Pioneer CDJ-400 – страница 5

Инструкция к Dj-Проигрывателю Pioneer CDJ-400

VOORBEREIDINGEN (BEHANDELING VAN DE CD-SPELER)

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER

Opstelling

temperatuur of vochtigheid, of plaatsen met extreem lage

temperatuur. Laat de CDs niet in uw auto achter, aangezien de

Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij van hoge

temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog kan

temperaturen en vochtigheid.

oplopen waardoor de CDs beschadigd worden.

Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld staat aan

÷ De voorzorgen vermeldt op het label van de disc altijd lezen en

direct zonlicht of de warmte van een verwarming e.d.

opvolgen.

Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen

beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van vochtige

Condensvorming

of stoffige plaatsen om een defect of kortsluiting te voorkomen.

Vermijd tevens opstelling in de buurt van een fornuis of op andere

Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt

plaatsen waar veel oliedampen, stoom of hitte is.

gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd

wordt, kan er condens in het inwendige van de CD-speler ontstaan

Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling

waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit voorkomen, laat het

apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt staan of laat de

÷ Plaatsing en gebruik van de CD-speler voor langere tijd op of in de

temperatuur in de kamer geleidelijker hoger worden.

buurt van warmte verspreidende voorwerpen zoals versterkers,

spotlichten, enz., zal de werking van het toestel mogelijk nadelig

beïnvloeden. Plaats de CD-speler niet op een component die

Reinigen en behandelen van CDs

warm wordt, zoals bijvoorbeeld een versterker.

÷

Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en televisie

÷

Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de CD zullen de signalen

vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij dergelijke apparaten

niet direct aantasten, maar afhankelijk van de mate van vervuiling is

staat, kan dit resulteren in ruis of een slechte beeldkwaliteit.

het wel mogelijk dat het reflectievermogen van het signaaloppervlak

÷ Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne voor

minder wordt wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit. Houd

de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen door een

de CDs goed schoon door deze regelmatig met een zacht doekje van

goede buitenantenne te installeren of de CD-speler uit te schakelen.

het midden naar de buitenkant schoon te vegen.

÷ Indien het toetsel in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt,

bijvoorbeeld in de buurt van een luidspreker, kan het geluid

mogelijk overslaan. U moet in dat geval het toestel verder van de

luidsprekers plaatsen of het volume verlagen.

÷

Plaats dit apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond.

÷

Let erop dat de speler, met inbegrip van

÷ Als de disc erg vuil is, kan deze met een zachte doek, bevochtigd

het signaalsnoer en het netsnoer, niet in

met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig afgeveegd

contact is met trillend materiaal.

worden. Verwijder eventuele achtergebleven waterdruppels met

Schokken, stoten en andere zijdelings

een andere droge doek.

Italiano

inwerkende trillingen kunnen er echter

÷ Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of antistatische

toe leiden dat de disc overslaat tijdens

middelen bestemd voor grammofoonplaten. Maak de discs ook

het spelen. Let er vooral bij de

nooit met benzine, terpentijn of andere sterke chemische

opstelling in een rack op dat er

middelen schoon aangezien deze het oppervlak van de disc

voldoende afstand tot de omringende

kunnen aantasten.

wanden wordt aangehouden.

÷ Met deze CD-speler mogen uitsluitend

compact discs gebruikt worden die

Houd voldoende ruimte vrij

voorzien zijn van het rechts hierneaast

voor een goede ventilatie

getoonde merk.

'

van het apparaat.

(Optische audio digitale discs)

Nederlands

÷ SACD hybride discs kunnen niet

Niet op of tegen trillend

worden weergegeven.

materiaal plaatsen.

÷ Let op tijdens het hanteren van de disc de opgenomen kant niet

aan te raken (de spiegelachtige kant tegenovergesteld aan het la-

Reinigen van de CD-speler

bel is de opgenomen kant). Houd de disc bij de rand vast of met

een vinger bij de rand en een bij het middengat.

Reinig de speler met een zachte droge doek. Voor hardnekkige

vlekken dient u een doek te gebruiken die in een oplossing van 1 deel

÷ Plak geen labels of plakband op de kant met het disclabel. Let er

neutraal schoonmaakmiddel op 5 of 6 delen water is gedrenkt. Wring

ook op het label niet te beschadigen of erop te krassen.

de doek goed uit en veeg het vuil weg. Droog de ombouw van het

÷ De disc draait met hoge snelheid in de CD-speler rond. Gebruik

toestel met een doek. Gebruik geen vluchtige middelen zoals benzine

daarom geen beschadigde (kromgetrokken of gebarsten) discs.

en thinner. Deze middelen tasten de afwerking namelijk aan.

Reinigen van de CD-lens

Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de speler

niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als gevolg van

vuil op de lens, neem dan contact op met een erkend PIONEER serv-

ice-centrum. Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak

Speel geen CDs af die een afwijkende vorm hebben

verkrijgbaar. Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien

Bij het afspelen van een CD die niet rond is, zoals een hartvormige

sommige beschadigingen aan de lens kunnen veroorzaken.

CD, is het mogelijk dat de apparatuur foutief werkt.

Opbergen van compact discs

÷ CDs zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat gebruikt

wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de CDs niet

kromtrekken. Steek de CDs altijd in de bijbehorende doosjes en

zet deze rechtop. Vermijd het opbergen op plaatsen met hoge

81

<DRB1451>

Du

PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

COLLEGAMENTI

AANSLUITINGEN

Prima di fare o cambiare collegamenti, spegnere lapparec-

Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop-

chio e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di

contact alvorens aansluitingen te maken of te verbreken.

corrente alternata.

1. Aansluiten op een Pioneer DJ-mengpaneel

(audio-uitgang en bedieningssignaal-

1. Collegamento con un mixer Pioneer per

aansluiting (CONTROL))

DJ (connettore di uscita audio e

Gebruik de bijgeleverde audiokabels en steek de witte stekker

CONTROL)

in de L (linker) aansluiting en de rode stekker in de R (rechter)

Usare i cavi audio in dotazione per collegare la presa bianca al

aansluiting.

terminale L (sinistro) e quella rossa al terminale R (destro).

Sluit tevens het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer aan om

Collegare il cavo di controllo in dotazione per rendere possibile il

de fader-start en terug-naar-cue functies vanaf het

controllo di questunità da un mixer per la riproduzione con

mengpaneel te bedienen.

apertura in dissolvenza o ritorno allinizio del brano.

Se ci si collega ad un DJ mixer (DJM-400)

Bij aansluiting op een DJ-mengpaneel (DJM-400)

DJM-400

Cavo audio in dotazione

PHONO

PHONO

LINE

CD

LINE

CD

Bijgeleverde audiokabel

L

L

LINE PHONO

LINE PHONO

R

R

CONTROL

CONTROL

Cavo di controllo in

dotazione

Bijgeleverd

bedieningssignaalsnoer

Cavo audio

in dotazione

Bijgeleverde

audiokabel

Cavo di controllo

in dotazione

Bijgeleverd

bedienings-

signaalsnoer

CDJ-400 B

CDJ-400 A

÷ Se si collegano un DJM-600, un DJM-300 ed un DJM-500,

÷ Wanneer u op een DJM-600, DJM-300 of DJM-500 DJ-

farlo nel modo visto nella figura che segue.

mengpaneel aansluit, maakt u de aansluitingen zoals

÷ Se si collegano un DJM-909 e un DJM-707, collegare CH-1

afgebeeld in de bijgaande afbeelding.

÷ Wanneer u op een DJM-909 of DJM-707 DJ-mengpaneel

CD al LETTORE A, CH-2 CD al LETTORE B usando i cavi

aansluit, sluit u CH-1 CD aan op A PLAYER en CH-2 CD op B

audio in dotazione.

PLAYER met behulp van de bijgeleverde aansluitkabels.

÷ Nel caso di un DJM-3000, collegare il LETTORE A a LINE 1

÷ Wanneer u op het DJM-3000 DJ-mengpaneel aansluit, sluit

di CH-1 ed il LETTORE B a LINE 3 di CH-2.

u A PLAYER aan op LINE 1 van CH-1 en B PLAYER op LINE

3 van CH-2.

82

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

÷ Per collegare questa unità ad un DJM-1000, usare il cavo

÷ Wanneer u het apparaat op een DJM-1000 aansluit,

audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/

gebruikt u de bijgeleverde audiokabel om een set CD/LINE

LINE ai connettori PLAYER A e gli altri connettori CD/LINE

aansluitingen te verbinden met PLAYER A en de andere set

ai connettori PLAYER B. Per quanto riguarda l'emissione di

CD/LINE aansluitingen met PLAYER B. Voor uitvoer van

segnale audio digitale, usare un cavo per segnale digitale

digitale audiosignalen gebruikt u een coaxiale digitale

coassiale (da acquistarsi separatamente) per collegare il

signaalkabel (los verkrijgbaar) om de DIGITAL OUT

connettore DIGITAL OUT del CDJ-400 ad uno dei

aansluiting van de CDJ-400 te verbinden met een van de

connettori DIGITAL IN del DJM-1000 (canali da 4 a 6).

DIGITAL IN aansluitingen (kanaal 4 t/m 6) van de DJM-

÷ Per collegare questa unità ad un DJM-800, usare il cavo

1000.

audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/

÷ Wanneer u het apparaat op een DJM-800 aansluit, gebruikt

LINE ai connettori PLAYER A e gli altri connettori CD/LINE

u de bijgeleverde audiokabel om een set CD/LINE

ai connettori PLAYER B. Per quanto riguarda l'emissione di

aansluitingen te verbinden met PLAYER A en de andere set

segnale audio digitale, usare un cavo per segnale digitale

CD/LINE aansluitingen met PLAYER B. Voor uitvoer van

coassiale (da acquistarsi separatamente) per collegare il

digitale audiosignalen gebruikt u een coaxiale digitale

connettore DIGITAL OUT del CDJ-400 ad uno dei

signaalkabel (los verkrijgbaar) om de DIGITAL OUT

connettori DIGITAL IN del DJM-800.

aansluiting van de CDJ-400 te verbinden met de DIGITAL

÷ Per collegare questa unità ad un DJM-700, usare il cavo

IN aansluiting van de DJM-800.

audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/

÷ Wanneer u het apparaat op de DJM-700 aansluit, gebruikt

LINE ai connettori PLAYER A e gli altri connettori CD/LINE

u de bijgeleverde audiokabel om een set CD/LINE

ai connettori PLAYER B.

aansluitingen te verbinden met PLAYER A en de andere set

÷ Se si usa un mixer audio che non sia uno di quelli elencati

CD/LINE aansluitingen met PLAYER B.

qui sopra, collegare il terminale AUDIO OUT di questunità

÷ Wanneer u op een ander audiomengpaneel aansluit dan

al terminale di ingresso di linea del mixer oppure al

hierboven is vermeld, sluit u de AUDIO OUT aansluiting

terminale AUX (* non fare uso del terminale PHONO, dato

van het apparaat aan op de LINE IN aansluiting van het

mengpaneel, of op de AUX aansluiting (* sluit niet aan op

che esso produce distorsioni ed altri problemi).

de PHONO aansluiting, omdat dit tot vervormingen of

onjuiste bediening kan leiden).

