Pioneer F-F3MK2-K – страница 2

Инструкция к Музыкальному Центру Pioneer F-F3MK2-K

Оглавление

01_F-F3MK2_en.book 21 ページ 2009年4月3日 金曜日 午後1時45分

Additional information 06

Chapter 6:

English

Additional information

Troubleshooting

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is

something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in

another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the

trouble cannot be rectified even after performing the checks listed below, ask your nearest Pioneer

FrançaisDeutsch

authorized service center or your dealer to carry out repair work.

If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity,

disconnect the power plug from the outlet and insert again to return to normal operating

conditions.

Problem Remedy

Italiano Español

The power does not turn on. • Disconnect the power plug from the outlet, and insert again.

• If you’re trying to switch on using the remote control, make sure the

front panel POWER button is switched on first.

• If the power shuts off automatically, take the unit to your nearest

Pioneer authorized service center or your dealer for servicing.

Nederlands

No sound is output. • Turn the amplifier’s power on.

• Make sure the amplifier is connected correctly (refer to Connections on

page 7).

• Press the MUTE button on your Pioneer amplifier to turn the muting off.

Can’t operate the remote

• Replace the battery (page 6).

control.

• Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel

(page 11).

• Remove the obstacle or operate from another position.

• Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.

The display is dark or off. • Press DIMMER on the remote repeatedly to return to the default.

Hissing or buzzing sounds are

• Turn off the TV.

heard during AM broadcasts.

• Change the position of the loop antenna.

(Noise from a TV or interference

• Install an outdoor antenna (page 20).

in the signals sent from the

broadcast station.)

Booming sounds (humming) are

• Insert the plug in the opposite direction.

heard during AM broadcasts.

• Install an outdoor antenna (page 20).

(Signals transmitted over the

power supply cord are

modulated by the power source

frequency.)

21

En

01_F-F3MK2_en.book 22 ページ 2009年4月3日 金曜日 午後1時45分

Additional information06

Problem Remedy

Considerable noise in radio

• Connect the AM antenna and adjust the direction and position for best

broadcasts.

reception. You may also connect an external indoor or outdoor AM

antenna (page 20).

• Fully extend the FM wire antenna, position for best reception, and

secure to a wall. You may also connect an outdoor FM antenna (page 20).

• Turn off other equipment that may be causing the noise or move it

further away.

Auto tuning does not pick up

• The radio signal is weak. Auto tuning will only detect radio stations with

some stations.

a good signal. For more sensitive tuning, connect an outdoor antenna

(page 20).

22

En

01_F-F3MK2_en.book 23 ページ 2009年4月3日 金曜日 午後1時45分

Additional information 06

Accessories

English

Remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Specifications

AAA/IEC R03 dry cell batteries. . . . . . . . . . . . . 2

Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

FM tuner section

RCA/phono stereo audio cable . . . . . . . . . . . . . . 1

Frequency range . . . . . . . . .87.5 MHz to 108 MHz

SR control cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Usable sensitivity. . . . . . . . . . Mono: 15.2 dBf, IHF

AM loop antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(1.6 µV/75 Ω)

FM antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

50 dB quieting sensitivity . . .Mono: 21.3 dBf, IHF

Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

(3.2 µV/75 Ω)

Operating instructions (This document)

Signal-to-noise ratio . . . .Mono: 76 dB (at 85 dBf)

Stereo: 71 dB (at 85 dBf)

Distortion . . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0.6 % (1 kHz)

Note

FrançaisDeutsch

Alternate channel selectivity

Specifications and design are subject to

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 dB (±400 kHz)

possible modifications without notice, due

Stereo separation . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)

to improvements.

Frequency response . . . ±1 dB (30 Hz to 15 kHz)

Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB

IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB

Cleaning the unit

Italiano Español

Antenna Input . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω unbalanced

Use a polishing cloth or dry cloth to wipe

off dust and dirt.

AM tuner section

When the surface is dirty, wipe with a soft

Frequency range . . . . . . . . . .531 kHz to 1602 kHz

cloth dipped in some neutral cleanser

Sensitivity (IHF, loop antenna) . . . . . . . .350 µV/m

diluted five or six times with water, and

Nederlands

Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)

wrung out well, and then wipe again with a

Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB

dry cloth. Do not use furniture wax or

Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB

cleansers.

IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB

Never use thinners, benzine, insecticide

Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop Antenna

sprays or other chemicals on or near this

unit, since these will corrode the surface.

