Pioneer F-F3MK2-K – страница 7

Инструкция к Музыкальному Центру Pioneer F-F3MK2-K

Оглавление

01_F-F3MK2_Es.book Page 11 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Controles y pantallas 03

7

BAND

1

Selecciona FM o AM.

Mando a distancia

8

MENU

Utilícelo para acceder/salir del modo menú.

Utilización del mando a distancia

La unidad excede el tiempo asignado si no se

Cuando utilice el mando a distancia, tenga en

realiza ninguna acción durante los cinco

cuenta lo siguiente:

segundos siguientes al ajuste del modo menú.

Asegúrese de que no haya obstáculos

entre el mando a distancia y el sensor

9 Rueda de

TUNING/PRESET

remoto de la unidad.

Pulse este botón para seleccionar una opción

o ejecutar una orden.

El mando tiene un alcance de unos 7 m,

a un ángulo de unos 30º desde el sensor

Pulse este botón para seleccionar opciones del

remoto.

menú, presintonías de radio o emisoras.

La operación con el mando a distancia

En el modo de sintonización, la frecuencia de

puede no ser fiable si la luz solar o la

recepción puede sintonizarse en dirección

iluminación incandescente están

ascendente o descendente. Gire el botón en

incidiendo en el sensor remoto de la

sentido horario para cambiar la recepción a

unidad.

frecuencias más altas. Gire el botón en sentido

antihorario para cambiar la recepción a

Los mandos a distancia de dispositivos

frecuencias más bajas.

diferentes pueden interferir entre sí. Evite

el uso de otros mandos a distancia

En el modo de presintonización, al girar este

situados cerca de esta unidad.

botón se desplaza el canal presintonizado

2

seleccionado

hacia arriba o hacia abajo. La

Cambie la pila si observa una disminución

sintonización automática no puede utilizarse

en el alcance de funcionamiento del

en este modo.

mando a distancia.

A la hora de introducir los nombres de las

emisoras, use este botón para seleccionar los

caracteres deseados (página 18).

10 Sensor del mando a distancia

11

DISPLAY

Utilícelo para seleccionar el modo de

visualización (página 18).

12

AUTO PRESET

Si se pulsa en el modo FM o AM, las emisoras

dentro del alcance se almacenan

automáticamente en la memoria predefinida

en orden, comenzando por el canal predefinido

A1.

Nota

1 Podría generarse ruido si la recepción AM o FM se produce cerca de un televisor encendido. El sintonizador debería utilizarse

lo más alejado posible de un televisor.

2 El periodo efectivo de la copia de seguridad de la memoria es de alrededor de un mes a temperatura normal.

11

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 12 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Controles y pantallas03

4 Controles AMP

TUNER

DIMMER

Utilícelo para controlar el amplificador

1 7

A/B/C D/E/F MPX

Pioneer.

8

2

AMP

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

456

Utilícelo para acceder/salir del modo menú.

3

78

9

6

BAND

10

Selecciona FM o AM.

VOLUME

7

DIMMER

4

MUTEAMP

Oscurece o ilumina la pantalla (o apaga la

retroiluminación).

A.PRESET

8

MPX

MENU

A.TUNE

5

9

Utilícelo para cambiar entre recepción

BAND TUNE

MEMORY

monoaural y estéreo durante emisiones de FM.

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

Si la señal es débil, un cambio a monoaural

11

puede mejorar la calidad del sonido

TUNE

(página 15).

9

A.PRESET/A.TUNE

Si se pulsa en el modo FM o AM, las emisoras

dentro del alcance se almacenan

automáticamente en la memoria predefinida

en orden, comenzando por el canal predefinido

A1.

TUNER

10

MEMORY

Utilícelo para presintonizar emisoras. Este

botón también se utiliza para la selección

1 TUNER

manual de los caracteres del nombre de la

Cambia la unidad entre modo de espera y

emisora para emisiones de FM y AM y para

encendido.

búsquedas del tipo de programa.

2 Botones de rango de canales

11 Botones de sintonización

presintonizados

(

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

ENTER

Utilice estos botones para abrir las emisoras

Selecciona una opción o ejecuta una orden.

predefinidas.

TUNE

Utilícelo para cambiar la frecuencia de

3 Botones de llamada de emisoras (

1

a

10

)

recepción.

Use estos botones para presintonizar emisoras

y para recuperar emisoras presintonizadas con

PRESET 

anterioridad.

Selecciona presintonías mientras se escucha

la radio.