2. Collegamento di un cavo di controllo per

la riproduzione alternata

2.

Aansluiten van het bedieningssignaalsnoer

È possibile fare alternare automaticamente la riproduzione di

voor relais-weergave

due lettori se i loro connettori CONTROL vengono collegati

Wanneer de CONTROL aansluitingen van de twee apparaten

con il cavo apposito in dotazione (pag. 108).

met het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer met elkaar

worden verbonden, kan beurtelingse weergave automatisch

Italiano

worden uitgevoerd. (blz. 108)

CDJ-400 CDJ-400

Cavo di controllo in dotazione

Bijgeleverd bedieningssignaalsnoer

Nederlands

83

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

3. Collegamento con altri dispositivi

3. Aansluiten op andere apparatuur

A Collegamento ad un amplificatore stereo (se non si usa un

A Aansluiten van een stereo-versterker (wanneer er geen

DJ mixer)

DJ-mengpaneel wordt gebruikt)

Collegamento ai connettori CD o AUX di ingresso (Non usare i connettori di ingresso PHONO).

Amplificatore stereo

Verbind met de CD of AUX ingangen (Gebruik niet de PHONO ingangen.)

Stereo-versterker

CDJ-400

Cavo audio in dotazione

Bijgeleverde audiokabel

B Collegamento ad un componente con connettori dingres-

B Aansluiten op een component met een digitale ingangen

so digitali

Masterizzatore CD o amplificatore con ingressi digitali

CD recorder of versterker met digitale ingangen

CDJ-400

Cavo a segnale digitale

Digitale signaalkabel

÷ I connettori DIGITAL OUT emettono solo dati audio (privi di

÷ De DIGITAL OUT aansluitingen voeren alleen audio-

sottocodici; le grafiche su CD non sono supportate).

gegevens uit (zonder subcodes; CD grafische gegevens

÷ A seconda del registratore CD o del componente collegato,

worden niet ondersteund).

alcune registrazioni o altre funzioni possono avere delle

÷ Afhankelijk van de CD-recorder of andere aangesloten

limitazioni. Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni

apparatuur is het mogelijk dat sommige opnamefuncties

per luso del componente collegato.

en eventuele andere functies niet beschikbaar zijn. Zie de

gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur voor

verdere informatie.

84

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

C Collegamento con un computer

C Aansluiten op een computer

CDJ-400

Cavo USB

USB-kabel

Collegare ad una porta USB.

Aansluiten op de USB-poort

Computer

Computer

÷ I sistemi operativi supportati includono Windows Vista,

÷ De ondersteunde besturingssystemen zijn Windows Vista,

Windows XP, Windows 2000 e Mac OS X di versione 10.3 o

Windows XP, Windows 2000 en Mac OS 10.3 of later.

successiva.

÷ Bij gebruik met Windows 2000 moet een speciaal MIDI

÷ Se si college l'apparecchio ad un computer che usa

stuurprogramma geïnstalleerd worden voordat de

Windows 2000, prima di fare i collegamenti è necessario

aansluitingen worden gemaakt.

installare un driver MIDI speciale.

÷ Een speciaal ASIO stuurprogramma is ook beschikbaar

÷ È disponibile un driver ASIO per permettere ai segnali

voor uitvoer van audiosignalen vanaf de computer.

audio di venire emessi dal computer.

÷ Bezoek de volgende website voor het downloaden van de

÷ Visitare il seguente sito Web per scaricare i driver speciali e

speciale stuurprogrammas en voor meer informatie voor

per trovare maggiori informazioni sul programma Pioneer

het Pioneer DJ-softwareprogramma DJS.

per DJ DJS.

http://www.prodjnet.com/support/

http://www.prodjnet.com/support/

4. Aansluiten van het netsnoer

4. Collegamento del cavo di alimentazione

Nadat alle andere aansluitingen zijn gemaakt, sluit u het

Dopo che tutti gli altri collegamenti sono stati fatti, collegare il

netsnoer aan op de netingang op het achterpaneel van de CD-

cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata del

speler en steekt u vervolgens de stekker in het stopcontact of

pannello posteriore del lettore e quindi la spina di

in een netuitgang op het achterpaneel van de versterker.

alimentazione ad una presa di corrente alternata o ad una

Italiano

presa di servizio del pannello posteriore dellamplificatore.

Nederlands

85

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

COMANDI E DISPLAY

BEDIENINGSORGANEN

1 3 4

2

29

28

POWER

OFF

ON

EJECT

MULTI PLAYER

CDJ

-

400

TIME

AUTO

27

MODE

CUE

BACK

SOURCE SELECT

TEXT

UTILITY

MODE

MODE

SELECT PUSH

MEMORY

DELETE

26

MEMORY PC

5

USB

CUE/LOOP

SCRATCH

BUBBLE TRANS

WAH

JOG EFFECT

CALL

CD

HOLD

DIGITAL

25

JOG BREAK

JET ROLL WAH

6

24

REALTIME CUE

DIRECTION JOG MODE

IN OUT RELOOP/EXIT BEAT LOOP

7

REV LOOP VINYL

23

8

LOOP DIVIDEOUT ADJUSTHOT LOOP

TEMPO

±6 ±10 ±16 WIDE

TRACK SEARCH

9

MASTER TEMPO

22

SEARCH

10

23

21

20

0

11

19

CUE

18

PLAY/PAUSE

REV FWD

17

TEMPO

14

1213151630

1. Interruttore POWER (OFF/ _ON)

1. POWER schakelaar (OFF/ _ON)

Questo interruttore si trova sul pannello posteriore dell'unità.

Deze schakelaar bevindt zich op het achterpaneel van het

Esso accende e spegne l'unità.

apparaat. Hiermee schakelt u het apparaat in/uit.

2. Display (pag. 90)

2. Display (blz. 90)

3. Pulsante di ritorno a cartella BACK

3. BACK mappentoets

Esso permette di tornare al livello immediatamente superiore

Hiermee kunt u teruggaan naar het eerstvolgende hogere

della gerarchia di cartelle di un CD-ROM o dispositivo di me-

niveau in de mappenhiërarchie bij gebruik van een CD-ROM

moria di massa USB dotati di una gerarchia di cartelle (pag.

of USB-geheugenapparaat met een hiërarchische mappen-

98).

structuur (blz. 98).

4. Pulsante EJECT

4. EJECT toets

Espelle il disco (pag. 92).

Hiermee kunt u de disc uitwerpen. (blz. 93)

5. Pulsanti CUE/LOOP

5. CUE/LOOP toets

7 Pulsanti CUE/LOOP MEMORY/DELETE

7 CUE/LOOP MEMORY/DELETE toets

Permettono di registrare punti di attacco e punti di ciclo

Hiermee kunt u cue-punten en luspunten opnemen. (blz.

(pag. 107).

107)

7 Pulsanti CUE/LOOP CALL (2, 3)

7 CUE/LOOP CALL toetsen (2, 3)

Permettono di richiamare punti di attacco e punti di ciclo

Hiermee kunt u opgenomen cue-punten en luspunten

precedentemente memorizzati (pag. 107).

oproepen. (blz. 107)

6. Manopola (SELECT PUSH 4, ¢)

6. Keuzeknop (SELECT PUSH 4, ¢)

Permette di scegliere brani in avanti o all'indietro

Hiermee kunt u muziekstukken in voorwaartse of

(avanzamento per brani) e di scegliere cartelle (pag. 98).

achterwaartse richting kiezen (muziekstuk-reservering) en

Premerla per confermare la scelta della cartella/brano.

mappen kiezen. (blz. 98)

Druk op de knop om uw keuze van de map/muziekstuk te

7. Pulsante HOLD

bevestigen.

Conserva gli effetti di Digital Job Break e Scratch Jog Effect

(pag. 100).

7. HOLD toets

Hiermee kunt u het effect van de Digital Jog Break of het

Scratch Jog Effect aanhouden. (blz. 100)

86

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

8. Pulsante JOG MODE VINYL

8. JOG MODE VINYL toets

Modalità VINYL: l'indicatore del pulsante si illumina. Quando

VINYL stand: De indicator van de toets licht op. Wanneer

la superficie della manopola di comando viene premuta du-

tijdens afspelen op de bovenkant van de Jog-draaischijf

rante la riproduzione, questa cessa e, se la manopola viene

wordt gedrukt, zal het afspelen stoppen en als de Jog-

girata, il suono viene prodotto seguendo il grado di rotazione.

draaischijf daarna gedraaid wordt, zal de muziek worden

Modalità CDJ: l'azione descritta non avviene quando la

weergegeven overeenkomstig de wijze waarop de Jog-

manopola di comando viene premuta.

draaischijf wordt gedraaid.

La modalità attuale della manopola di comando viene

CDJ stand: De bovenstaande functie zal niet werken wanneer

memorizzata anche quando questa unità viene spenta.

op de Jog-draaischijf gedrukt wordt.

De huidige instelling voor de jogfunctie blijft in het

9. Pulsante di controllo della gamma TEMPO

geheugen bewaard wanneer het apparaat wordt

(±6%/±10/±16%/WIDE)

uitgeschakeld.

Cambia la gamma di variabilità del controllo del tempo

(pag. 99).

9. TEMPO regelingbereiktoets (±6/±10/±16/WIDE)

La gamma del tempo rimane in memoria anche dopo lo

Hiermee kiest u het variabele bereik van de temporegeling.

spegnimento dell'unità.

(blz. 99)

Bij het uitschakelen van het apparaat blijft het ingestelde

10. Pulsante/indicatore MASTER TEMPO

temporegelingbereik in het geheugen bewaard.

Attiva e disattiva la funzione Master Tempo (si illumina se la

funzione è attiva) (pag. 99).

10. MASTER TEMPO toets/indicator

Hiermee schakelt u de hoofdtempofunctie in/uit (indicator

11. Cursore di controllo TEMPO

licht op wanneer ingeschakeld). (blz. 99)

Controlla il tempo del brano (velocità di riproduzione) (pag.

99).

11. TEMPO schuifregelaar

Hiermee regelt u het tempo (weergavesnelheid) van het

12. Manopola di comando (REV/+FWD) (pag. 96).

muziekstuk. (blz. 99)

Potete inserire in essa una fotografia o altra immagine di

vostra scelta (pag. 91).

