
części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że pod‐
czas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co zapew‐
nia automatycznie sterowany wentylator.
Co zrobić, gdy…
27
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
• odłączyć urządzenie od zasilania
• wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
•
10)
rozmrozić
i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie elementy
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby
uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji można powierzyć wyłącznie
wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy pracy urządzenia (sprężarka, obieg
czynnika chłodniczego).
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Lampka kontrolna nie miga.
Wtyczka przewodu zasilającego
Włożyć wtyczkę prawidłowo do
nie została właściwie włożona
gniazdka.
do gniazdka.
Brak zasilania urządzenia. Brak
Podłączyć inne urządzenie elek‐
napięcia w gniazdku.
tryczne do tego gniazdka.
Skontaktować się z wykwalifikowa‐
nym elektrykiem.
Zaświeci się lampka kontrol‐
Urządzenie nie działa prawidło‐
Skontaktować się z wykwalifikowa‐
na.
wo.
nym elektrykiem.
Lampka kontrolna alarmu
Temperatura w zamrażarce jest
Patrz "Alarm wysokiej temperatu‐
miga.
zbyt wysoka.
ry"
Sprężarka pracuje bezus‐
Temperatura nie jest prawidłowo
Ustawić wyższą temperaturę.
tannie.
ustawiona.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Patrz "Zamykanie drzwi".
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać drzwi otwartych
dłużej, niż to konieczne.
Temperatura produktów jest
Pozostawić produkty, aby ostygły
zbyt wysoka.
do temperatury pokojowej i dopie‐
ro wtedy włożyć je do urządzenia.
10) Jeśli przewidziano.
28
Dane techniczne
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Temperatura w pomieszczeniu
Obniżyć temperaturę w pomie‐
jest zbyt wysoka.
szczeniu.
Funkcja FROSTMATIC jest włą‐
Patrz "Funkcja FROSTMATIC".
czona.
Temperatura w zamrażarce
Temperatura nie jest prawidłowo
Ustawić wyższą temperaturę.
jest zbyt niska.
ustawiona.
Funkcja FROSTMATIC jest włą‐
Patrz "Funkcja FROSTMATIC".
czona.
Temperatura w zamrażarce
Temperatura nie jest prawidłowo
Ustawić niższą temperaturę.
jest zbyt wysoka.
ustawiona.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Patrz "Zamykanie drzwi".
mknięte.
Temperatura produktów jest
Pozostawić produkty, aby ostygły
zbyt wysoka.
do temperatury pokojowej i dopie‐
ro wtedy włożyć je do urządzenia.
Zbyt wiele produktów włożono
Ograniczyć ilość produktów wkła‐
na raz do przechowania.
danych jednocześnie do przecho‐
wania.
Produkty są umieszczone zbyt
Produkty należy przechowywać w
blisko siebie.
sposób umożliwiający cyrkulację
zimnego powietrza.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować drzwi. Patrz punkt "Instalacja".
3. W razie konieczności wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z autory‐
zowanym punktem serwisowym.
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki
Wysokość 1780 mm
Szerokość 560 mm
Głębokość 550 mm
Czas utrzymywania temperatu‐
21 h
ry bez zasilania
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony wew‐
nątrz urządzenia oraz na etykiecie efektywności energetycznej.
Instalacja
29
INSTALACJA
Miejsce instalacji
OSTRZEŻENIE!
W przypadku utylizacji starego urządzenia posiadającego zamek lub rygiel na drzwiach, na‐
leży najpierw go unieszkodliwić, aby dzieci nie mogły zatrzasnąć się wewnątrz.
Należy pozostawić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego po zainstalowaniu urządzenia.
Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowia‐
dać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia
SN +10°C do +32°C
N +16°C do +32°C
ST +16°C do +38°C
T +16°C do +43°C
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instala‐
cji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządze‐
nia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urządzenie nale‐
ży odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Wymagania dotyczące wentylacji
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wy‐
50 mm
min.