Audio section

Output (Level/Impedance)

FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . 890 mVrms/2 kΩ

AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . 224 mVrms/2 kΩ

Miscellaneous

Power requirements

. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz

Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W

Power consumption in standby mode. . . . . 0.5 W

Dimensions

. . . . . . . . 420 mm (W) x 78 mm (H) x 350 mm (D)

Weight (without package). . . . . . . . . . . . . . .4.3 kg

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

All rights reserved.

23

En

01_F-F3MK2_Fr.book Page 2 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

IMPORTANT

ATTENTION

DANGER D´ELECTROCUTION

NE PAS OUVRIR

Ce symbole de l’éclair, placé dans un

ATTENTION :

Ce point d’exclamation, placé dans un

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

POUR ÉVITER TOUT RISQUE

triangle équilatéral, a pour but d’attirer

l’attention de l’utilisateur sur la présence, à

D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE

l’attention de l’utilisateur sur la présence,

l’intérieur du coffret de l’appareil, de

COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).

dans les documents qui accompagnent

“tensions dangereuses” non isolées d’une

AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR

l’appareil, d’explications importantes du

grandeur suffisante pour représenter un

L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À

point de vue de l’exploitation ou de

risque d’électrocution pour les êtres

L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À

l’entretien.

humains.

UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.

D3-4-2-1-1_A1_Fr



AVERTISSEMENT

)%%' !#()%(.)#$*'.+ )'!(

Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez

attentivement la section suivante.

' (&*( ## ).'.!)' &*#

%!-%'0(!* *#'. % #)'"%! *)!

La tension de l’alimentation électrique disponible

&**#+($**#%$)!*'()#!,%$(-%(

varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que

2($*))(*(.!$*((*'(!%!* 

la tension du secteur de la région où l’appareil sera

$*!*"  ).

'

utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230

V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.

D3-4-2-1-4_A_Fr

AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune

flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur

Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne

l’appareil.

D3-4-2-1-7a_A_Fr

convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit

être remplacée par une appropriée. Ce

remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le

Milieu de fonctionnement

cordon d’alimentation de cet appareil doivent être

Température et humidité du milieu de fonctionnement :

effectués par un personnel de service qualifié. En cas

De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité

de branchement sur une prise secteur, la fiche de

relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non

coupure peut provoquer une sérieuse décharge

obstrués)

électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée

N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou

correctement après sa dépose.

un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil

L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa

(ou à une forte lumière artificielle).

fiche secteur au niveau de la prise murale si vous

D3-4-2-1-7c*_A1_Fr

prévoyez une période prolongée de non utilisation

(par exemple avant un départ en vacances).

D3-4-2-2-1a_A1_Fr

PR

POWER

STA

N

D

Y

B

OFF

ON

SEC

N

O

D

A

Y

R

RD

S

TU

N

ED

STEREO

BA

D

N

EN

M

D

ISPLA

U

TUNING/PR

Y

F3

TO

U

A

ESET

TU

E

N

01_F-F3MK2_Fr.book Page 3 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

CAUTION DE VENTILATION

ATTENTION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser

 ! ! !

un espace suffisant autour de ses parois de

&  ! !

manière à améliorer la dissipation de chaleur (au

    

moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm

(#! !"* ((!

de chaque côté).

"! !!! 

AVERTISSEMENT

&   (! "%

Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues

,  &!

pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement

  !*  ((

stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.

 ! !("  ! 

Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez

!  

jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas

((!"! !"!

d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et

("$%!((!  

n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou

#" !( "

un lit.

D3-4-2-1-7b_A_Fr



D3-4-2-2-2a_A_Fr

NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE

D’ALIMENTATION

Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas

débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas

toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque

de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne

pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas

pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou

l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation

doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un



câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un



choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de

"

temps en temps. Contacter le service après-vente



PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un



remplacement.

S002*_Fr

 





Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des

équipements et batteries usagés

Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents

Marquage pour les

d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et

équipements

batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet

d’une collecte sélective.

Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries

usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités

conformément à la législation locale en vigueur.

Exemples de marquage

En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous

pour les batteries

contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts

négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter

d’une mauvaise gestion des déchets.

Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries

usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets

ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.

Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :

Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs

Pb

locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.

K058a_A1_Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 4 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.

Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle

correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous

y référer à l’avenir.