12. Jog-draaischijf (REV/+FWD) (blz. 96)

U kunt hier een foto of andere afbeelding aanbrengen. (blz.

13. Indicatore Jog

91)

Questo indicatore si illumina se un disco viene inserito o se

una memoria USB viene scelta durante la modalità

13. Jog-indicator

normale.

Deze indicator licht op wanneer een disc in de normale

Il modo in cui l'indicatore Jog si illumina può venire

gebruiksstand wordt geplaatst of als een USB-geheugen-

cambiato.

apparaat in de normale gebruiksstand wordt gekozen.

7 Cambio del modo in cui si illumina l'indicatore Jog

Het verlichtingspatroon van de jog-indicator kan worden

Italiano

1. Tener premuto il pulsante TEXT MODE/UTILITY MODE per

veranderd.

un secondo o più per portarsi in modalità delle

7

Veranderen van het verlichtingspatroon van de jog-indicator

impostazioni utility.

1. Houd de TEXT MODE/UTILITY MODE toets langer dan 1

Girare la manopola di comando in modo che sul display

seconde ingedrukt voor het inschakelen van de utility-

appaia l'indicazione [JOG ILLUMI] e poi premerla per

instellingenmodus.

confermare quanto fatto. Sul display appare l'indicazione

Draai aan de keuzeknop totdat er [JOG ILLUMI] op het

[PATTERN 1].

displayscherm wordt aangegeven en druk dan op de knop

2. Girare la manopola di comando per cambiare modalità di

om uw keuze te bevestigen.

illuminazione.

Het displayscherm toont [PATTERN 1].

Le modalità di illuminazione disponibili vanno da PAT-

2. Draai aan de keuzeknop om het verlichtingspatroon te

Nederlands

TERN 1 a PATTERN 6.

veranderen.

3. Premere la manopola di comando per confermare quanto

U kunt kiezen uit PATTERN 1 tot PATTERN 6.

fatto.

3. Druk op de keuzeknop om de instelling te bevestigen.

La modalità delle impostazioni utility cessa se nessun

De utility-instellingenmodus komt te vervallen als er

comando viene dato per 15 secondi circa. La modalità delle

gedurende 15 seconden geen bedieningshandeling wordt

impostazioni può anche venire chiusa premendo il

verricht. U kunt ook op de BACK toets drukken om de

pulsante BACK.

instellingenmodus te verlaten.

14. Fessura di caricamento del disco

14. Disc-insteekgleuf

Si trova sul pannello anteriore (pag. 92).

Deze bevindt zich op het voorpaneel van het apparaat. (blz.

92)

15. Indicatore del disco

Se non si è inserito alcun disco, l'indicatore è spento.

15. Disc-indicator

Se si è inserito un disco, l'indicatore è acceso.

Wanneer er geen disc is geplaatst, is de indicator uit.

Wanneer het laden van de disc is voltooid, licht de indicator

16. Foro di espulsione forzata

op.

Si trova sul pannello anteriore (pag. 92).

16. Gat voor geforceerd uitwerpen

17. Pulsante PLAY/PAUSE (6)

Dit gat bevindt zich op het voorpaneel van het apparaat.

(pag. 95)

(blz. 93)

18. Indicatore PLAY/PAUSE (6)

17. PLAY/PAUSE toets (6)

Si illumina durante la riproduzione e lampeggia in pausa.

(blz. 95)

18. PLAY/PAUSE indicator (6)

Deze indicator licht op tijdens afspelen en knippert in de

pauzestand.

87

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

19. Pulsante CUE

19. CUE toets

Usato per impostare e confermare un punto di attacco (pag.

Hiermee kunt u een cue-punt instellen en bevestigen. (blz.

101).

101)

20. Indicatore CUE

20. CUE indicator

Si illumina quando un punto di attacco viene impostato e

Deze indicator licht op wanneer een cue-punt is ingesteld en

lampeggia in modalità di pausa.

knippert in de pauzestand.

21. Pulsanti SEARCH (1, ¡)

21. SEARCH toetsen (1, ¡)

Usati per eseguire l'avanzamento rapido o l'indietreggia-

Hiermee kunt u snel vooruitspoelen en achteruitspoelen (met

mento rapido (con suono) durante la riproduzione (pag. 97).

geluid) tijdens afspelen. (blz. 97)

22. Pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢)

22. TRACK SEARCH toetsen (4, ¢)

Permettono di cambiare brano in direzione normale o inversa

Hiermee kunt u van muziekstuk veranderen in voorwaartse/

(pag. 97).

achterwaartse richting. (blz. 97)

23. Pulsante di riproduzione inversa

23. Achterwaartse weergavetoets (DIRECTION REV)

(DIRECTION REV) (pag. 106)

(blz. 106)

Premendo questo pulsante il suo indicatore si accende e

Als deze toets wordt ingedrukt, licht de indicator op en komt

questa unità riproduce in direzione inversa.

het apparaat in de achterwaartse weergavestand te staan.

24. Pulsanti LOOP

24. LOOP toetsen

7 Pulsante/indicatore IN/REAL TIME CUE/HOT LOOP

7 IN/REALTIME CUE/HOT LOOP toets/indicator

Usati per impostare il punto di attacco di un ciclo (IN pag.

Hiermee kunt u een lus-beginpunt invoeren. (IN blz. 104)

104).

Hiermee kunt u het huidige weergavepunt instellen als het

Usati per impostare il punto attualmente riprodotto come

cue-punt. (REALTIME CUE blz. 104)

punto di attacco (REALTIME CUE pag. 104).

Als u tijdens lus-weergave hierop drukt, keert de weergave

Se premuto durante la riproduzione ciclica, riporta la

terug naar het lus-beginpunt en start de weergave opnieuw.

riproduzione al punto di attacco del ciclo e ripete la

(HOT LOOP blz. 105)

riproduzione (HOT LOOP pag. 105).

7 OUT/OUT ADJUST toets/indicator

7 Pulsante/indicatore OUT/OUT ADJUST

Hiermee kunt u een lus-eindpunt invoeren. (OUT blz. 105)

Usato per impostare un punto di fine di un ciclo (OUT pag.

Als u tijdens lus-weergave hierop drukt, verandert het lus-

105).

eindpunt. (OUT ADJUST blz. 105)

Se premuto durante la riproduzione ciclica, regola il punto di

7 RELOOP/EXIT toets

fine del ciclo (OUT ADJUST pag. 105).

Na afloop van de lus-weergave kan de informatie over het

7 Pulsante RELOOP/EXIT

opgeslagen lus-beginpunt/eindpunt worden gebruikt om de

Finita la riproduzione ciclica, le informazioni memorizzate di

lus-weergave opnieuw te starten. (RELOOP blz. 105)

avvio e fine della riproduzione ciclica possono venire usate

per riprendere la riproduzione ciclica in un secondo momento

Als u tijdens de lus-weergave hierop drukt, stopt de lus-

(RELOOP pag. 105).

weergave en keert de weergave terug naar de normale

Se premuto durante la riproduzione ciclica, questa cessa e la

weergavefunctie. (EXIT blz. 105)

riproduzione torna alla modalità di riproduzione normale

7 BEAT LOOP/LOOP DIVIDE toetsen/indicator

(EXIT pag. 105).

Als u tijdens afspelen of in de pauzestand hierop drukt, wordt

7 Pulsante/indicatore BEAT LOOP/LOOP DIVIDE

het lus-eindpunt automatisch berekend aan de hand van de

Se premuto durante la riproduzione o la pausa di un brano, la

BPM (beats per minuut) van het muziekstuk en start de lus-

fine del ciclo viene fissata automaticamente sulla base del

weergave (BEAT LOOP blz. 104).

valore BPM (battute per minuto) del brano e la riproduzione

Als u tijdens lus-weergave op de toets drukt, wordt de

ciclica ha quindi inizio (BEAT LOOP pag. 104).

weergavelus gehalveerd; als u daarna op de + toets drukt,

Se il pulsante - viene premuto durante la riproduzione ciclica,

keert de weergavelus terug naar de oorspronkelijke lengte

il ciclo viene diviso, mentre premendo il pulsante + il ciclo

(LOOP DIVIDE blz. 104).

torna alla sua lunghezza originale (LOOP DIVIDE pag. 104).

Tijdens lus-weergave licht de indicator van de toets op om

Durante la riproduzione ciclica, l'indicatore del pulsante si

aan te geven dat de LOOP DIVIDE toets geactiveerd is.

accende ad indicare che il pulsante LOOP DIVIDE è attivato.

25. SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG BREAK

25. Pulsanti SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG

toetsen

BREAK

De functie van de toetsen verandert afhankelijk van de JOG

La funzione dei pulsanti cambia a seconda della modalità

gebruiksstand.

JOG.

7 SCRATCH JOG EFFECT toetsen

7 Pulsanti SCRATCH JOG EFFECT

Hiermee kunt u de BUBBLE, TRANS en WAH effecten in/

Attivano o disattivano gli effetti BUBBLE, TRANS e WAH du-

uitschakelen in de VINYL gebruiksstand (blz. 99).

rante la modalità VINYL (pag. 99).

7 DIGITAL JOG BREAK toetsen

7 Pulsanti DIGITAL JOG BREAK

Hiermee kunt u de JET, ROLL en WAH effecten in/uitschakelen

Attivano o disattivano gli effetti JET, ROLL e WAH durante la

in de CDJ gebruiksstand (blz. 99).

modalità CDJ (pag. 99).

26. SOURCE SELECT toetsen

26. Pulsanti SOURCE SELECT

7 USB keuzetoets

7 Selettore USB

Druk op deze toets bij het afspelen van bestanden van een

Permette di scegliere il dispositivo di memoria di massa USB

aangesloten USB-geheugenapparaat. Bij enkele malen

collegato a questa unità per la riproduzione di file. Ad ogni

indrukken van de toets schakelt de functie om tussen USB en

pressione del pulsante, la funzione cambia da USB a PC.

PC.

7 Selettore CD

7 CD keuzetoets

Permette di scegliere la riproduzione di un CD o di file da un

Druk op deze toets bij het afspelen van CDs of bestanden op

CD-ROM.

een CD-ROM.

88

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

27. Porta USB

27. USB-poort

Da usare per collegare un dispositivo di memoria di massa

Hierop kan een USB-geheugenapparaat worden aangesloten.

USB a questa unità.

28. TEXT MODE/UTILITY MODE toets

28. Pulsante TEXT MODE/UTILITY MODE

Hiermee kunt u het TEXT display veranderen (blz. 91)

Cambia il contenuto del display TEXT (pag. 91).

Houd de toets ingedrukt voor het inschakelen van de utility-

Tenerlo premuto per impostare la modalità delle impostazioni

instellingenmodus.

utility.