12

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 13 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Capítulo 4:

Escucha de FM/AM

El canal A1 se sintoniza tras completarse

la operación de memoria de

Memoria de presintonización

presintonización automática.

automática

Si una emisora no puede presintonizarse

automáticamente a causa de una

TUNER

TUNER

DIMMER

recepción pobre, utilice la “Sintonización

manual” para sintonizar la emisora y, a

A/B/C D/E/F MPX

continuación, presintonícela utilizando la

G/H I/ J

“Emisoras presintonizadas” manual.

Para interrumpir esta función, pulse el

A.PRESET

A.PRESET

botón TUNER

.

MENU

A.TUNE

A.TUNE

Realice esta operación con el mando a

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

distancia.

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

VALORES PREDETERMINADOS

TUNE

TUNE

Presintonías de sintonización automática

A1 a A10 87,5MHz/88,0MHz/90,0MHz/

92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/

1 Asegúrese de que la unidad se encuentra

98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/

en modo de espera y, a continuación, pulse el

104,0 MHz

botón

TUNER

para encenderla.

B1 a B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/

2 Mire la pantalla y pulse el botón

BAND

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

para seleccionar la banda deseada (AM o FM).

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

3 Pulse el botón

A.PRESET/A.TUNE

.

98,0 MHz

4 Pulse el botón

ENTER

.

C1 a C10 98,0 MHz

La unidad automáticamente empieza a buscar

D1 a D10 98,0 MHz

las emisoras.

E1 a E10 98,0 MHz

Cuando encuentra la primera emisora,

F1 a F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/

ésta se almacena en la memoria

999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/

presintonizada en el canal A1.

1602 kHz/1602 kHz/999 kHz

Las siguientes emisoras se almacenan

automáticamente en orden en los canales

G1 a G10 999 kHz

presintonizados A1 a A10, B1 a B10, C1 a

H1 a H10 999 kHz

C10, D1 a D10, E1 a E10, F1 a F10, G1 a G10,

I1 a I10 999 kHz

H1 a H10, I1 a I10 y J1 a J10 hasta un

máximo de 100 emisoras.

J1 a J10 999 kHz

13

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 14 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM04

Presintonización manual

Modo de búsqueda

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

Sintonización automática

MENU

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

TUNER

TUNER

DIMMER

ONOFF

A/B/C D/E/F MPX

I/J

TUNER

TUNER

DIMMER

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

A/B/C D/E/F MPX

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

I/J

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

TUNE

TUNE

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1 Pulse el botón

POWER

o

TUNER

para

encender la unidad.

2 Mire la pantalla y pulse el botón

BAND

para seleccionar la banda deseada (AM o FM).

1 Pulse el botón

POWER

o

TUNER

para

encender la unidad.

3 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

2 Mire la pantalla y pulse el botón

BAND

menú.

para seleccionar la banda deseada (AM o FM).

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

3 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

el botón

/

para seleccionar el modo de

menú.

1

búsqueda.

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

5 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

el botón

/

para seleccionar el modo de

botón

ENTER

para ajustar el modo de

búsqueda.

sintonización manual.

5 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

botón

ENTER

para ajustar el modo de

6 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

sintonización automática.

el botón

/

para sintonizar la emisora

deseada.

6 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

La frecuencia cambia continuamente cuando

el botón

/

.

el botón / del mando a distancia está

La búsqueda automática comenzará y, a

pulsado.

continuación, se detendrá cuando reciba una

Cuando el modo monoaural MPX se ha

emisora.

seleccionado, las emisiones en estéreo FM

Cuando la unidad está en el modo estéreo

se recibirán en monoaural y el indicador

MPX y se selecciona la sintonización

STEREO se iluminará en azul.

automática de la banda FM, el indicador

STEREO del panel frontal se iluminará en

rojo cuando reciba una emisión en estéreo.

En frecuencias abiertas (sin recepción de

emisoras), el sonido se silenciará y los

indicadores TUNED y STEREO se

apagarán.

Nota

1 Mantenga pulsado el botón / durante medio segundo o más para realizar una sintonización rápida.

14

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 15 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Mejora del sonido FM estéreo

1 Conecte la antena y confirme que la

recepción es posible.

Si el indicador TUNED o STEREO no se

enciende al sintonizar una emisora FM debido

2 Pulse el botón

POWER

o

TUNER

para

a una señal de recepción débil, pulse el botón

encender la unidad.

MPX o cambie el sintonizador al modo de

1

recepción monoaural.