Sommaire

01 Avant la mise en service

04 Écouter la radio FM/AM

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Mémoire de préréglage automatique . . . . . . 13

Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Mode recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Préréglage des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Installation du syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . 6

Présentation du système RDS. . . . . . . . . . . . 17

Recherche RDS/Recherche

02 Connexions

PTY/Recherche TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Nommer les stations préréglées . . . . . . . . . . 18

Raccorder les câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Fonction Last Function Memory . . . . . . . . . . 19

Connexion de sources audio analogiques. . . . 9

Initialisation du microprocesseur . . . . . . . . . 19

Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

05 Autres connexions

03 Commandes et écrans

Connexion d’antennes externes . . . . . . . . . . 20

Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Faire fonctionner le syntoniseur avec le capteur

Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

de votre amplificateur Pioneer. . . . . . . . . . . . 20

06 Informations complémentaires

Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 23

4

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 5 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Avant la mise en service 01

Chapitre 1 :

Avant la mise en service

Caractéristiques

Contenu de l’emballage

Équipement audio haute qualité

Veuillez vérifier que les accessoires suivants se

trouvent bien dans la boîte lorsque vous

Diode Schottky

l’ouvrez.

Terminal plaqué or

Télécommande

100 stations, préréglages de groupes

piles sèches AAA/IEC R03 x 2

(FM/AM 100)

Câble d’alimentation

Système RDS (système de

radiocommunication de données) avec

Câble audio RCA (fiches rouge/blanc)

radiotexte

Câble de contrôle SR

Mode MPX

Antenne cadre AM

Antenne FM

Carte de garantie

Mode d’emploi (ce document)

5

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 6 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Avant la mise en service01

Insertion de la pile

Installation du syntoniseur

Lorsque vous installez cet appareil,

assurez-vous de le poser sur une surface

plane et stable.

Ne pas l’installer aux endroits suivants :

sur un téléviseur couleur (il pourrait y

avoir des interférences sur l’écran)

près d’un lecteur de cassettes (ou d’un

appareil émettant un champ

magnétique). Cela pourrait causer des

interférences avec le son.

Attention

en plein soleil

Toute utilisation incorrecte des piles peut

dans des zones humides ou moites

entraîner des accidents, par exemple une fuite

dans des zones extrêmement chaudes

ou une explosion. Respectez les précautions

ou froides

suivantes :

dans des lieux soumis à vibrations ou

N’utilisez jamais des piles neuves et des

autres mouvements

piles usagées ensemble.

dans des lieux très poussiéreux

Insérez correctement les pôles positifs et

négatifs des piles en suivant les marques

dans des lieux présentant des fumées ou

du boîtier.

des huiles chaudes (par exemple une

cuisine)

Des piles de forme identique peuvent

présenter des tensions différentes. Utilisez

uniquement des piles du même type.

Lorsque vous vous débarrassez de piles

usées, veuillez vous conformer aux

réglementations gouvernementales ou

environnementales des institutions

publiques en vigueur dans votre pays ou

votre région.

AVERTISSEMENT

N’utilisez ni ne conservez les piles sous la

lumière directe du soleil ou dans un

endroit excessivement chaud, comme une

voiture ou à proximité d’un appareil de

chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de

surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer.

Leur durée de vie ou leur performance

pourrait également être réduite.

6

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 7 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Connexions 02

Chapitre 2 :

Connexions

Connecter les antennes

Raccorder les câbles

Connectez l’antenne en boucle AM et

l’antenne FM de la manière indiquée sur le

Assurez-vous de ne pas plier les câbles au-

schéma (page 8). Pour améliorer la réception

dessus de cet appareil (comme indiqué sur

et la qualité du son, raccordez des antennes

l’illustration), car le champ magnétique

1

externes

(Voir Connexion d’antennes externes

produit par les transformateurs de l’appareil

page 20).

peuvent créer un grésillement dans les

enceintes.

Important

Avant d’effectuer ou de modifier toute

connexion, éteignez l’appareil et

débranchez le cordon d’alimentation de la

prise de courant.

Remarque

1 Ne pas débrancher l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne externe AM.

7

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 8 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Connexions02

g. A

g. B

g. C

1

2

3

5

4

Antenne cadre AM

Antenne FM

ANTENNA

AC IN

LINEOUT

L

FM

AM

CONTROL

UNBAL 75

LOOP

R

OUTIN

1 Retirez les gaines protectrices de chacun

4 Placez l’antenne cadre AM sur une surface

des fils de l’antenne AM.

plane, tournée dans la direction de la

meilleure réception.

2 Ouvrez les languettes en poussant, puis

Évitez de la mettre en contact avec des objets

insérez entièrement un fil dans chaque borne.

métalliques et de la placer près d’ordinateurs,

Relâchez ensuite les languettes pour fixer les

de téléviseurs ou d’autres appareils

fils de l’antenne AM.

électriques.

3 Fixez l’antenne cadre AM au support

1

5 Branchez l’antenne FM

de la même

intégré.

manière que l’antenne cadre AM.