29. TIME MODE/AUTO CUE toets

29. Pulsante TIME MODE/AUTO CUE

Hiermee kunt u de aanduiding op het display omschakelen

Fa comparire sul display il tempo trascorso del brano o il suo

tussen de verstreken weergavetijd en de resterende

tempo rimasto (pag. 91).

weergavetijd van het muziekstuk (blz. 91).

Tenere premuto il pulsante per attivare o disattivare la

Houd de toets ingedrukt om de Auto Cue functie in/uit te

funzione di impostazione automatica di punti di attacco

schakelen (blz. 94).

(pag. 94).

30. Indicators voor aanraking van Jog-draaischijf

30. Indicatori di tocco della manopola di comando

In de VINYL gebruiksstand lichten deze indicators op wanneer

Nella modalità VINYL, si accendono quando la sommità della

op de bovenkant van de Jog-draaischijf wordt gedrukt.

manopola di comandi viene premuta.

2

3 41

5

6

Italiano

Pannello posteriore

Achterpaneel

1. Porta USB

1. USB-poort

Usata per il collegamento con un computer.

Hierop kan een computer worden aangesloten.

2. Terminali di uscita audio (AUDIO OUT) sinistro (L)

2. AUDIO OUT L, R aansluitingen

e destro (R)

RCA-type analoge audio-uitgangsaansluitingen.

Prese di uscita audio analogiche di tipo RCA.

3. CONTROL aansluiting

Nederlands

3. Connettore di controllo (CONTROL)

Wanneer deze aansluiting met behulp van het bijgeleverde

Se il cavo di controllo in dotazione viene usato per collegare

bedieningssignaalsnoer met de corresponderende CONTROL

questo connettore al connettore CONTROL corrispondente di

aansluiting van een Pioneer DJ-mengpaneel wordt

un mixer per DJ Pioneer, il mixer per DJ può venire usato per

verbonden, kan het DJ-mengpaneel gebruikt worden om de

controllare la riproduzione con inizio in dissolvenza e il ritorno

CD-speler te bedienen voor faderstart-weergave en terug-

a ritroso.

naar-cue.

Inoltre, collegando questo connettore al connettore CON-

Deze aansluiting kan ook met de CONTROL aansluiting van

TROL di un altro lettore CD per DJ Pioneer, si può fare la

een andere Pioneer DJ CD-speler worden verbonden voor het

riproduzione continua automatica ( pag. 108).

uitvoeren van automatische relaisweergave. ( Blz. 108)

4. Terminale di uscita digitale (DIGITAL OUT)

4. DIGITAL OUT aansluiting

Terminali di uscita digitali coassiali di tipo RCA usati per

Op deze RCA-type coaxiale digitale uitgangsaansluitingen

collegare un mixer per DJ o amplificatore AV, lettore CD, ecc.

kan een DJ-mengpaneel, AV-versterker, CD-speler enz.

dotato di connettori di ingresso digitali. Le uscite digitali

worden aangesloten die is uitgerust met digitale ingangs-

supportano tutte le funzioni DJ e di altro tipo, ma solo i dati

aansluitingen. Deze digitale uitgangen ondersteunen alle DJ

audio vengono emessi (senza sottocodici; le grafiche di CD

en andere functies, maar er worden alleen audiogegevens

non sono supportate).

uitgevoerd (zonder subcodes; CD grafische gegevens worden

niet ondersteund).

5. Presa di corrente (AC IN)

Usare il cavo di alimentazione in dotazione per collegare

5. Netingang (AC IN)

questa presa ad una presa di corrente alternata di casa.

Gebruik het bijgeleverde netsnoer om deze netingang met

een normaal stopcontact te verbinden.

6. Interruttore di accensione (POWER OFF/_ ON)

6. POWER OFF/_ ON schakelaar

89

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

1 2 3 4 5 6 7 8

9

1214 13

11

10

Display

Display

1. Display a segmenti x 3

1. Segmentendisplay x3

Visualizza il numero di cartella, il numero di brano o dati

Hierop wordt het mapnummer, het muziekstuknummer of

alfanumerici.

alfanumerieke gegevens afgebeeld.

2. REMAIN

2. REMAIN indicator

Si illumina se il tempo di riproduzione rimanente di un brano

Deze indicator licht op wanneer de resterende weergavetijd

viene visualizzato.

van een muziekstuk wordt afgebeeld.

3. Display a segmenti x 3

3. Segmentendisplay x3

Visualizza il tempo (in minuti) o dati alfanumerici.

Hierop wordt de tijd (minuten) of alfanumerieke gegevens

afgebeeld.

4. Display a segmenti x 2

4. Segmentendisplay x 2

Visualizza il tempo (in secondi) o dati alfanumerici.

Hierop wordt de tijd (seconden) of alfanumerieke gegevens

5. Display a segmenti x 2

afgebeeld.

Visualizza il tempo (in frame) o dati alfanumerici.

5. Segmentendisplay x 2

6. TEMPO

Hierop wordt de tijd (frames) of alfanumerieke gegevens

Visualizza la velocità di cambiamento del tempo.

afgebeeld.

7. MT

6. TEMPO teller

Si illumina quando la funzione di tempo principale è attivata.

Hierop wordt het snelheidsverandering van het tempo

8. WIDE

afgebeeld.

Si illumina quando il pulsante della gamma di controllo

7. MT indicator

TEMPO viene impostato sulla posizione WIDE.

Deze indicator licht op wanneer de hoofdtempofunctie is

9. ±6, ±10, ±16

ingeschakeld.

Si illumina ad indicare la gamma del tempo scelta.

8. WIDE

10. BPM

Deze indicator licht op wanneer de TEMPO regelingbereik-

Visualizza il valore BPM (battute per minuto) del brano

toets op WIDE staat.

visualizzato.

9. ±6, ±10, ±16 indicators

Een van deze indicators licht op om het temporegelingbereik

11. Display con matrice a punti (7 x 5) x 12

aan te geven.

Visualizza testi.

10. BPM teller

12. A.CUE

Hierop wordt de BPM van het muziekstuk afgebeeld.

Si illumina se la funzione di avvio automatico è accesa.

11. Puntrasterdisplay (7x5) x12

13. Indicazione dellindirizzo di riproduzione

Hierop wordt tekst afgebeeld.

Visualizza la posizione attuale di riproduzione in un grafico a

tutta scala di un solo brano.

12. A.CUE indicator

Durante la visualizzazione del tempo trascorso, il grafico si

Deze indicator licht op wanneer de Auto Cue functie is

illumina da sinistra, e quando viene visualizzato il tempo

ingeschakeld.

rimanente il grafico si spegne da sinistra.

13. Weergavepositiedisplay

Se il tempo rimanente è inferiore a 30 secondi, il grafico

Hierop wordt de huidige weergavepositie afgebeeld, waarbij

lampeggia lentamente, e quando il tempo rimanente è meno

de totale lengte van de staaf overeenkomt met de totale lengte

di 15 secondi, il grafico lampeggia velocemente.

van één muziekstuk. Wanneer de verstreken weergavetijd van

het muziekstuk wordt afgebeeld, licht de staaf op van links naar

14. MEMORY

rechts, en wanneer de resterende weergavetijd van het

Si illumina durante il salvataggio in memoria di un punto di

muziekstuk wordt afgebeeld, gaat de staaf uit van links naar

attacco/di ciclo.

rechts. Wanneer de resterende weergavetijd van het

muziekstuk korter dan 30 seconden is, knippert de staaf

langzaam, en wanneer de resterende weergavetijd van het

muziekstuk korter dan 15 seconden is, knippert de staaf snel.

14. MEMORY

Deze indicator licht op wanneer een cue/lus-punt wordt

90

opgeslagen.

<DRB1451>

It/Du

PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

Display del tempo

Tijdsaanduiding

Premere il pulsante TIME MODE per passare dalla

Druk op de TIME MODE toets voor het omschakelen tussen

visualizzazione del tempo trascorso (TIME) a quello

de verstreken weergavetijd (TIME) en de resterende

rimanente (REMAIN) di un brano.

weergavetijd (REMAIN) van het muziekstuk.

La modalità del display rimane in memoria anche dopo lo

De aanduidingsinstelling blijft bewaard wanneer het

spegnimento dell'unità.

apparaat wordt uitgeschakeld.

Informazioni sulla visualizzazione TEXT

Betreffende het TEXT display

Premere il pulsante TEXT MODE per scegliere il contenuto del

Druk op de TEXT MODE toets voor het omschakelen tussen de

display fra il nome del brano, il nome dellalbum e il nome

muziekstuktitel/albumtitel/artiestennaam voor een CD-TEXT

dell'artista di dischi CD-TEXT. Durante la riproduzione di file

disc. Tijdens MP3 weergave toont het display de ID3-tag

MP3, sul display appare il nome del brano (se non è presente un

muziektitel (als er geen ID3-tag is opgenomen, toont het display

tag ID3, appare il nome del file) / il nome dellalbum / dellartista

de bestandsnaam) / ID3-tag albumtitel / ID3-tag artiestennaam.

presi dal tag ID3.

Elk onderdeel kan maximaal 48 tekens tekst tonen; tekst die

Ciascuna voce può consistere di 48 caratteri; i testi più lunghi

langer is dan 10 tekens schuift over het display.

di 10 caratteri scorrono.

Op het display kunnen alfanumerieke tekens en sommige

Il testo può includere caratteri alfanumerici ed alcuni simboli.

symbolen worden getoond.

Se non è presente alcun testo, il messaggio [NO TEXT] viene

Als er geen tekst beschikbaar is, ziet u het bericht [NO TEXT]

visualizzato.

op het display.

Se il nome di un brano viene scelto nella visualizzazione TEXT,

Als een muziektitel wordt gekozen bij weergave van het TEXT

licona [ ] viene visualizzata seguita dal nome del brano (con

display, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de muziektitel

brani MP3, viene visualizzato il titolo o il nome del file contenuto

(bij MP3 wordt de titelnaam of de bestandsnaam van de ID3-tag

nei tag ID3).

getoond).

Inoltre, durante la riproduzione di file MP3, il valore bit rate viene

Tijdens MP3 weergave zal de bitrate getoond worden en dan de

visualizzato dopo il nome del brano.

titel van het muziekstuk.

CDJ-400

CDJ-400

Se il nome di un album viene scelto nella visualizzazione TEXT,

Als een albumtitel wordt gekozen bij weergave van het TEXT dis-

licona [ ] viene visualizzata seguita dal nome dellalbum.

play, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de albumtitel.

Pioneer

Pioneer

Se il nome di un artista viene scelto nella visualizzazione TEXT,

Als een artiestennaam wordt gekozen bij weergave van het

licona [ ] viene visualizzata seguita dal nome dellartista.

TEXT display, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de

Italiano

artiestennaam.

Pioneer PRO DJ

Pioneer PRO DJ

Se la ricerca di cartelle viene eseguita con brani MP3, durante la

ricerca viene visualizzato il nome della cartella.