Esto debería mejorar la

3 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

calidad del sonido y permitirle disfrutar de la

menú.

emisión.

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

el botón

/

para seleccionar el modo de

Recuperación de emisoras

búsqueda.

presintonizadas

5 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

F3

BAND

TUNING/PRESET

POWER

MENU

el botón

/

para seleccionar “

Preset

”.

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

6 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

botón

ENTER

para ajustar el modo de

presintonización.

TUNER

DIMMER

7 Mire la pantalla y gire el rueda de

A/B/C D/E/F MPX

TUNING/PRESET

o pulse el botón

/

para

seleccionar el canal presintonizado deseado.

G/H I /J

7-1 Pulse uno de los botones de rango de

canales presintonizados (

A

a

J

) para

123

seleccionar el bloque de memoria deseado

456

(A a J).

78

9

7-2 Pulse uno de los botones de recuperación

10

de emisoras (

1

a

10

) para seleccionar el canal

presintonizado deseado (1 a 10).

VOLUME

Los pasos del 1 al 5 pueden saltarse si se

MUTEAMP

utilizan los botones /, de rango de

canales presintonizados (A a J) y de

recuperación de emisoras (1 a 10).

A.PRESET

MENU

A.TUNE

El modo de presintonización se ajusta al

BAND TUNE

MEMORY

pulsar cualquiera de estos botones, sin

PRESET

ENTER

PRESET

tener en cuenta el ajuste del menú en ese

momento.

TUNE

Para más información sobre presintonización

de emisoras, consulte la sección “Emisoras

presintonizadas” (página 16).

Nota

1 El indicador STEREO se iluminará en azul cuando esté pulsado el botón MPX.

15

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 16 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM04

1 Use la operación “Sintonización

automática” o “Sintonización manual” para

Emisoras presintonizadas

sintonizar la emisora que desea memorizar.

F3

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

STANDBY

RDS TUNED STEREO

2 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

menú.

3 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

el botón

/

para seleccionar “

Memory

”.

TUNER

DIMMER

4 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

A/B/C D/E/F MPX

botón

ENTER

para ajustar el modo de

G/H I /J

presintonización y hacer que el número del

canal presintonizado parpadee.

Los pasos del 1 al 4 pueden saltarse si se

123

utiliza el botón MEMORY.

456

Cuando se pulsa este botón, el modo de

78

9

espera de las memorias presintonizadas se

ajusta, sin tener en cuenta el ajuste del

10

menú en ese momento.

VOLUME

5 Mientras el número del canal

MUTEAMP

presintonizado está parpadeando, pulse uno

de los botones de rango de canales

A.PRESET

presintonizados (

A

a

J

) para seleccionar el

MENU

A.TUNE

bloque de memoria deseado (A a J).

BAND TUNE

MEMORY

6 Mientras el número del canal

PRESET

ENTER

PRESET

presintonizado está parpadeando, gire el

TUNE

rueda de

TUNING/PRESET

, pulse el botón

/

o el botón de llamada de emisoras

(

1

a

10

) para seleccionar el canal

1

presintonizado deseado (1 a 10).

7 Mientras el número del canal

presintonizado está parpadeando, pulse el

rueda de

TUNING/PRESET

o el botón

MEMORY

para almacenar la emisora en la

memoria presintonizada.

Para presintonizar otros canales, repita los

pasos 2 a 6.

Se pueden presintonizar un total de 100

emisoras: 10 emisoras (canales 1 a 10) en

2

cada bloque A a J.

Nota

1 Cuando el canal presintonizado es A1, pulsar el botón o girar el rueda de TUNING/PRESET hacia la izquierda hará que el

canal presintonizado se mueva a J10.

2 Cuando una emisora se almacena en la memoria, el ajuste MPX se almacena al mismo tiempo.

16

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 17 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Una introducción a RDS

Búsqueda RDS/búsqueda PTY/

Radio Data System (RDS) es un sistema

búsqueda TP

utilizado por la mayoría de emisoras FM para

ofrecer distintos tipos de información a sus

Búsqueda de programas RDS

oyentes, como el nombre de la emisora y el tipo

Una de las características más útiles del RDS

de programa que están emitiendo.

es la capacidad de buscar un tipo concreto de

Una de las ventajas de RDS es que permite

programa de radio. Puede buscar cualquier

buscar emisoras por tipo de programa. Por

tipo de programa de los indicados

ejemplo, se puede buscar una emisora que

anteriormente.

esté emitiendo el tipo de programa JAZZ.