Pour fixer le support à l’antenne, pliez le cadre

Pour obtenir les meilleurs résultats, déployez

dans la direction indiquée par la flèche (fig. A)

l’antenne FM au maximum et fixez-la à un mur

puis clipsez-le sur le support (fig. B).

ou à un montant de porte. Ne la laissez pas

Si vous désirez fixer l’antenne AM à un mur

pendre ou enroulée.

ou sur une autre surface, fixez le support

avec des vis (fig. C) avant de clipser le cadre

sur le support. Assurez-vous que la

réception est bonne.

Remarque

1 Ne pas branchez deux antennes FM en même temps.

8

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 9 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Connexions 02

Connexion de sources audio

analogiques

LINEOUT

L

CONTROL

R

OUTIN

Vers l´entrée analogique

Amplificateur

Utilisez la prise RCA/phono du câble audio

pour raccorder les connecteurs LINE OUT

de cet appareil aux entrées analogiques

d’un amplificateur.

Branchement

Veillez à bien effectuer toutes les connexions

avant de brancher l’appareil à une prise

électrique.

Branchez le cordon d’alimentation à la

prise d’entrée du courant (AC IN) à l’arrière du

syntoniseur, puis branchez dans la prise

d’alimentation.

9

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 10 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Commandes et écrans03

Chapitre 3 :

Commandes et écrans

Panneau avant

1

2 6 7 8 9

3 54

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

10

1211

1

1

POWER

OFF

ON

4 Voyant

RDS

S’allume lorsque l’appareil reçoit une diffusion

2Voyant

STANDBY

RDS et clignote pendant la recherche RDS.

cran

5 Voyant

TUNED

S’allume lorsqu’une station est correctement

Conseil

réglée.

Affichage à cristaux liquides

6 Voyant

STEREO

S’allume en rouge lorsque l’appareil reçoit une

Il est possible que l’écran LCD utilisé sur

diffusion en stéréo. S’éteint lorsqu’il reçoit une

cet appareil change de couleur selon la

diffusion monaurale. S’allume en bleu lorsque

température ambiante. L’écran peut

le mode MPX mono est sélectionné.

devenir gris ou sa capacité à passer d’un

affichage à l’autre peut être ralentie si la

température de la pièce n’est pas optimale,

ou si l’appareil est utilisé sur une longue

période. Cependant, ces symptômes ne

sont que temporaires et les fonctions

normales seront rétablies une fois que

l’appareil aura retrouvé une température

optimale.

Remarque

1 Gardez à l’esprit que même lorsque l’appareil est en mode veille, il demeure connecté à la prise électrique sous tension.

Pensez à débrancher le cordon d’alimentation lorsque vous quittez votre domicile pour des vacances ou lorsque vous

n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps.

Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en appuyant sur la touche POWER de l’unité principale, il ne

sera pas remis sous tension simplement en appuyant de nouveau sur la touche.

Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande de l’unité principale

ou sur n’importe quelle touche (autre que la touche POWER) de l’unité principale.

Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en débranchant le câble d’alimentation, il ne sera pas remis

sous tension simplement en rebranchant le câble d’alimentation.

Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, rebranchez le câble d’alimentation et appuyez sur la touche TUNER

de la télécommande de l’unité principale ou sur n’importe quelle touche (autre que le touche POWER) de l’unité principale.

10

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 11 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Commandes et écrans 03

7

BAND

1

Sélectionnez FM our AM.

Télécommande

8

MENU

Sert à entrer/sortir du mode menu.

Utilisation de la télécommande

L’appareil s’éteint si aucune opération n’est

Gardez les points suivants à l’esprit lorsque

effectuée pendant environ cinq secondes

vous utilisez la télécommande :

après le réglage du mode menu.

Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se

trouve entre la télécommande et le capteur

9Molette

TUNING/PRESET

de signaux de l’appareil.

Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une

option ou exécuter une commande.

La télécommande a une portée de 7 m

environ à un angle de 30° par rapport au

Tournez ce bouton pour sélectionner les

capteur.

options de menu, les radios préréglées ou les

stations.

Le fonctionnement de la télécommande

peut devenir instable si une forte lumière

En mode syntonisation, la fréquence de

ou une lampe fluorescente illumine le

réception peut être syntonisée de manière

capteur de signaux de télécommande de

croissante ou décroissante. Tournez le bouton

l’appareil.

dans le sens des aiguilles d’une montre pour

modifier la réception vers des fréquences plus

Les télécommandes de différents appareils

élevées. Tournez-le dans le sens inverse des

peuvent interférer les unes avec les autres.

aiguilles d’une montre pour syntoniser la

Évitez d’utiliser la télécommande d’autres

réception vers des fréquences moins élevées.

unités situées à proximité de cet appareil.