Als bij MP3 de mapzoekfunctie wordt gebruikt, zal de mapnaam

tijdens het zoeken getoond worden.

Pioneer DJ

Pioneer DJ

Rimozione del foglio della manopola di comando

Togliere col cacciavite in dotazione le due viti e la piastrina della

Nederlands

Verwijderen van het jog-draaischijfblad

manopola di comando. Il foglio della manopola di comando può

Verwijder de twee schroeven met de bijgeleverde

quindi venire sostituito con un altro o con unimmagine da voi

schroevendraaier en verwijder dan de jog-draaischijfplaat. Het

scelta.

binnenste jog-draaischijfblad kan vervangen worden door een

Foglio della

ander bijgeleverd jog-draaischijfblad of door een gewenste

manopola di

afbeelding.

comando

Schroeven

REV

VYNIL

REV

VYNIL

CUE

Piastrina della

CUE

manopola di

comando

Jog-draaischijfblad

Viti

Jog-draaischijfplaat

91

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO) / BEDIENING (PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD)

INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO

3. Per espellere il disco agire sul pulsante EJECT.

÷ Premendo il pulsante EJECT , la rotazione del disco si

interrompe ed il disco viene espulso dalla fessura di

inserimento.

÷ Se non si riesce ad espellere il disco agendo sul pulsante

Lato etichettato

rivolto verso l’alto

EJECT, inserire uno stilo nel foro per l’espulsione

forzata, presente sul lato anteriore del lettore.

7 Cancellazione del comando di espulsione

Se il pulsante EJECT viene premuto per errore, premendo

quello PLAY/PAUSE (6) immediatamente (prima cioè che

l’indicazione [EJECT] appaia), il comando di espulsione viene

cancellato e la riproduzione riprende dalla posizione

immediatamente precedente quella in cui il pulsante EJECT è

Inserire diritto

stato premuto (durante questo periodo, la riproduzione audio

cessa temporaneamente).

1. Portare l’interruttore di accensione POWER, ubicato sul

AVVERTENZA:

pannello posteriore, su ON.

Non tentare di rispingere il disco dentro il lettore dopo

la comparsa dell’indicazione [EJECT]. Questa azione

Non forzare l’inserimento del disco quando l’interruttore

può causare l’arresto del lettore. Qualora ciò si dovesse

di accensione si trova su OFF, per evitare possibili danni

verificare, premere di nuovo il pulsante EJECT ed

al disco ed all’apparecchio.

attendere che l’indicazione [EJECT] si spenga prima di

reinserire il disco.

2. Inserire il disco.

÷ Tenendo il disco con il lato etichettato rivolto verso l’alto

inserirlo nella apposita fessura del lettore.

÷ Si può inserire solo un disco alla volta. Non tentare mai

di inserire più di un disco contemporaneamente, o di

inserire un secondo disco quando ve ne è già uno

all’interno del lettore.

÷ Nel corso dell’inserimento non far ruotare il disco e non

tentare di forzarlo nella fessura. Inoltre non tentare di

interrompere o di fermare il movimento del disco

quando l’apparecchio inizia a tirarlo al proprio interno o

ad espellerlo, perché tali azioni possono causare danni

al disco stesso o al lettore.

Espulsione forzata del disco

Se il pulsante EJECT non funziona, o se comunque non

2 Per questa operazione usare sempre e solo l’ago in

si riesce a togliere il disco, spingendo con l’ago in

dotazione, e nessun altro attrezzo.

L’ago accessorio in

dotazione dentro il foro per l’espulsione forzata, ubicato

dotazione per l’espulsione forzata si trova in una

sul pannello anteriore, si può procedere all’espulsione

scanalatura ubicata sulla superficie inferiore del lettore.

del disco.

Inserendo l’ago nel foro per l’espulsione forzata del

Nell’esecuzione dell’espulsione forzata attenersi alle

pannello anteriore, e spingendolo in dentro a fondo, il

seguenti precauzioni.

disco fuoriesce dall’apertura di circa 5 mm o 10 mm,

1 Spegnere il lettore CD e verificare che il disco abbia

rendendone possibile l’estrazione a mano.

smesso di ruotare. Occorrono circa 60 secondi

perché il disco si fermi dopo aver spento il lettore.

Se si effettua l’espulsione forzata mentre il disco sta

ancora ruotando:

÷ Il disco viene espulso ancora in rotazione, e può

quindi urtare le dita dell’utente, con conseguenti

possibili lesioni fisiche.

÷ Poiché in queste condizioni il disco ruota con la staffa

di bloccaggio in posizione instabile, il disco stesso

Foro per l’espulsione forzata

può subire rigature o altri danni.

Per le suddette ragioni, non tentare mai di espellere

forzatamente il disco mentre è ancora in movimento.

92

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO) / BEDIENING (PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD)

PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD

3. Druk op de EJECT toets om de CD uit het apparaat te

verwijderen.

÷

Wanneer u op de EJECT toets drukt, komt de CD tot stilstand

waarna de CD via de insteekgleuf naar buiten komt.

÷

Als de CD niet met de EJECT toets kan worden

Label naar

uitgeworpen, steekt u een dun pennetje in het gat voor

boven

geforceerd uitwerpen in het voorpaneel van de CD-speler.

7 Het uitwerpen annuleren

In het geval per ongeluk op de EJECT toets is gedrukt, moet

u onmiddellijk (voordat [EJECT] wordt afgebeeld) op de

PLAY/PAUSE toets (6) drukken om het uitwerpen te

annuleren en het afspelen te herstarten vanaf het punt vlak

voordat op de EJECT toets werd gedrukt (in de

Recht naar

tussenliggende tijd is de geluidsuitvoer onderbroken).

binnen steken

LET OP:

1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON.

Probeer niet om een CD terug in de insteekgleuf te

drukken wanneer de [EJECT] indicator oplicht. Als u de

Steek de CD niet met geweld in de insteekgleuf wanneer

CD opnieuw in de insteekgleuf drukt terwijl de [EJECT]

de POWER schakelaar op OFF staat, aangezien dit kan

indicator oplicht, kan het apparaat stoppen. Druk eerst

resulteren in beschadiging van de CD en het apparaat.

nogmaals op de EJECT toets en wacht totdat de

[EJECT] indicator dooft voordat de CD opnieuw in het

2. Plaats de CD.

apparaat steekt.

÷ Steek de CD met het label naar boven in de insteekgleuf

aan de voorzijde van het apparaat.

÷ U kunt slechts één CD in het apparaat steken. Probeer

nooit twee CDs tegelijk in het apparaat te steken, of een

CD in het apparaat te steken wanneer er reeds een CD in

het apparaat is.

Italiano

÷ Houd de CD niet schuin wanneer u deze naar binnen

steekt en druk de CD ook nooit met geweld in de

insteekgleuf. Probeer ook nooit om de beweging van de

CD te onderbreken wanneer de speler de CD in het

apparaat trekt of eruit verwijdert, aangezien dit kan

resulteren in beschadiging van de speler of de CD.

Nederlands

Geforceerd uitwerpen van de CD

Als de EJECT toets niet werkt of als de CD om een

2

Gebruik altijd de bijgeleverde uitwerp-pen wanneer u de

andere reden niet uit het apparaat kan worden

CD op deze wijze uit het apparaat wilt verwijderen (gebruik

verwijderd, kunt u de bijgeleverde uitwerp-pen in het

nooit een ander voorwerp). Deze pen bevindt zich in een

gat in het voorpaneel van de speler steken om de CD uit

uitsparing in de onderkant van de CD-speler.

het apparaat te verwijderen. Neem de onderstaande

Wanneer u de bijgeleverde uitwerp-pen volledig in het

punten in acht wanneer u de CD op deze wijze uit het

hiervoor bestemde gat aan de voorzijde van het apparaat

apparaat verwijdert.

steekt, komt de CD ongeveer 5

mm

tot 10 mm uit de CD-

1 Schakel de CD-speler uit en controleer of de CD tot

insteekgleuf, waarna u de CD met de hand kunt vastpakken

stilstand is gekomen. Na het uitschakelen van het

en verwijderen.

apparaat duurt het ongeveer 60 seconden voordat de

CD volledig tot stilstand is gekomen.

Als u de CD uit het apparaat verwijdert terwijl deze

ronddraait:

÷ In dit geval wordt de CD al draaiende naar buiten

geslingerd en kan deze uw hand e.d. raken met

verwonding tot gevolg.

÷

Aangezien de CD ronddraait met de discklem niet stabiel

Gat voor geforceerd uitwerpen

aangebracht, kunnen er krassen op de CD komen.

U mag de CD daarom nooit uit het apparaat verwijderen

terwijl deze ronddraait:

93

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

FUNZIONAMENTO DEL

BEDIENING VAN DE

LETTORE PER DJ

DJ-SPELER

EJECT

AUTO CUE

TEXT MODE

SELECT

SOURCE

PUSH

SELECT

REV

VINYL

CUE

PLAY/PAUSE

Manopola di comando/Jog-draaischijf

Funzione di impostazione automatica di

Auto Cue functie

punti di attacco

Wanneer een disc wordt geplaatst of wanneer een muziekstuk wordt

opgezocht/gekozen, stelt deze functie automatisch het cue-punt

Se un disco viene caricato o si effettua la ricerca di brani/

cambiamento di brani, questa funzione automaticamente fissa un

(blz. 101) in op het punt meteen voordat de feitelijke muziek begint.

punto di attacco (pag. 101) nel punto immediatamente prima che

In/uitschakelen

laudio abbia inizio.

Houd de AUTO CUE toets ingedrukt om de Auto Cue functie in te

Attivazione e disattivazione

schakelen. De Auto Cue indicator [A. CUE] licht op het display op

wanneer de Auto Cue functie ingeschakeld is. Houd de AUTO CUE

Tener premuto il pulsante AUTO CUE per attivare la funzione di

impostazione automatica di punti di attacco. Lindicatore della

toets opnieuw ingedrukt om de Auto Cue functie uit te schakelen.

De aan/uit toestand van de Auto Cue functie blijft in het

funzione di impostazione automatica di punti di attacco [A. CUE]

geheugen bewaard wanneer het apparaat wordt uitge-

del display si illumina quando la funzione è attivata. Tener

premuto il pulsante AUTO CUE di nuovo per disattivare la

schakeld.

Het Auto Cue niveau kan veranderd worden.

funzione.

La stato di attivazione o disattivazione della funzione di

7 Veranderen van het Auto Cue niveau

impostazione automatica di punti di attacco rimane in memo-

1. Houd de TEXT MODE/UTILITY MODE toets langer dan 1

ria anche dopo spenta lunità.

seconde ingedrukt.