1 Pulse el botón

BAND

para seleccionar la

2

Se pueden buscar los siguientes tipos de

banda FM.

1

programa:

2 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

NEWS – Noticias

FINANCE – Informes

menú.

AFFAIRS – Actualidad

financieros, de bolsa,

INFO

– Información

empresas, etc.

3 Seleccione la búsqueda de “RDS” girando

general

CHILDREN – Programas

el rueda de

TUNING/PRESET

o pulsando el

SPORT – Deportes

infantiles

botón

/

y, a continuación, pulse el rueda

EDUCATE – Educativos

SOCIAL – Asuntos sociales

DRAMA – Radionovelas,

RELIGION – Programas de

de

TUNING/PRESET

o

ENTER

.

etc.

contenido religioso

4 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

o pulse

CULTURE – Cultura

PHONE IN – Oyentes que

nacional o internacional,

expresan sus puntos de

el botón

/

para seleccionar el modo de

teatro, etc.

vista por teléfono

búsqueda deseado (búsqueda RDS, búsqueda

SCIENCE – Ciencia y

TRAVEL – Información

PTY o búsqueda TP).

tecnología

sobre vacaciones, no

VARIED Generalmente

anuncios de tráfico.

5 Pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o el

programas basados en

LEISURE – Ocio y aficiones

botón

ENTER

para buscar el programa RDS

conversaciones, tales

JAZZ – Jazz

que desee escuchar.

como concursos o

COUNTRY

– Música

El sistema comienza a buscar una

entrevistas.

country

coincidencia entre las presintonías. Cuando

POP M – Música pop

NATION M – Música

ROCK M – Rock

popular en idiomas que no

encuentra una, la búsqueda se detiene y la

EASY M – Música ligera

sean inglés

emisora se escucha durante cinco segundos.

LIGHT M – Música clásica

OLDIES – Música popular

6 Si desea seguir escuchando la emisora

‘ligera’

de los años 50 y 60

CLASSICS – Música clásica

FOLK M – Música folk

encontrada, pulse el rueda de

TUNING/

‘seria’

DOCUMENT

– Documental

PRESET

o

ENTER

antes de que transcurran

OTHER M – Música que no

cinco segundos.

corresponde a las

Si no pulsa el rueda de TUNING/PRESET o el

categorías antes citadas

botón ENTER, se reanuda la búsqueda.

WEATHER – Pronósticos

del tiempo

Si la unidad no encuentra el tipo de programa,

iniciará automáticamente el modo de

3

búsqueda de frecuencia.

Nota

1 Además puede mostrarse la palabra ALARM. ALARM se utiliza para realizar emisiones de emergencia. No puede buscar este

tipo de anuncio, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal RDS si se produce una emisión.

2 RDS sólo funciona en FM.

3 Sólo búsquedas de emisoras PTY. Si no se ha predefinido ninguna emisora, o si la búsqueda PTY no se encuentra entre las

emisoras predefinidas, se mostrará el mensaje NO PTY DATA.

17

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 18 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM04

Visualización de información RDS

4 Introduzca el nombre que desee.

Utilice el botón DISPLAY para ver los distintos

Elija un nombre utilizando hasta ocho de los

1

tipos de información RDS disponibles.

siguientes caracteres.

Pulse el botón

DISPLAY

para ver

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

información de RDS.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Cada vez que pulsa el botón, la pantalla

cambia de la siguiente manera:

0123456789

Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espacio]

emisora. Por ejemplo, una emisora que

recibe llamadas telefónicas de los oyentes

•Use el rueda de TUNING/PRESET o los

podría proporcionar un número de teléfono

botones / para seleccionar los

como RT.

caracteres.

Program Service Name (PS) – El nombre de

Pulse el rueda de TUNING/PRESET o el

la emisora.

botón ENTER para confirmar un carácter.

Si no introduce ningún carácter, aparece

•Program Type (PTY) – Indica el tipo de

un espacio.

programa que se está emitiendo.

El nombre se almacena cuando se pulsa el

Clock Time (CT)

rueda de TUNING/PRESET o el botón

MEMORY después de elegir el cuarto

carácter.

Nombre de las emisoras

5 Gire el rueda de

TUNING/PRESET

, pulse el

presintonizadas

botón de rango de canales presintonizados

Para facilitar la identificación, puede ponerles

(

A

a

J

) o pulse el botón de recuperación de

nombre a las emisoras presintonizadas.

emisoras (

1

a

10

).