En mode préréglage, lorsque vous tournez ce

Remplacez les piles quand vous constatez

2

bouton, le canal préréglé sélectionné

est

une baisse de la portée de la

modifié, vers le haut ou vers le bas. La

télécommande.

commande de syntonisation automatique ne

peut être utilisée dans ce mode.

Lorsque vous enregistrez des noms de station,

utilisez ce bouton pour sélectionner les

caractères désirés (page 18).

10 Capteur

11

DISPLAY

Sert à sélectionner un mode d’affichage

(page 18).

12

AUTO PRESET

Lorsque vous appuyez quand vous êtes en

mode FM ou AM, les stations recevables seront

sauvegardées automatiquement dans la

mémoire préréglée, dans l’ordre, à

commencer par la station A1.

Remarque

1 Du bruit peut se produire lorsque vous recevez une station AM ou FM près d’un poste de télévision allumé. Le syntoniseur doit

être placé et utilisé le plus loin possible d’un téléviseur.

2 La période effective pour la mémoire de sauvegarde est d’environ un mois à des températures normales.

11

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 12 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Commandes et écrans03

4 Commandes AMP

TUNER

DIMMER

Permet de contrôler l’amplificateur Pioneer.

1 7

A/B/C D/E/F MPX

AMP

8

2

G/H I/ J

VOLUME

MUTE

123

5

MENU

Sert à entrer/sortir du mode menu.

456

3

6

BAND

78

9

Sélectionnez FM our AM.

10

7

DIMMER

VOLUME

Assombrit ou éclaircit l’écran (ou éteint le rétro

4

MUTEAMP

éclairage).

8

MPX

A.PRESET

Sert à passer du mode de réception stéréo au

MENU

A.TUNE

5

9

mode mono lors des diffusions FM. Si le signal

BAND TUNE

MEMORY

est faible, passer au mode mono peut

6

10

PRESET

ENTER

PRESET

améliorer la qualité du son (page 15).

11

TUNE

9

A.PRESET/A.TUNE

Lorsque vous appuyez quand vous êtes en

mode FM ou AM, les stations recevables seront

sauvegardées automatiquement dans la

mémoire préréglée, dans l’ordre, à

commencer par la station A1.

10

MEMORY

Sert à prérégler les stations. Cette touche est

TUNER

également utilisée pour la sélection manuelle

des caractères des noms de station pour les

diffusions FM et AM et pour la recherche par

1 TUNER

type de programme.

Commute l’appareil du mode veille au mode de

fonctionnement.

11 Touches de syntonisation

2 Touches de préréglage de plage de canal

ENTER

(

A/B/C

,

D/E/F

,

G/H

,

I/J

)

Cette touche sélectionne une option ou

Utilisez-les pour écouter des stations de

exécute une commande.

diffusion préréglées.

TUNE

Sert à régler la fréquence de réception.

3 Touches d’appel de stations (

1

à

10

)

Utilisez ces touches pour prérégler les stations

PRESET 

et pour rappeler des stations précédemment

Cette touche sélectionne les stations

réglées.

préréglées lors de l’écoute de la radio.

12

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 13 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM 04

Chapitre 4 :

Écouter la radio FM/AM

Le canal A1 est syntonisé une fois

l’opération de mise en mémoire du

Mémoire de préréglage

préréglage automatique terminée.

automatique

Si une station ne peut être préréglée

automatiquement à cause d’une mauvaise

TUNER

TUNER

DIMMER

réception, utilisez la fonction

« Syntonisation manuelle » pour syntoniser

A/B/C D/E/F MPX

la station. Ensuite, préréglez-la en utilisant

la fonction manuelle « Préréglage des

G/H I/ J

stations ».

Pour interrompre cette fonction, appuyez

sur le bouton

TUNER .

A.PRESET

A.PRESET

MENU

A.TUNE

A.TUNE

Effectuez cette opération à l’aide de la

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

télécommande.

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

VALEUR PAR DÉFAUT

TUNE

TUNE

Préréglages du syntoniseur automatique

A1 à A10 87,5MHz/88,0MHz/90,0MHz/

92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/

1 Assurez-vous que l’appareil est en mode

98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/

veille et appuyez sur la touche

TUNER

pour

104,0 MHz

le mettre sous tension.

B1 à B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/

2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

bouton

BAND

pour sélectionner la bande

98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/

désirée (AM ou FM).

98,0 MHz

3 Appuyez sur le bouton

A.PRESET/

C1 à C10 98,0 MHz

A.TUNE

.