Il livello della funzione di impostazione automatica di punti di

De utility-instellingenmodus wordt ingeschakeld. Draai aan de

attacco può venire variato.

keuzeknop totdat er [A.CUE LEVEL] op het displayscherm wordt

7 Cambiamento del livello della funzione di

aangegeven en druk dan op de knop om uw keuze te bevestigen.

impostazione automatica di punti di attacco

Het displayscherm toont [60dB] (dit is de standaardinstelling).

1. Tenere premuto il pulsante TEXT MODE/UTILITY MODE

2. Draai aan de keuzeknop om de waarde te veranderen.

per un secondo o più.

U kunt kiezen uit: 36 dB, 42 dB, 48 dB, 54 dB, 60 dB, 66 dB,

72 dB en 78 dB.

La modalità delle impostazioni utility si attiva. Girare la manopola

di controllo in modo che il display mostri lindicazione [A.CUE

3. Druk op de keuzeknop om de instelling te bevestigen.

LEVEL] e premerla per confermare quanto fatto.

De utility-instellingenmodus komt te vervallen als er gedurende

Sul display appare lindicazione [60dB] (impostazione

15 seconden geen bedieningshandeling wordt verricht. U kunt

predefinita).

ook op de BACK toets drukken om de instellingenmodus te

2. Cambiare il valore impostando la manopola di comando.

verlaten.

I valori possibili sono 36 dB, 42 dB, 48 dB, 54 dB, 60 dB, 66

dB, 72 dB e 78 dB.

3. Premere la manopola di comando per finalizzare la scelta.

La modalità delle impostazioni utility viene cancellata se non

viene impartito alcun comando per 15 secondi. La modalità viene

disattivata anche premendo il pulsante BACK.

94

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

Inizio della riproduzione

Beginnen met afspelen

1. Inserire un disco nel lettore.

1. Plaats een disc in de speler.

Inserire i dischi ad etichetta rivolta in alto ed inserire nella

Houd bij het plaatsen van een disc de kant met het label naar

fessura di caricamento del pannello anteriore un solo disco alla

boven gericht en plaats slechts één disc tegelijk in de

volta. ( pag. 94).

insteekgleuf op het voorpaneel van het apparaat. (blz. 94)

Se un CD-ROM che non contiene file MP3 nella prima seduta

Als een CD-ROM, waarop in de eerste sessie geen MP3

viene inserito, il display porta il messaggio [NO TRACK] ed il

bestand staat, wordt geplaatst, beeldt het display [NO TRACK]

CD-ROM non viene riprodotto.

af en zal de CD-ROM niet worden afgespeeld.

Quando un dispositivo di memoria di massa USB viene

Wanneer een USB-geheugenapparaat op de USB-poort is

collegato alla porta USB, premere il pulsante SOURCE SELECT

aangesloten, drukt u op de SOURCE SELECT toets voor het

per scegliere la riproduzione da un disco (CD) o di file dal

omschakelen tussen afspelen van een disc (CD) of afspelen van

dispositivo di memoria di massa USB.

bestanden op het USB-geheugenapparaat.

2. Se la funzione di inizio automatico è attivata, premere il

2. Als de Auto Cue functie is ingeschakeld, drukt u op de

pulsante PLAY/PAUSE (6).

PLAY/PAUSE toets (6).

Prima di premere il pulsante, attendere che il display del tempo

Wacht tot het tijdweergavedisplay wordt afgebeeld voordat u

appaia. La porzione non registrata allinizio del brano visualizzato

op de toets drukt. Het niet-opgenomen gedeelte aan het begin

viene saltata e la riproduzione inizia istantaneamente.

van het afgebeelde muziekstuk zal worden overgeslagen en de

Quando la riproduzione del primo brano termina, il lettore

weergave zal onmiddellijk beginnen.

ricerca automaticamente linizio del prossimo brano.

Nadat de weergave van het eerste muziekstuk is afgelopen, zal

Lindicatore del pulsante CUE si illumina, lindicatore del

de speler automatisch zoeken naar het begin van het volgende

pulsante PLAY/PAUSE (6) lampeggia ed il lettore attende

muziekstuk. De indicator in de CUE toets licht op, de PLAY/

che il pulsante PLAY/PAUSE (6) venga premuto prima

PAUSE toets (6) knippert en de speler wacht vervolgens

dellinizio della riproduzione del brano successivo.

totdat op de PLAY/PAUSE toets (6) wordt gedrukt alvorens

Se la funzione di avvio automatico viene disattivata, la

te beginnen met het afspelen van het volgende muziekstuk.

riproduzione riprende automaticamente dal primo brano.

Wanneer de Auto Cue functie is uitgeschakeld, begint het

Se la funzione di avvio automatico viene disattivata, essa con-

afspelen automatisch vanaf het eerste muziekstuk.

tinua dopo che il primo brano è stato riprodotto, con tutti i

Wanneer de Auto Cue functie is uitgeschakeld, wordt nadat het

brani successivi riprodotti in ordine.

eerste muziekstuk is afgespeeld, de weergave voortgezet,

waarbij alle volgende muziekstukken op volgorde worden

afgespeeld.

Funzione di ripresa della riproduzione

Se uno stesso disco viene inserito dopo esser stato espulso, la sua

Hervattingsfunctie

riproduzione riprende dal punto di interruzione. Le funzioni Digital

Italiano

Job Break e Scratch Jog Effect però non riprendono. Se lo si

Als dezelfde disc wordt geplaatst nadat deze eerder werd

desidera, il pulsante TRACK SEARCH può venire premuto prima

uitgeworpen, wordt het afspelen hervat vanaf het punt vlak voordat

dellinizio della riproduzione per eseguire la ricerca di brani e la

de disc werd uitgeworpen. De Digital Jog Break en Scratch Jog Effect

riproduzione normali.

functies worden echter niet hersteld. Indien gewenst, kunt u op de

TRACK SEARCH toets drukken voordat het afspelen begint om met

de normale zoekfunctie een muziekstuk op te zoeken en af te spelen.

Per fermare la riproduzione

1. Premere il pulsante EJECT.

Stoppen met afspelen

La riproduzione cessa ed il disco viene espulso.

Il CDJ-400 non possiede un pulsante di arresto convenzionale.

1. Druk op de EJECT toets.

Nederlands

Se il pulsante EJECT viene premuto accidentalmente, premere

De weergave stopt en de disc wordt uitgeworpen.

immediatamente (e prima che appaia lindicazione [EJECT] sul

De CDJ-400 heeft geen conventionele stoptoets.

In het geval per ongeluk op de EJECT toets is gedrukt, moet u

display) il pulsante PLAY/PAUSE (6) per cancellare il

onmiddellijk (voordat [EJECT] wordt afgebeeld) op de PLAY/

comando di espulsione; la riproduzione riprende dal punto

PAUSE toets (6) drukken om het uitwerpen te annuleren en

immediatamente precedente quello in cui era stato premuto il

het afspelen te herstarten vanaf het punt vlak voordat op de

pulsante EJECT. In questo periodo, la riproduzione audio non

EJECT toets werd gedrukt (in de tussenliggende tijd is de

ha luogo.

geluidsuitvoer onderbroken).

Per far fermare temporaneamente la

Tijdelijk onderbreken van het afspelen

riproduzione

Druk tijdens het afspelen op de PLAY/PAUSE toets (6).

Premere il pulsante PLAY/PAUSE (6) durante la riproduzione.

De indicator in de PLAY/PAUSE toets (6) en de indicator in de

Lindicatore del pulsante PLAY/PAUSE (6) e quello del pulsante

CUE toets knipperen en de weergave wordt onderbroken.

CUE lampeggiano e la riproduzione si porta in pausa.

Wanneer nogmaals op de PLAY/PAUSE toets (6) wordt gedrukt,

Se il pulsante PLAY/PAUSE (6) viene premuto di nuovo,

licht de indicator in de toets op en wordt de weergave voortgezet.

lindicatore del pulsante si illumina e la riproduzione continua.

In de CDJ stand zal tijdens een pauze het geluid toch met

In modalità CDJ, possono venire emessi suoni sconnessi anche

onderbrekingen te horen zijn. Als u geen geluid wilt horen,

verlaag dan het uitgangsniveau van het audiomengpaneel.

durante la pausa. Se si desidera il silenzio completo, abbassare il

Als het apparaat langer dan 100 minuten in de pauzestand staat

livello di uscita del mixer.

zonder dat er een bedieningshandeling wordt verricht, zal de disc

Dopo avere impostato la pausa, se nessuna operazione viene fatta

automatisch stoppen met draaien. In dit geval moet u op de PLAY/

per 100 minuti la rotazione del disco cessa automaticamente. In tal

PAUSE (6) toets drukken om het afspelen te hervatten.

caso, premendo il tasto PLAY/PAUSE (6) la riproduzione

Als de [END] display-aanduiding langer dan 100 minuten oplicht

riprende.

zonder dat er een bedieningshandeling op de speler wordt

Se il display [END] viene lasciato acceso per 100 minuti senza fare

verricht, zal het apparaat stoppen, ook als de weergavestand

alcuna operazione, questunità si ferma anche se si trova in

ingeschakeld is.

riproduzione.

95

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

SELECT

PUSH

4, ¢

REV

VINYL

VINYL

TRACK

SEARCH

4, ¢

SEARCH

1, ¡

CUE

Manopola di comando/Jog-draaischijf

Funzioni della manopola di comando

Functies van de Jog-draaischijf

[Deviazione dellaltezza del suono]

[Toonhoogte-verbuiging]

Girare la manopola di comando durante la riproduzione.

Draai de Jog-draaischijf tijdens afspelen rond.

Se la modalità di comando impostata è [VINYL], azionare la

Wanneer de jogfunctie op [VINYL] staat, bedient u de Jog-draaischijf

manopola di comando solo agendo sui suoi lati smussati. Toccando

door de schuine kant van de draaischijf aan te raken. Als u op de

la sua sommità si avviano funzioni differenti.

bovenkant drukt, zal een andere functie geactiveerd worden.

La riproduzione accelera (FWD +) o rallenta (REV ) in proporzione

De afspeelsnelheid wordt hoger (FWD+) of lager (REV)

alla quantità di rotazione. In modalità di riproduzione in direzione

overeenkomstig de afstand waarover de Jog-draaischijf wordt

inversa, la velocità di riproduzione aumenta se la manopola gira in

gedraaid. Als de achterwaarts-functie ingeschakeld is, wordt de

direzione REV ed accelera se gira in direzione FWD +.

afspeelsnelheid hoger wanneer de Jog-draaischijf in de REV

Quando la rotazione cessa, la riproduzione torna alla sua velocità

richting wordt gedraaid en lager wanneer de Jog-draaischijf in de

normale.

FWD+ richting wordt gedraaid.