La pantalla muestra Station Name y, a

1 Elija la emisora presintonizada a la que

continuación, un cursor que parpadea en la

desee poner nombre.

posición del primer carácter.

Para saber cómo hacerlo, consulte

“Recuperación de emisoras presintonizadas”

(página 15).

Sugerencia

2 Pulse el botón

MENU

para seleccionar el

Para borrar el nombre de una emisora,

menú.

repita los pasos 4 y 5 e introduzca espacios

en blanco en lugar del nombre.

3 Seleccione el nombre de la emisora

girando el rueda de

TUNING/PRESET

o

pulsando el botón

/

y, a continuación,

pulse el rueda de

TUNING/PRESET

o

ENTER

.

Nota

1 Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean

correctamente.

NO ** DATA aparecerá cuando no se puedan encontrar los datos requeridos.

18

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 19 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Escucha de FM/AM 04

Memoria de última función

Inicialización del

Esta unidad está equipada con una

microprocesador

memoria de última función que almacena

Cuando la indicación de la pantalla no es

las condiciones de los ajustes de entrada y

normal o cuando el funcionamiento de la

salida tal y como estaban inmediatamente

unidad no muestra el resultado razonable,

antes de apagar la unidad.

se necesita la inicialización del

Esta función elimina la necesidad de

microprocesador mediante el

realizar reajustes complicados cuando se

procedimiento siguiente.

enciende la unidad.

1 Pulse el botón

POWER

de la unidad para

La unidad también está equipada con una

apagarla.

memoria de copia de seguridad.

2 Pulse el botón

POWER

de la unidad para

Esta función proporciona

encenderla mientras mantiene pulsado el

aproximadamente dos semanas de

botón

MENU

.

almacenamiento en memoria cuando se

apaga la unidad principal con el botón

3“

Memory Clear?

” aparecerá en la

POWER y con el cable de alimentación

pantalla. Utilice el rueda de

TUNING/PRESET

desconectado.

de la unidad para seleccionar “

Yes

” o “

No

” y

pulse el rueda de

TUNING/PRESET

.

4 Si se selecciona “

Yes

”, se borrará la

memoria y la unidad se ajustará a modo de

espera. Si se selecciona “

No

”, la unidad se

1

ajustará a modo de espera.

Nota

1 Si el paso 4 no funciona, empiece de nuevo desde el paso 1.

Si el microprocesador se ha reiniciado, todos los ajustes de los botones se reinician a los valores predeterminados

(los valores ajustados de fábrica).

19

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 20 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Otras conexiones05

Capítulo 5:

Otras conexiones

Precaución

Asegúrese de apagar la unidad antes de realizar o cambiar las conexiones.

Conexión de antenas externas

Funcionamiento del

sintonizador con el sensor

antena

FM externa antena AM externa

remoto del amplificador Pioneer

Outdoor antenna

Muchos componentes Pioneer poseen tomas

Antena interior

(cable con aislamiento)

SR CONTROL que pueden utilizarse para

conectar componentes entre sí de manera que

(5 m. a 6 m.)

pueda utilizar simplemente el sensor remoto

Antena de cuadro

de un componente. Cuando se utiliza un

mando a distancia, la señal de control pasa por

ANTENNA

ANTENNA

una cadena hasta alcanzar el componente

FM

AM

UNBAL 75

LOOP

FM

AM

UNBAL

75

LOOP

apropiado.

Conector PAL

Tenga en cuenta que si utiliza esta prestación,

debe asegurarse de que tiene al menos un

Para una antena AM externa, utilice un

conjunto de tomas de audio analógico

cable con aislamiento vinílico de 5 m. a

conectadas a otro componente para la toma a

6 m. e instálela dentro o fuera de casa. Deje

tierra.

conectada la antena de cuadro. Utilice

1 Conecte la toma CONTROL IN de este

solamente la antena de cuadro de AM

sintonizador a la toma CONTROL OUT del

incluida.

amplificador Pioneer.

Si utiliza una antena FM externa, utilice un

Utilice un cable con una miniclavija mono en

conector PAL para conectarla.

cada extremo para la conexión.

Mando a

Amplificador

Este sintonizador

Reproductor de CD, etc.

distancia del

componente

Pioneer

CONTROL

A salida

A entrada

del control

OUTIN

del control

2 También puede utilizarse este proceso

para formar un enlace de cadena con otros

componentes Pioneer.

20

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 21 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Información adicional 06

Capítulo 6:

Información adicional

Solución de problemas

Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento.

Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas

veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los

aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de

comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su

distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.