D1 à D10 98,0 MHz

4 Appuyez sur le bouton

ENTER

.

L’appareil commence automatiquement à

E1 à E10 98,0 MHz

chercher les stations de diffusion.

F1 à F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/

Lorsque la première station de diffusion est

999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/

trouvée, elle est systématiquement

1602 kHz/1602 kHz/999 kHz

enregistrée dans la mémoire de préréglage

au canal A1.

G1 à G10 999 kHz

Les stations suivantes sont

H1 à H10 999 kHz

automatiquement enregistrées dans

l’ordre des canaux préréglés A1 à A10, B1

I1 à I10 999 kHz

à B10, C1 à C10, D1 à D10, E1 à E10, F1 à

J1 à J10 999 kHz

F10, G1 à G10, H1 à H10, I1 à I10 et J1 à J10

jusqu’à un maximum de 100 stations.

13

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 14 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM04

Syntonisation manuelle

Mode recherche

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

Syntonisation automatique

ONOFF

TUNING/PRESET

F3

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

TUNER

TUNER

DIMMER

A/B/C D/E/F MPX

TUNER

TUNER

DIMMER

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

A/B/C D/E/F MPX

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

I/J

A.PRESET

MENU

MENU

A.TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

BAND TUNE

BAND TUNE

MEMORY

TUNE

TUNE

PRESET

PRESET

ENTER

ENTER

PRESET

PRESET

TUNE

TUNE

1 Appuyez sur la touche

POWER

ou

TUNER

pour mettre l’appareil sous tension.

2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le

1 Appuyez sur la touche

POWER

ou

TUNER

bouton

BAND

pour sélectionner la bande

pour mettre l’appareil sous tension.

désirée (AM ou FM).

2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le

3 Appuyez sur la touche

MENU

pour

bouton

BAND

pour sélectionner la bande

sélectionner un menu.

désirée (AM ou FM).

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

3 Appuyez sur la touche

MENU

pour

appuyez sur la touche

/

pour

sélectionner un menu.

1

sélectionner le mode de recherche.

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

appuyez sur la touche

/

pour

5 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

sélectionner le mode de recherche.

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

syntonisation manuel.

5 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

6 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

syntonisation automatique.

appuyez sur la touche

/

pour syntoniser la

6 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

station désirée.

appuyez sur la touche

/

.

La fréquence change en permanence lorsque

La recherche automatique commence alors.

la touche / de la télécommande est

Elle s’arrêtera lorsque qu’une station sera

enfoncée.

captée.

Si vous avez sélectionné le mode mono

Lorsque l’appareil est en mode stéréo MPX

MPX, les diffusions stéréo FM sont captées

et que la syntonisation automatique de la

en monaural et le voyant STEREO s’allume

bande FM est sélectionnée, le voyant

en bleu.

STEREO du panneau avant s’allume en

rouge lorsqu’une diffusion en stéréo est

captée. À fréquences ouvertes (aucune

station n’est captée), aucun son n’est émis

et les voyants TUNED et STEREO

s’éteignent.

Remarque

1 Maintenez la touche / enfoncée pendant 0,5 secondes ou plus pour effectuer une syntonisation rapide.

14

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 15 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM 04

Améliorer le son stéréo FM

1 Connectez l’antenne et confirmez que la

réception est possible.

Si le voyant TUNED ou STEREO ne s’allume

pas lorsque l’appareil syntonise une station FM

2 Appuyez sur la touche

POWER

ou

TUNER

à cause d’un signal de réception faible,

pour mettre l’appareil sous tension.

appuyez sur la touche MPX pour mettre le

1

syntoniseur en mode de réception mono.

Cela

3 Appuyez sur la touche

MENU

pour

devrait améliorer la qualité du son et vous

sélectionner un menu.

permettre de profiter de la diffusion.

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

appuyez sur la touche

/

pour

Rappel des stations préréglées

sélectionner le mode de recherche.

POWER

BAND

MENU

TUNING/PRESET

F3

STANDBY

5 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

appuyez sur la touche

/

pour

sélectionner «

Preset

».

6 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

TUNER

DIMMER

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

A/B/C D/E/F MPX

préréglage.

G/H I/J

7 Tout en regardant l’écran, tournez le

molette

TUNING/PRESET

ou appuyez sur la

touche

/

pour sélectionner le canal

123

préréglé désiré.

456

7-1 Appuyez sur une des touches de la

78

9

gamme de canaux de préréglage (

A

à

J

) pour

sélectionner la gamme de mémoires désirée

10

(A à J).

VOLUME

7-2 Appuyez sur une des touches d’appel de

MUTEAMP

station (

1

à

10

) pour sélectionner le canal

préréglé désiré (1 à 10).