Wanneer u stopt met draaien, wordt teruggekeerd naar de vorige

[Riproduzione scratch]

snelheid.

Girare la manopola di comando durante la riproduzione.

Vedere la sezione Riproduzione scratch nelle OPERAZIONI

[Scratch-weergave]

AVANZATE.

Draai de Jog-draaischijf tijdens afspelen rond.

Zie Scratch-weergave in GEAVANCEERDE BEDIENING.

[Ricerca di frame]

Girare la manopola durante la pausa.

[Frame zoeken]

Se la manopola di comando si trova su CDJ, la modalità di pausa

Draai de Jog-draaischijf in de pauzestand rond.

udibile viene attivata, mentre se si trova su [VINYL], si ha una pausa

Wanneer de jogfunctie op CDJ is ingesteld wordt de pauzefunctie

inaudibile; laudio viene riprodotto ad una velocità dipendente da

met geluid ingeschakeld, en wanneer de jogfunctie op [VINYL] is

quella di rotazione della manopola di comando.

ingesteld wordt de stille pauzefunctie ingeschakeld; het geluid wordt

La posizione della pausa cambia in unità di 1 frame.

weergegeven met de snelheid die overeenkomt met de snelheid

Una rotazione della manopola di comando corrisponde ad 1,8

waarmee de Jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

secondi di riproduzione (135 frame).

De pauzepositie verandert in stapjes van 1 frame.

Eén omwenteling van de Jog-draaischijf komt overeen met 1,8

[Regolazione del punto di attacco]

seconden muziek (135 frames).

pag. 101 Correzione del punto di attacco

[Cue-punt afstellen]

[Ricerca superveloce]

blz. 101 Wijzigen van het cue-punt

pag. 97 Ricerca superveloce

[Supersnel zoeken]

[Ricerca di brani superveloce]

blz. 97 Supersnel zoeken

pag. 98 Ricerca di brani superveloce

[Supersnel muziekstukzoeken]

[Digital Jog Break]

blz. 98 Supersnel muziekstukzoeken

pag. 100 Digital Jog Break

[Digital Jog Break]

[Scratch Jog Effect]

blz. 100 Digital Jog Break

pag. 100 Scratch Jog Effect

[Scratch Jog Effect]

blz. 100 Scratch Jog Effect

96

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

Avanzamento veloce/retrocessione veloce

Snel vooruitspoelen/achteruitspoelen

7 Pulsanti SEARCH (1, ¡)

7 SEARCH toetsen (1, ¡)

Premere uno dei pulsanti SEARCH (1, ¡) durante la

Druk tijdens de weergave op een van de SEARCH toetsen

riproduzione.

(1, ¡).

Mantenere premuto il pulsante ¡ per avanzare rapidamente sul

Houd de ¡ toets ingedrukt om de disc snel vooruit te spoelen.

disco; mantenere premuto il pulsante 1 per tornare invece

Houd de 1 toets ingedrukt om de disc snel achteruit te spoelen.

indietro.

Tijdens het afspelen van een MP3 disc is snel vooruitspoelen

Durante la riproduzione di MP3, lavanzamento e la retroces-

en snel achteruitspoelen alleen mogelijk voor muziekstukken

sione veloci sono supportati solo per brani allinterno di una

binnen dezelfde map.

stessa cartella.

7 Supersnel zoeken

7 Ricerca superveloce

Draai de Jog-draaischijf en houd tegelijkertijd een van de

Girare la manopola di comando mentre si mantiene

SEARCH toetsen (1, ¡) ingedrukt.

premuto uno dei pulsanti SEARCH (1, ¡).

Houd een van de SEARCH toetsen (1, ¡) ingedrukt en draai

Tener premuto un pulsante SEARCH (1, ¡) mentre si gira la

tegelijkertijd de Jog-draaischijf in de gewenste richting om de

manopola di comando nella direzione desiderata per passare

voorwaartse of achterwaartse supersnelle zoekfunctie te

alla ricerca superveloce in avanti o allindietro.

gebruiken.

Durante la ricerca superveloce, la direzione di ricerca viene

Bij supersnel zoeken wordt de zoekrichting bepaald door de

determinata dalla direzione in cui la manopola di comando

richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. De richting

viene girata. La direzione del pulsante SEARCH (1, ¡)

van de ingedrukte SEARCH toets (1, ¡) wordt genegeerd.

premuto viene ignorata.

Nadat het draaien van de Jog-draaischijf is gestopt, keert het

Quando la rotazione della manopola di comando si ferma,

apparaat terug naar de weergavefunctie.

lunità torna alla modalità di riproduzione.

Nadat de SEARCH toets (1, ¡) is losgelaten, stopt het

Quando il pulsante SEARCH (1, ¡) viene lasciato andare, la

supersnel zoeken.

ricerca ultrarapida viene cancellata.

Tijdens het afspelen van een MP3 disc is snel vooruitspoelen

Durante la riproduzione di MP3, lavanzamento e la retroces-

en snel achteruitspoelen alleen mogelijk voor muziekstukken

sione veloci sono supportati solo per brani allinterno di una

binnen dezelfde map.

stessa cartella.

Muziekstuk klaarzetten

Ripasso dei brani

7 TRACK SEARCH toetsen (4, ¢)

7 Pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢)

Druk op een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢).

Premere uno dei pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢).

Telkens als u op de toets drukt, wordt het volgende muziekstuk

Italiano

Ogni volta che il pulsante viene premuto, il brano viene

klaargezet in de richting van de pijl op de toets (om tijdens

ripassato nella direzione della freccia sul pulsante. Durante la

weergave van een muziekstuk terug te gaan naar het begin van

riproduzione di un brano, per ripassare il brano precedente

het voorgaande muziekstuk, moet u tweemaal op de 4 toets

dallinizio, premere il pulsante 4 due volte. Durante la

drukken). Tijdens het afspelen van een MP3 disc, wordt het

riproduzione di brani MP3, il primo brano trovato nella direzione

eerste muziekstuk klaargezet in de richting aangegeven op de

premuta viene ripassato e solo i brani allinterno della stessa

toets, en wordt alleen een muziekstuk in dezelfde map

cartella vengono riprodotti.

klaargezet.

Se la funzione di avvio automatico viene attivata, il brano viene

Wanneer de Auto Cue functie is ingeschakeld, wordt na de cue-

portato nella modalità di attesa di ripasso nella posizione

bediening het muziekstuk in de standby-stand klaargezet aan

allinizio del brano dopo il ripasso.

het begin van het muziekstuk.

Nederlands

Se il pulsante TRACK SEARCH (4, ¢) viene mantenuto

Als de TRACK SEARCH toets (4, ¢) ingedrukt wordt

premuto, il ripasso dei brani viene eseguito in modo continuo.

gehouden, wordt de cue-bediening continu uitgevoerd. Als de

Se il pulsante viene mantenuto premuto per due secondi o più,

toets gedurende twee seconden of langer ingedrukt wordt

la velocità di ripasso aumenta.

gehouden, neemt de cue-snelheid toe.

Premendo il pulsante 4 due volte allinizio del primo brano

Door aan het begin van het eerste muziekstuk (muziek-

(Brano N° 1), viene ripassato lultimo brano. Durante la

stuknummer 1) tweemaal op de 4 toets te drukken, wordt het

riproduzione di file MP3, quando il pulsante 4 viene

laatste muziekstuk klaargezet. Als bij een MP3 disc tijdens de

premuto, il brano dal numero più basso e lultimo della cartella

weergave van het muziekstuk met het laagste nummer op de

vengono ripassati.

4 toets wordt gedrukt, wordt het laatste muziekstuk in

Premendo il pulsante ¢ in corrispondenza del primo brano

dezelfde map klaargezet.

(brano N° 1), questo viene ripassato. Durante la riproduzione di

Door in het laatste muziekstuk op de ¢ toets te drukken, wordt

file MP3, quando il pulsante ¢ viene premuto presso lultimo

het eerste muziekstuk (muziekstuknummer 1) klaargezet. Als bij

brano, il brano dal numero più basso nella stessa cartella viene

een MP3 disc tijdens de weergave van het laatste muziekstuk op

ripassato.

de ¢ toets wordt gedrukt, wordt het muziekstuk met het

laagste nummer in dezelfde map klaargezet.

97

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

7 Ricerca di brani superveloce

7 Supersnel muziekstukzoeken

Girare la manopola di comando mentre si mantiene

Draai de Jog-draaischijf en houd tegelijkertijd een van de

premuto uno dei pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢).

TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) ingedrukt.

Girando la manopola di comando nella direzione di ricerca de-

Door de Jog-draaischijf in de gewenste richting te draaien en

siderata premendo uno dei due pulsanti TRACK SEARCH (4,

tegelijkertijd een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢)

¢), il numero del brano viene cercato quando la manopola di

ingedrukt te houden, wordt een muziekstuknummer opgezocht

comando viene girata.

overeenkomstig de draairichting van de Jog-draaischijf.

Durante la ricerca superveloce di brani, la direzione di ricerca è

Bij supersnel muziekstukzoeken wordt de zoekrichting bepaald

quella della rotazione della manopola di comando. La

door de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. De

direzione del pulsante TRACK SEARCH (4, ¢) premuto

richting van de ingedrukte TRACK SEARCH toets (4, ¢)

viene ignorata.

wordt genegeerd.

Se un pulsante TRACK SEARCH (4, ¢) viene lasciato

Wanneer de TRACK SEARCH toets (4, ¢) wordt losgelaten,

andare, la ricerca superveloce di brani cessa.

stopt het supersnel muziekstukzoeken.

Ricerca con la manopola

Draaizoeken

1. Girare la manopola (SELECT PUSH 4, ¢).

1. Draai aan de keuzeknop (SELECT PUSH 4, ¢).

La ricerca si sposta di un brano per ogni unità di taratura per

Telkens wanneer de keuzeknop één stapje wordt gedraaid,

cui viene girata la manopola e nella direzione di rotazione. Se la

wordt er één muziekstuk verder gegaan in de

ricerca giunge nella directory di base, viene visualizzato il

corresponderende richting. Als de hoofddirectory wordt

nome della cartella [ROOT].

bereikt, wordt de mapnaam [ROOT] getoond.

In modalità di testi, il nome della cartella viene visualizzato

Wanneer de tekstfunctie is ingeschakeld, zal de mapnaam na

dopo la ricerca, seguito dal numero del brano iniziale della

elke zoekbewerking worden aangegeven, gevolgd door het

cartella e dal suo nome.

nummer en de naam van het eerste muziekstuk in de map.

Girare la manopola durante la riproduzione per scegliere il

Draai tijdens afspelen aan de keuzeknop om gedurende het

brano riprodotto. Girarla invece prima di inserire dischi o un

afspelen een muziekstuk te kiezen. Draai vóór het plaatsen van

dispositivo di memoria di massa USB per preselezionare un

een disc of USB-geheugenapparaat aan de keuzeknop om

numero di brano.

vooraf een muziekstuknummer in te stellen.