Si la unidad no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la electricidad

estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones

normales de funcionamiento.

Problema Solución

La unidad no se enciende. • Desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla.

• Si intenta encender la unidad con el mando a distancia, asegúrese de

encender primero el botón POWER del panel frontal.

• Si la unidad se apaga automáticamente, lleve la unidad al servicio

autorizado por Pioneer más cercano.

No se emite ningún sonido. Encienda el amplificador.

• Asegúrese de que el amplificador está correctamente conectado

(consulte Conexiones en la página 7).

• Pulse el botón MUTE de su amplificador Pioneer para desactivar el

silenciador.

El mando a distancia no

• Cambie la pila (página 6).

funciona.

• Colóquese en un margen de 7 m, a 30° del sensor remoto del panel

frontal (página 11).

• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.

• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del

sol.

La pantalla está oscura o

• Pulse DIMMER en el mando a distancia repetidamente para volver al

apagada.

ajuste predeterminado.

Se escuchan silbidos o

• Apague el televisor.

zumbidos durante las emisiones

• Cambie la posición de la antena de cuadro.

AM. (Ruido de un televisor o

• Instale una antena exterior (página 20).

interferencias en las señales

enviadas desde la emisora.)

Se escuchan sonidos

• Inserte el enchufe en la dirección opuesta.

retumbantes (zumbidos)

• Instale una antena exterior (página 20).

durante las emisiones AM.

(Las señales transmitidas por el

cable de alimentación se

modulan mediante la frecuencia

de la fuente de alimentación.)

21

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 22 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Información adicional06

Problema Solución

Hay demasiado ruido en las

• Conecte la antena AM y ajuste la posición y la orientación para obtener

emisiones.

la mejor recepción. Tambn puede conectar una antena AM exterior o

interior externa (página 20).

• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y

fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa

(página 20).

• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o

aléjelos de la unidad.

La sintonización automática no

• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta

capta algunas emisoras.

emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible,

conecte una antena exterior (página 20).

22

Es

01_F-F3MK2_Es.book Page 23 Wednesday, April 15, 2009 4:39 PM

Información adicional 06

Accesorios

Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Especificaciones

Pilas secas AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Características del sintonizador FM

Cable de audio estéreo RCA/fono. . . . . . . . . . . . 1

Banda de frecuencias . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz

Cable de control SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sensibilidad utilizable . . . . . . Mono: 15,2 dBf, IHF

Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1,6 µV/75 )

Antena FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sensibilidad de silenciamiento

Tarjeta de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

de 50 dB . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 21,3 dBf, IHF

Manual de instrucciones (este documento)

(3,2 µV/75 )

Relación señal-ruido . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf)

Estéreo: 71 dB (a 85 dBf)

Nota

Distorsión. . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0,6 % (1 kHz)

Las especificaciones y el diseño están

Selectividad de canal alterno

sujetos a posibles modificaciones sin

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)

previo aviso, debido a mejoras.

Separación estéreo . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

Respuesta de frecuencia

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz a 15 kHz)

Limpieza de la unidad

Tasa de respuesta de imagen. . . . . . . . . . . . 90 dB

Utilice un paño de pulir o uno seco para

Tasa de respuesta de FI . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

limpiar el polvo y la suciedad.

Entrada de antena . . . . . . . . 75 , desequilibrado

Si la superficie está sucia, límpiela con un

paño suave empapado en un detergente

Características del sintonizador AM

neutro diluido cinco o seis veces en agua y

Banda de frecuencias . . . . . . 531 kHz a 1602 kHz

bien escurrido, y pase de nuevo un paño

Sensibilidad (IHF, antena de cuadro)

seco. No utilice cera ni detergentes para

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 µV/m

muebles.

Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

No utilice nunca disolventes, bencina,

Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB

pulverizadores insecticidas u otros

Tasa de respuesta de imagen. . . . . . . . . . . . 35 dB

productos químicos con esta unidad o

Tasa de respuesta de FI . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

cerca de ella puesto que corroerán la

Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

superficie.

Sección del audio

Salida (nivel/impedancia)

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 k

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 k

Otros

Requisitos de potencia

. . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz

Consumo de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Consumo de energía en modo de espera

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W

Dimensiones

Publicado por Pioneer Corporation.

. . . . . 420 mm. (An) x 78 mm. (Al) x 350 mm. (Pr)

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Peso (sin paquete). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg

Todos los derechos reservados.