A.PRESET

Il est possible d’éviter les étapes 1 à 5 en

MENU

A.TUNE

utilisant les touches / de la gamme de

BAND TUNE

MEMORY

canaux préréglés (A à J) et les touches

PRESET

ENTER

PRESET

d’appel de station (1 à 10).

Le mode de préréglage est réglé lorsque

TUNE

l’on appuie sur une de ces touches, peu

importe le réglage du menu à ce moment.

Pour obtenir des informations sur comment

prérégler des stations, voir la section

« Préréglage des stations » (page 16).

Remarque

1 Le voyant STEREO s’allume en bleu lorsque vous appuyez sur le bouton MPX.

15

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 16 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM04

1 Utilisez la fonction d’ « Syntonisation

automatique » ou de « Syntonisation

Préréglage des stations

manuelle » pour syntoniser la station à

TUNING/PRESET

F3

enregistrer dans la mémoire.

POWER

BAND

MENU

STANDBY

RDS TUNED STEREO

DISPLAY AUTO PRESET

ONOFF

2 Appuyez sur la touche

MENU

pour

sélectionner un menu.

3 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

TUNER

DIMMER

appuyez sur la touche

/

pour

A/B/C D/E/F MPX

sélectionner «

Memory

».

G/H I/J

4 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou la touche

ENTER

pour régler le mode de

préréglage et faire clignoter le numéro du

123

canal préréglé.

456

Il est possible d’éviter les étapes 1 à 4 en

passant par la touche MEMORY.

78

9

Lorsque vous appuyez sur cette touche, le

10

mode veille de la mémoire de préréglage

VOLUME

est réglé, quelque soit le réglage du menu

à ce moment.

MUTEAMP

5 Lorsque le numéro de canal préréglé

A.PRESET

clignote, appuyez sur une des touches de la

MENU

A.TUNE

gamme de canaux de préréglage (

A

à

J

) pour

BAND TUNE

MEMORY

choisir la gamme de mémoires désirée (A à J).

PRESET

ENTER

PRESET

6 Lorsque le numéro de canal préréglé

TUNE

clignote, tournez le molette

TUNING/PRESET

,

appuyez sur la touche

/

ou la touche

d’appel de station (

1

à

10

) pour sélectionner

1

le canal préréglé désiré (1 à 10).

7 Lorsque le numéro de canal préréglé

clignote, appuyez sur le molette

TUNING/

PRESET

ou sur la touche

MEMORY

pour

enregistrer la station dans la mémoire de

préréglage.

Pour prérégler d’autres canaux, répétez les

étapes 2 à 6.

Vous pouvez prérégler jusqu’à 100 stations

de diffusion, 10 stations (canaux 1 à 10) par

2

gamme de A à J.

Remarque

1 Lorsque le canal préréglé est A1, si vous appuyez sur la touche ou tournez le molette TUNING/PRESET vers la gauche, vous

passez au canal préréglé J10.

2 Lorsqu’une station de diffusion est enregistrée dans la mémoire, le réglage MPX est enregistré simultanément.

16

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM 04

Présentation du système RDS

Recherche RDS/Recherche PTY/

Le système RDS (système de

Recherche TP

radiocommunication de données) est utilisé

par la plupart des stations de radio FM pour

Recherche de programmes RDS

fournir aux auditeurs différents types

d’informations, notamment le nom de la

Une des caractéristiques les plus utiles du

station et le type d’émissions diffusées.

RDS est la possibilité de rechercher un certain

type de programme radio. Vous pouvez

L’une des fonctions du système RDS permet

rechercher n’importe quel type de programme

d’effectuer une recherche par type de

de la liste ci-dessus.

programme. Par exemple, vous pouvez

rechercher une station diffusant une émission

1 Appuyez sur la touche

BAND

pour

de type JAZZ.

2

sélectionner la bande FM.

Vous pouvez rechercher les types de

1

2 Appuyez sur la touche

MENU

pour

programmes suivants :

sélectionner un menu.

NEWS – Informations

FINANCE État du marché

AFFAIRS – Questions

boursier, commerce,

3 Sélectionnez recherche du type de

d’actualité

négoce, etc.

programme (RDS) en tournant le molette

INFO

– Informations

CHILDREN – Programmes

TUNING/PRESET

ou en appuyant sur

/

,

d’ordre général

pour enfants

puis appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

SPORT – Sport

SOCIAL – Affaires sociales

ou sur la touche

ENTER

.

EDUCATE – Éducation

RELIGION – Programmes

4 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

DRAMA – Pièces de

religieux

appuyez sur la touche

/

pour

théâtre à la radio, etc.