2
starczający.
200 cm
min.
2
200 cm
30
Ochrona środowiska
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem,
w którym produkt został zakupiony.
31
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG.
Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие
годы – ведь мы создали его с помощью
инновационных технологий, которые облегчат Вашу
жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в
привычных приборах. Потратьте немного времени на
чтение, чтобы получить максимальную пользу от
своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все
необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG
сверкали чистотой и радовали Вас безотказной
работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий
выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных
по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды
до лотков для хранения ножей, от держателей
бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg-electrolux.com/shop
32
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
33 Сведения по технике
безопасности
36 Панель управления
39 Первое использование
39 Ежедневное использование
40 Полезные советы и
рекомендации
41 Уход и очистка
42 Что делать, если ...
44 Технические данные
44 Установка
45 Забота об окружающей среде
В данном руководстве по
эксплуатации используются
следующие символы:
Важная информация по обеспечению
личной безопасности и
предотвращению повреждений
прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей
среды
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
33
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, пе‐
ред его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руко‐
водство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелатель‐
ных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибо‐
ром, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохра‐
ните настоящее руководство и в случае продажи прибора или его передачи в пользо‐
вание другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый по‐
льзователь получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации и пра‐
вилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры предосторожности,
указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет ответственности
за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с
недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без‐
опасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Существует
опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур питания
(как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили
удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для
замены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки,
перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя.
Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напитков в обы‐
чном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспособления и другие средства для ускорения про‐
цесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодиль‐
ных приборов, если производителем не допускается возможность такого использо‐
вания.
• Не допускайте повреждения холодильного контура.
34
Сведения по технике безопасности
• Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей среды, но,
тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить по‐
вреждения компонентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного контура:
– не допускайте использования открытого пламени и источников воспламенения;
– тщательно проветрите помещение, в котором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесение изменений в его конструкцию сопря‐
жено с опасностью. Поврежденный сетевой шнур может явиться причиной коротко‐
го замыкания, пожара и/или поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ!
Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессора) должен
производить сертифицированный представитель сервисного центра или квалифициро‐
ванный обслуживающий персонал.
1. Запрещается удлинять сетевой шнур.
2. Следите за тем, чтобы вилка сетевого шнура не оказалась раздавлена или по‐
вреждена задней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сете‐
вого шнура может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка плохо закреплена, не вставляйте в нее вилку сетевого шнура. Су‐
ществует опасность поражения электрическим током или возникновения пожара.
6.
11)
Нельзя пользоваться прибором с лампочкой без плафона
лампочки внутрен‐
него освещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте предметы, находящиеся в морозильном отделении, и не трогайте их
мокрыми или влажными руками – это может привести к появлению на руках ссадин
или ожогов от обморожения.
• Не допускайте длительного воздействия прямых солнечных лучей на прибор.
•
12)
Лампы
используются специальные лампы, предназначенные только для быто‐
вых приборов. Они не подходят для освещения помещений.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняющиеся газы и жидкости, так как они могут
взорваться.
• Не помещайте продукты питания прямо напротив воздуховыпускного отверстия в
13)
задней стенке.
• Замороженные продукты после размораживания не должны подвергаться повтор‐
ной заморозке.
11) Если предусмотрен плафон
12) Если в этом приборе предусмотрена лампа,
13) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
Сведения по технике безопасности
35
• При хранении расфасованных замороженных продуктов следуйте рекомендациям
производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготови‐
телем прибора. См. соответствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они создают внутри емко‐
сти давление, которое может привести к тому, что она лопнет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из
морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором выключите его и вы‐
ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлическими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте
пластиковый скребок.
Установка
Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, приведенным в со‐
ответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросе‐
ти поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждениях продавцу прибо‐
ра. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холодиль‐
ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодильника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспечить достаточную вен‐
тиляцию, следуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к стене так, что‐
бы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испари‐
тель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухонных
плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
•
14)
Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению.