23

Es



CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

$







&'()*+,-'*.&/,+*-'0





12*34/'5*$3'64&3&6-*



"#

$-'6,74*3/893: '2'(,;-<<





$4*-3:!-:4/'-*$&;*/+,4$0





;*,42'./*;-,(-,5*--8*;20





/*6&-4,.&2=(&,4*2*6;20



%

&)$2:+',-'0&)/,4'4*$=3

3,2'>'?'/&,--&6:

$&4/:;-'3:$*/'$-&7$2:+)8

D3-4-2-1-1_A1_Ru

/0123/014211

2







  !"#

!$ !

01_F-F3MK2_Ru.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

!

%&'(')'*'&-+-,.



%&'()*()*(*)('*

(((*)*

POWER

S

D

N

TA

BY

+$'+$)((((

OF

F

ON

&)()'*((*)

SECO

()*(*&'()*()

N

D

Y

A

R

RD

S

TU

N

E

D

STER

BA

EO

D

N

M

U

EN

DISP

TUNING/PRESET

LA

Y

F3

A

UT

TU

O

E

N

(*(((***)*((

) ')!)("!

(*)**)!*(!(#

D3-4-2-1-7c*_A1_Ru

#$%&'&%(&&&%&

$'$'&$%(('&%(



$%&((

ޓ

&$'('&%(&%&'&$



%(('%&&&'&(

 !"#$%&'% (&%)*%+,*(

$&(%'&%((%(

!,# -*.'%. / &.)0 %'+

(''%&

-%&'%!& !('%&'% /0)10%

%(&$(&($%%&'&%(&

'&#+,&!%+'0&1'%&2'%!&

&%&&%

'&&%!%'%!1%%)1(&(1 3

'&$%(%%($&

 (4 # 41$,&(1

&'%('&%((%&&&(&$%&

,02# 





&$%'$'&%  

'&!&$%&''$("

D3-4-2-2-1a_A1_Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

POWER

Информация для пользователей по сбору и утилизации

бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания



#$%&'&(%&%%&%%%&&&%$&$



&($$&'$%%$&$%%$&&%%

&$'&$$%$%&'$$&'

'$&&&

$&&$&''&$'%%&%%&$'&$$

%$%'%&&$$$%&'(&&''&$$%%(%&%'&$

&$$%&&$$$%$'&%&(&

$&%(%&&$$$%%$(&&$$&





$%%(%$&$%$%$%%& &&$

&%$%&$$%$&(&$%&$%

(&&%&&$&&$&(%$($$

&&$$$&%&$&&

&%&&%$&%!&%%&%&&''&%

$%%(%%&$'&$&&'&&%%%&(&$&%$%

&'$&&$$$%$&&%$

$%%(%%&$&&%%&$&%&&%(%

Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.

Pb

Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:

"% $$%%(%&$%(%&'$%$&&$$$%

$%%%%&%%!&%%&%

&&'$%%(%%

K058a_A1_Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Благодарим за приобретение данного изделия компании

Pioneer.

Чтобы получить представление о работе с этой моделью, пожалуйста, прочтите описанные здесь

инструкции по эксплуатации. После прочтения инструкций сохраните их в надежном месте, чтобы

в дальнейшем обращаться к ним за справкой.

Содержание

01 Прежде чем вы приступите к

04 Прослушивание радиопередач

использованию

FM/AM

Особенности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Автоматическое заполнение памяти . . . . . . . 13

Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Режим поиска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Установка батареек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Предустановленные станции . . . . . . . . . . . . . 16

Установка тюнера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Введение в систему радиоданных RDS . . . . . 17

Поиск RDS/Поиск PTY/Поиск TP . . . . . . . . . 17

02 Соединения

Назначение имен предустановкам

станций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Подключение кабелей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Память последнего включения . . . . . . . . . . . 19

Подключение в качестве аналогового

Инициализация (перезагрузка)

источника звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

микропроцессора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Подсоединение других устройств

03 Органы управления и дисплеи

Подсоединение наружных антенн . . . . . . . . . 20

Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Управление тюнером через датчик

Пульт дистанционного управления . . . . . . . . 11

дистанционного управления усилителем

Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

06 Дополнительная информация

Устранение неполадок. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . 23

4

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Прежде чем вы приступите к использованию

01

Глава 1:

Прежде чем вы приступите к

использованию

Особенности

Комплект поставки

Высококачественные аудиокомпоненты

Пожалуйста, убедитесь, что после вскрытия

Диод Шоттки

коробки, в ней находятся все перечисленные

принадлежности.