PHONE IN – Opinion du

sélectionner le mode de recherche dési

CULTURE – Culture

public par téléphone

(recherche RDS, recherche PTY ou recherche

nationale ou régionale,

TRAVEL – Informations de

TP).

théâtre, etc.

voyage relatives aux

SCIENCE – Science et

vacances, différent des

5 Appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

technologie

informations habituelles de

ou sur la touche

ENTER

pour sélectionner le

VARIED – En règle

circulation

programme RDS que vous souhaitez écouter.

générale les émissions

LEISURE – Loisirs et passe-

Le système commence par parcourir les

comme les jeux ou les

temps

stations préréglées à la recherche d’une

interviews.

JAZZ – Jazz

correspondance. Lorsqu’il en trouve une, la

POP M – Musique pop

COUNTRY

– Musique

recherche s’arrête et la station se met en route

ROCK M – Musique rock

country

pendant cinq secondes.

EASY M – Écoute aisée

NATION M – Musique

LIGHT M – Musique

populaire dans une autre

6 Pour continuer d’écouter cette station,

classique « légère »

langue que l’anglais

appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou la

CLASSICS – Musique

OLDIES – Musique

touche

ENTER

dans les cinq secondes.

classique « sérieuse »

populaire des années 50 et

Si vous n’appuyez pas sur le molette TUNING/

OTHER M – Musique

60

PRESET ou sur la touche ENTER, la recherche

n’entrant dans aucune

FOLK M – Musique folk

reprend.

catégorie citée

DOCUMENT

WEATHER – Météo

Documentaires

Si le type de programme ne peut être trouvé,

l’appareil lance automatiquement le mode de

3

recherche par fréquence.

Remarque

1 En plus, ALARM peut s’afficher, ALARM sert pour les annonces diffusées d’urgence. Vous ne pouvez pas faire de recherche

pour ce type de programme, mais le syntoniseur va automatiquement passer sur ce signal RDS en cas de diffusion.

2 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.

3 PTY recherche les stations prédéfinies uniquement. Si aucune station n’a été prédéfinie, ou si la recherche de PTY n’a pas été

trouvée parmi les stations prédéfinies, NO PTY DATA s’affiche.

17

Fr

01_F-F3MK2_Fr.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 3:53 PM

Écouter la radio FM/AM04

Affichage des informations du système

4 Saisissez le nom de votre choix.

RDS

Choisissez parmi les caractères suivants pour

un nom comprenant jusqu’à huit caractères.

La touche DISPLAY permet d’afficher les

différents types d’informations RDS

1

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

disponibles.

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Pour plus d’informations sur le système

RDS, appuyez sur la touche

DISPLAY

.

0123456789

Chaque fois que vous appuyez sur cette

!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espace]

touche, l’affichage change comme suit :

•Radiotexte (RT) – Messages transmis par la

Utilisez le molette TUNING/PRESET ou

station de radio. Par exemple, une station

/ pour sélectionner les caractères.

de radio interactive propose un numéro de

Utilisez le molette TUNING/PRESET ou la

téléphone comme données RT.

touche ENTER pour confirmer un

Nom de service du programme (PS) – Nom

caractère. Si aucun caractère n’est saisi,

de la station de radio.

un espace est enregistré.

Type de programme (PTY) – Indique le type

Le nom est enregistré lorsque vous

de programme en cours de diffusion.

appuyez sur le molette TUNING/PRESET

Heure de l’horloge (CT)

ou la touche MEMORY après avoir choisi

le quatrième caractère.

5 Tournez le molette

TUNING/PRESET

ou

Nommer les stations préréglées

appuyez sur la touche de la gamme de canaux

Pour pouvoir les identifier plus facilement,

préréglés (

A

à

J

) ou d’appel de station (

1

à

vous pouvez donner un nom aux stations

10

).

préréglées.

Station Name s’affiche à l’écran, puis un

curseur clignote au niveau du premier

1 Choisissez la station préréglée que vous

caractère.

désirez renommer.

Pour savoir comment faire, voir « Rappel des

Conseil

stations préréglées » (page 15).

2 Appuyez sur la touche

MENU

pour

Pour effacer un nom de station, répétez les

sélectionner un menu.

étapes 4 et 5 et saisissez des espaces à la

place de chaque nom.

3 Sélectionnez Station Name en tournant le

molette

TUNING/PRESET

ou en appuyant sur

la touche

/

, puis appuyez sur le molette

TUNING/PRESET

ou sur la touche

ENTER

.

Remarque

1 Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.

NO ** DATA apparaît lorsque les données demandées sont introuvables.

18

Fr