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квалифициро‐
ванным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специалистами ав‐
торизованного сервисного центра с использованием исключительно оригинальных
запчастей.
14) Если предусмотрено подключение к водопроводу
36
Панель управления
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего прибора не содер‐
жат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утили‐
зировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит
горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с действующими норматив‐
ными положениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах власти. Не
допускайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Ма‐
териалы, использованные для изготовления данного прибора, помеченные символом
, пригодны для вторичной переработки.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 2 3 4 5 6
1 Кнопка ON/OFF
2 Кнопка Mode
3 Кнопка OK
4 Кнопка понижения температуры
5 Кнопка повышения температуры
6 Дисплей
Предустановленный уровень громкости можно изменить. Для этого на несколько се‐
кунд нажмите одновременно кнопку Mode и кнопку понижения температуры. Это изме‐
нение можно отменить.
Дисплей
3 4 5 621
1 Функция таймера
2 Функция FROSTMATIC
3 Функция Minute Minder
4 Функция "Защита от детей"
5 Сигнальный индикатор
6 индикатор температуры
Включение
Чтобы включить прибор, выполните следующие действия:
1. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2. Если дисплей отключен, нажмите кнопку ON/OFF .
Панель управления
37
3. Через несколько секунд может прозвучать звуковой сигнал - сигнализация.
Как сбросить сигнализацию см. в разделе "Оповещение о высокой температуре".
4. На дисплее температуры отображается значение температуры, заданное по умол‐
чанию.
Как выбрать другую температуру, см. в разделе "Регулирование температуры".
Выключение
Для выключения прибора выполните приведенные ниже действия.
1. Нажмите кнопку ON/OFF и удерживайте ее нажатой в течение 5 секунд.
2. Дисплей отключится.
3. Для отключения прибора от сети электропитания извлеките вилку сетевого шнура
из розетки.
Регулирование температуры
Установленное значение температуры морозильника можно изменить нажатием кноп‐
ки регулировки температуры.
Установленная температура по умолчанию:
• -18°C для морозильника
На дисплее температуры отобразится заданное значение температуры.
Заданная температура достигается в течение 24 часов.
При сбое в подаче электроэнергии заданное значение температуры сохраняется.
Функция FROSTMATIC
Включение функции:
1. Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответствующий значок.
Индикатор FROSTMATIC начнет мигать.
На дисплее температуры морозильника отобразится символ
.
2. Нажмите кнопку OK для подтверждения.
Отобразится индикатор FROSTMATIC.
Начнется показ анимированного изображения.
Эта функция автоматически выключается через 52 часа.
Выключение функции до ее автоматического завершения:
1. Нажмите и удерживайте кнопку Mode, пока не начнет мигать индикатор
FROSTMATIC.
2. Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3. Индикатор FROSTMATIC погаснет.
Функция выключается при задании другой температуры морозильной камеры.
Функция Minute Minder
Функцию Minute Minder можно использовать для выдачи звукового сигнала в нужное
время. Это может оказаться полезным, когда, например, по рецепту требуется охла‐
38
Панель управления
ждать тесто в течение определенного времени или когда требуется не забыть о бутыл‐
ках, помещенных в морозильник для быстрого охлаждения.
Включение функции:
1. Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответствующий значок.
Индикатор Minute Minder начнет мигать.
На дисплее таймера в течение нескольких секунд отображается заданное значе‐
ние (30 минут).
2. Нажатием кнопки регулятора таймера измените заданное значение таймера в ин‐
тервале от 1 до 90 минут.
3. Нажмите кнопку OK для подтверждения.
Отобразится индикатор Minute Minder .
Индикатор "Таймер" начнет мигать (min).
По окончании обратного отсчета индикатор Minute Minder начнет мигать и раздастся
звуковой сигнал:
1. Извлеките напитки из морозильной камеры.