Позолоченные терминалы

Пульт дистанционного управления

100 станций, групповые предустановки

Сухие батарейки AA/IEC R03: 2 шт.

(FM/AM 100)

RDS (система радиоданных) с радиоданных в

Кабель питания

режиме МРХ (режим мультиплексора)

Аудио кабель RCA (красный/белый

штекеры)

Кабель для межкомпонентного

дистанционного управления SR control

Рамочная антенна AM

Антенна FM

Гарантийный талон

Инструкции по эксплуатации

(этот документ)

5

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

01

Прежде чем вы приступите к использованию

Установка батареек

Установка тюнера

Размещайте это устройство обязательно на

ровной и устойчивой поверхности.

Не устанавливайте его в следующих

местах:

на цветном телевизоре (возможны

искажения изображения на экране)

возле кассетного магнитофона (или

радом с устройством, которое является

источником магнитного поля). Это

может влиять на качество звука.

Осторожно

под прямыми солнечными лучами

Неправильное использование батареек может

во влажном или мокром месте

привести к таким опасным явлениям, как

в чрезвычайно холодных или жарких

утечка и микровзрыв. Придерживайтесь

местах

следующих предосторожностей:

в местах, где имеются вибрации или

Никогда не используйте старые и новые

движение

батарейки одновременно.

в очень пыльных местах

Вставляйте батарейки таким образом,

в местах, где присутствуют горячие пары

чтобы обозначения плюс и минус на

или масла (например, на кухне)

батарейках соответствовали таким же

обозначениям в отсеке для батареек.

Батарейки одного и того же типоразмера

могут давать разное напряжение. Не

используйте разные батарейки

одновременно.

Утилизируя использованные батарейки,

выполняйте государственные правила и

требования учреждений по охране

окружающей среды, которые действуют в

вашей стране или в вашем регионе.

ВНИМАНИЕ

Не используйте и не храните батарейки на

прямом солнечном свету или в местах с

повышенной температурой, например в

автомобиле или возле батареи отопления.

Это может вызвать утечки, перегрев

батареек, пожар или микровзрыв. Это

также снижает срок службы или

характеристики батарей.

6

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

Соединения

02

Глава 2:

Соединения

Подсоединение антенн

Подсоедините рамочную AM-антенну и

Подключение кабелей

FM-антенну, как это показано на рисунке

Следите за тем, чтобы не перегибать кабели

(стр.8). Чтобы улучшить прием и качество

через верх данного устройства (как показано на

1

звука, подключайте наружные антенны

рисунке), поскольку испускаемые

(См. Подсоединение наружных антенн на

трансформаторами устройства магнитные поля

стр. 20).

могут вызвать в акустических системах

гудящий шум.

Внимание

Прежде чем производить подсоединения

или изменения в них, отключите

электропитание и выньте вилку сетевого

кабеля из сетевой розетки.

Примечание

1 Не отключайте рамочную антенну AM, даже если используется наружная антенна AM.

7

Ru

01_F-F3MK2_Ru.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 3:59 PM

02

Соединения

puc. A

puc. B

puc. C

1

2

3

5

4

Рамочная антенна AM

Антенна FM

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Снимите с концов обоих проводов

4 Поместите рамочную антенну AM на

антенны AM защитную оплетку.

плоской поверхности, сориентировав

ее в направлении, которое

2 Откройте терминалы, нажав на

обеспечивает наилучший прием.

лепестки, затем вставьте в каждый

Не допускайте, чтобы антенна соприкасалась с

терминал по одному проводу и

металлическими предметами, и не размещайте

отпустите лепестки, чтобы

ее возле компьютеров, телевизионных

зафиксировать провода антенны AM.

приемников и других электроприборов.

1

3 Закрепите рамочную антенну AM на

5 Подключите антенну FM

точно так

неподвижной стойке.

же, как и рамочную антенну AM.

Чтобы прикрепить антенну к стойке, отогните

Чтобы получить наилучшие результаты,

ее в направлении, указанном стрелкой (рис. A),

полностью разверните антенну FM и

затем закрепите рамку в стойке (рис. B).

прикрепите ее к стене или дверному проему. Не

Если вы собираетесь установить антенну

допускайте на антенне больших складок и не

оставляйте ее свернутой.

AM на стене или на другой поверхности, то

прежде чем присоединять к стойке рамку,

закрепите стойку шурупами (рис. C).

Убедитесь в том, что обеспечивается

уверенный прием.

Примечание

1 Не подключайте двух антенн FM одновременно.

8

Ru