2. Premere la manopola (SELECT PUSH 4, ¢).

2. Druk op de keuzeknop (SELECT PUSH 4, ¢).

La riproduzione del brano scelto ha inizio. Se una cartella viene

Het afspelen van het gekozen muziekstuk begint. Als een map

scelta, si nella gerarchia di tale cartella. Premere il pulsante

is gekozen, wordt er naar de hiërarchie van die map gegaan.

BACK per tornare ad un livello superiore della gerarchia stessa.

Druk op de BACK toets om een niveau terug te gaan in de

mappenhiërarchie.

98

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

SCRATCH

JOG EFFECT

HOLD

DIGITAL

JOG BREAK/

REV

VINYL

VINYL

TEMPO

ĺ6/ĺ10/

ĺ16/WIDE

MASTER

TEMPO

CUE

Cursore di controllo TEMPO/TEMPO schuifregelaar

Cambio della velocità di riproduzione

Wijzigen van de weergavesnelheid

Far scivolare il cursore di controllo TEMPO in una direzione o

Schuif de TEMPO schuifregelaar omhoog en omlaag.

laltra.

Door de schuifregelaar naar u toe te schuiven (+) wordt het tempo

Facendolo scivolare verso di sé (+) si aumenta il tempo;

verhoogd. Door de schuifregelaar van u af te schuiven () wordt het

allontanandolo da sé () si diminuisce il tempo. La posizione centrale

tempo verlaagd. De klikstand in het midden is de normale

è quella della velocità normale.

weergavesnelheid.

La velocità di cambiamento della velocità di riproduzione (tempo)

De snelheid waarmee de weergavesnelheid (het tempo)

viene indicata dal display.

verandert, wordt op het display afgebeeld.

La velocità di riproduzione non può venire cambiata senza

De weergavesnelheid kan worden veranderd zonder de toonhoogte

Italiano

cambiare laltezza dei suoni (Utilizzazione del tempo

te veranderen (Gebruik van de hoofdtemporegeling).

principale).

7 Instellen van het temporegelingbereik

7 Scelta della gamma di regolazione del tempo

Druk op de TEMPO ±6/±10/±16/WIDE toets.

Premere il pulsante TEMPO (±6%/±10/±16%/WIDE).

Bij enkele malen indrukken van de toets wisselt het variabele bereik

Ad ogni pressione del pulsante, la gamma di variabilità del cursore di

van de TEMPO schuifregelaar tussen ±6 %, ±10 %, ±16 % en WIDE. Bij

controllo TEMPO cambia da ±6% a ±10, ±16% e WIDE). Il tempo può

de ±6 % instelling kan het tempo worden ingesteld in eenheden van

venire regolato in unità dello 0,02% se regolato su ±6%, in unità dello

0,02 %, bij de ±10 % of ±16 % instelling in eenheden van 0,05 %, en bij

0,05% se regolato su ±10° ±16% e in unità dello 0,5% se regolato su

de WIDE instelling in eenheden van 0,5 %.

WIDE.

Het variabele temporegelingbereik voor MP3s is ±6 %/±10 %/±16 %.

La gamma di variabilità del tempo per file MP3 è dello ±6%, ±10,

Het ingestelde variabele temporegelingbereik wordt op het dis-

±16%.

play aangegeven.

Nederlands

La gamma di variabilità impostata viene visualizzata sul display.

Het temporegelingbereik blijft in het geheugen bewaard wanneer

La gamma del tempo rimane in memoria anche quando questa

het apparaat wordt uitgeschakeld.

unità viene spenta.

Gebruik van de hoofdtemporegeling

Utilizzazione del tempo principale

Druk tijdens het afspelen op de MASTER TEMPO toets.

Premere il pulsante MASTER TEMPO durante la riproduzione.

De MASTER TEMPO toets en de [MT] indicator op het display

Il pulsante MASTER TEMPO e lindicatore [MT] del display si

lichten op, en de weergavesnelheid (het tempo) kan worden

accendono e la velocità (tempo) può venire cambiata usando il

veranderd met de TEMPO schuifregelaar.

cursore TEMPO senza cambiare laltezza (chiave) del brano.

Als gevolg van de digitale bewerking van het geluidssignaal, zal

Il segnale viene in questo caso processato digitalmente, e la sua

de geluidskwaliteit verslechteren.

qualità quindi scade.

De instelling blijft in het geheugen bewaard wanneer het apparaat

Limpostazione rimane in memoria anche quando questa unità

wordt uitgeschakeld.

viene spenta.

99

<DRB1451>

It/Du

OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

Scratch Jog Effect

Scratch Jog Effect

Premere uno dei tre pulsanti SCRATCH JOG EFFECT (BUB-

Druk op een van de SCRATCH JOG EFFECT toetsen (BUBBLE,

BLE, TRANS, WAH) durante la riproduzione in modalità VI-

TRANS, WAH) tijdens afspelen in de VINYL gebruiksstand.

NYL.

Het effect wordt alleen tijdens scratching geproduceerd.

Leffetto viene prodotto solo mentre si fa il movimento di

BUBBLE

scratching.

Er wordt een borrelend geluidseffect geproduceerd, dat de

BUBBLE

borrelende scratch-techniek nabootst.

Produce un suono simile a quella della tecnica bubble scratch, che

TRANS

simula.

Er wordt een effect geproduceerd dat lijkt op geluid dat gedempt

TRANS

wordt met de kruisfader van het mengpaneel.

Produce un suono simile a quello silenziato con la dissolvenza

WAH

incrociata del mixer.

Er wordt een effect geproduceerd dat lijkt op het effect van de wah-

WAH

wah pedaal die gebruikt wordt bij gitaren.

Produce un suono simile al pedale del wah-wah delle chitarre

elettriche.

Digital Jog Break

Druk op een van de DIGITAL JOG BREAK toetsen (JET, ROLL,

Digital Jog Break

WAH) tijdens afspelen in de CDJ gebruiksstand.

Premere uno dei tre pulsanti (JET, ROLL, WAH) durante la

Het gekozen effect verschijnt op het display en het effect verandert

riproduzione in modalità CDJ.

overeenkomstig de afstand waarover de Jog-draaischijf wordt

gedraaid.

Leffetto scelto viene visualizzato sul display ed esso cambia a

seconda della quantità di rotazione della manopola di comando.

JET

Verandert de vertragingstijd als reactie op het draaien van de Jog-

JET

draaischijf en voegt een kort vertragingsgeluid toe aan het origineel,

Cambia il tempo di ritardo a seconda della rotazione della manopola

waardoor een interferentie tussen de geluiden ontstaat en een

di comando ed aggiunge un breve segnale ritardato alloriginale,

swooshing effect wordt gecreëerd.

causando interferenze fra il suono originale e quello nuovo e creando

De vertragingstijd komt overeen met het draaien van de Jog-

quindi un effetto da jet.

draaischijf en verandert van 0 ms (wanneer de Jog-draaischijf

Il tempo di ritardo corrisponde alla rotazione della manopola di

helemaal stil staat) naar maximaal 3 ms.

comando e cambia fra 0 ms (a manopola di comando ferma) fino

Wanneer u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, keert het geluid

ad un massimo di 3 ms.

geleidelijk terug naar het oorspronkelijke geluid.

Quando la mano viene tolta dalla manopola di comando, il suono

Deze instelling wordt geannuleerd wanneer de disc wordt

torna gradualmente alla normalità.

uitgeworpen.

Limpostazione viene cancellata quando il disco viene espulso.

ROLL

ROLL

Het weergavegeluid wordt beïnvloed door variatie van de

La riproduzione cambia di altezza e la sua durata dipende dalla

toonhoogte en weergavetijd als reactie op het ronddraaien van de

rotazione della manopola di comando.

Jog-draaischijf.

Quando la manopola di comando viene toccata, laudio viene

Wanneer de Jog-draaischijf wordt aangeraakt, wordt de audio via

riprodotto ciclicamente e quindi gli viene applicato leffetto.

lus-weergave afgespeeld en dan gerold.

Quando la mano viene tolta dalla manopola di comando, il suono

Wanneer u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, keert het geluid

torna gradualmente alla normalità.

geleidelijk terug naar het oorspronkelijke geluid.

Limpostazione viene cancellata quando il disco viene espulso.

Deze instelling wordt geannuleerd wanneer de disc wordt

ROLL non è eseguibile durante la riproduzione inversa.

uitgeworpen.

ROLL kan niet worden uitgevoerd tijdens achterwaartse

WAH

weergave.

Aggiunge un filtro da con una frequenza di taglio che cambia in

risposta alla rotazione della manopola di comando.

WAH

Il filtro si comporta da filtro passa alto se la manopola di comando

Voegt een filter toe met een afsnijfrequentie die verandert als reactie

viene girata in senso orario e da filtro passa basso se essa viene

op het draaien van de Jog-draaischijf.

girata in senso antiorario.

Het filter verandert in een hoogdoorlaatfilter wanneer de Jog-

draaischijf rechtsom wordt gedraaid en in een laagdoorlaatfilter

Quando la mano viene tolta dalla manopola di comando, il suono

wanneer de Jog-draaischijf linksom wordt gedraaid.

torna gradualmente alla normalità.

Wanneer u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, keert het geluid

Limpostazione viene cancellata quando il disco viene espulso.

geleidelijk terug naar het oorspronkelijke geluid.

[Funzione HOLD]

Deze instelling wordt geannuleerd wanneer de disc wordt

uitgeworpen.

Viene usata per mantenere un effetto creato girando la manopola di

comando anche dopo che questa è stata lasciata andare.

[HOLD functie]

Premere il pulsante HOLD durante luso delle funzioni Digital

Deze functie wordt gebruikt om het effect gecreëerd met het draaien

Jog Break o Scratch Jog Effect.

van de Jog-draaischijf, zelfs te behouden nadat het draaien van de

Se la mano viene tolta dalla manopola di comando, leffetto a tale

Jog-draaischijf is gestopt.

punto viene mantenuto.

Druk op de HOLD toets tijdens gebruik van de Digital Jog

Se la funzione HOLD viene attivata anche se un altro effetto è stato

Break of Scratch Jog Effect functie.

scelto, limpostazione precedente alla scelta del nuovo effetto

Als u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, zal het effect op dat

rimane in memoria sintanto che questunità non viene spenta.

punt gehandhaafd blijven.

Als de HOLD functie is ingeschakeld, zelfs als een ander effect is

gekozen, zal de instelling voorafgaande aan het nieuw gekozen

effect in het geheugen opgeslagen blijven zolang de HOLD functie

niet wordt uitgeschakeld.

100

<DRB1451>

It/Du