2. Выключите функцию.
Выключение функции:
1. Нажмите и удерживайте кнопку Mode, пока не начнет мигать индикатор Minute
Minder .
2. Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3. Индикатор Minute Minder погаснет.
Данную функцию можно отключить в любое время.
Время можно изменить в любой момент до окончания отсчета, нажав кнопки повыше‐
ния и понижения температуры.
Функция «Защита от детей»
Функция «Защита от детей» служит для блокировки кнопок управления холодильником.
Включение функции:
1. нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответствующий значок.
2. Замигает индикатор «Защита от детей».
3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK.
Отобразится индикатор «Защита от детей».
Выключение функции.
1. Нажимайте кнопку Mode, пока не замигает индикатор «Защита от детей».
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK.
3. Индикатор «Защита от детей» погаснет.
Оповещение о высокой температуре
Повышение температуры в морозильной камере (например, из-за имевшего ранее ме‐
сто перебоя в подаче электропитания) отображается:
• миганием сигнального индикатора и дисплея температуры;
• звуковым сигналом.
Отключение оповещения.
Первое использование
39
1. Нажмите любую кнопку.
2. Звуковой сигнал выключится.
3. На дисплее температуры морозильной камеры в течение нескольких секунд отоб‐
разится самое высокое достигнутое значение температуры. Затем снова отобра‐
зится заданная температура.
4. Сигнальный индикатор продолжит мигать до достижения заданной температуры.
При достижении заданной температуры сигнальный индикатор погаснет.
Звуковой сигнал открытой дверцы
Если дверь остается открытой более 80 секунд, раздается звуковой сигнал тревоги.
После восстановления нормальных условий (закрытия дверцы) звуковой сигнал отклю‐
чается.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внут‐
ренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, ха‐
рактерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повредить покрытие
поверхностей холодильника.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и про‐
должительного хранения замороженных продуктов, а также продуктов глубокой замо‐
розки.
Для замораживания свежих продуктов включите функцию FROSTMATIC не менее, чем
за 24 часа до закладки в морозильное отделение продуктов, подлежащих заморажива‐
нию.
Кладите подлежащие замораживанию свежие продукты в два верхних отделения.
Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, ука‐
зано на табличке с паспортными данными , расположенной внутри прибора.
Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не добавляйте
другие продукты для замораживания.
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отде‐
ление дайте прибору поработать не менее 2 часов.
Корзины морозильника позволяют быстро и легко найти тот пакет с продуктами, кото‐
рый вам нужен. Если необходимо поместить для хранения очень большое количество
продуктов, выньте все ящики. На всех полках можно помещать продукты, выступаю‐
40
Полезные советы и рекомендации
щие за края полок, но придерживаясь ограничения по весу, указанного на боковой стен‐
ке средней секции
(если это предусмотрено).
При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в та‐
блице технических данных «время повышения температуры», размороженные продук‐
ты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработ‐
ке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Календарь хранения замороженных продуктов
Символы обозначают различные типы замороженных продуктов.
Цифры указывают время хранения в месяцах соответствующих типов замороженных
продуктов. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) являет‐
ся действительной, определяется качеством продуктов и обработкой, которой они под‐
верглись перед замораживанием.
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использова‐
нием можно размораживать в холодильном отделении или при комнатной температу‐
ре, в зависимости от времени, которым Вы располагаете для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взя‐
ты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пищи займет боль‐
ше времени.
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или несколькими ванночками для замораживания куби‐
ков льда. Налейте в эти ванночки воду и поставьте их в морозильную камеру.
Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозиль‐
ного отделения.
Аккумуляторы холода
С морозильной камерой поставляется одни или несколько аккумуляторов холода; та‐
кие аккумуляторы увеличивают время сохранности продуктов в случае сбоя электропи‐
тания или поломки морозильной камеры.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь сделать про‐
цесс замораживания максимально эффективным: