Pioneer CDJ-400 – страница 5

Инструкция к Dj-Проигрывателю Pioneer CDJ-400

Оглавление

    VOORBEREIDINGEN (BEHANDELING VAN DE CD-SPELER)

    BEHANDELING VAN DE CD-SPELER

    Opstelling

    temperatuur of vochtigheid, of plaatsen met extreem lage

    temperatuur. Laat de CDs niet in uw auto achter, aangezien de

    Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij van hoge

    temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog kan

    temperaturen en vochtigheid.

    oplopen waardoor de CDs beschadigd worden.

    Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld staat aan

    ÷ De voorzorgen vermeldt op het label van de disc altijd lezen en

    direct zonlicht of de warmte van een verwarming e.d.

    opvolgen.

    Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen

    beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van vochtige

    Condensvorming

    of stoffige plaatsen om een defect of kortsluiting te voorkomen.

    Vermijd tevens opstelling in de buurt van een fornuis of op andere

    Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt

    plaatsen waar veel oliedampen, stoom of hitte is.

    gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd

    wordt, kan er condens in het inwendige van de CD-speler ontstaan

    Voorzorgsmaatregelen betreffende de opstelling

    waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit voorkomen, laat het

    apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt staan of laat de

    ÷ Plaatsing en gebruik van de CD-speler voor langere tijd op of in de

    temperatuur in de kamer geleidelijker hoger worden.

    buurt van warmte verspreidende voorwerpen zoals versterkers,

    spotlichten, enz., zal de werking van het toestel mogelijk nadelig

    beïnvloeden. Plaats de CD-speler niet op een component die

    Reinigen en behandelen van CDs

    warm wordt, zoals bijvoorbeeld een versterker.

    ÷

    Plaats de CD-speler zo ver mogelijk van de tuner en televisie

    ÷

    Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de CD zullen de signalen

    vandaan. Wanneer de CD-speler erg dicht bij dergelijke apparaten

    niet direct aantasten, maar afhankelijk van de mate van vervuiling is

    staat, kan dit resulteren in ruis of een slechte beeldkwaliteit.

    het wel mogelijk dat het reflectievermogen van het signaaloppervlak

    ÷ Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne voor

    minder wordt wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit. Houd

    de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen door een

    de CDs goed schoon door deze regelmatig met een zacht doekje van

    goede buitenantenne te installeren of de CD-speler uit te schakelen.

    het midden naar de buitenkant schoon te vegen.

    ÷ Indien het toetsel in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt,

    bijvoorbeeld in de buurt van een luidspreker, kan het geluid

    mogelijk overslaan. U moet in dat geval het toestel verder van de

    luidsprekers plaatsen of het volume verlagen.

    ÷

    Plaats dit apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond.

    ÷

    Let erop dat de speler, met inbegrip van

    ÷ Als de disc erg vuil is, kan deze met een zachte doek, bevochtigd

    het signaalsnoer en het netsnoer, niet in

    met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig afgeveegd

    contact is met trillend materiaal.

    worden. Verwijder eventuele achtergebleven waterdruppels met

    Schokken, stoten en andere zijdelings

    een andere droge doek.

    Italiano

    inwerkende trillingen kunnen er echter

    ÷ Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of antistatische

    toe leiden dat de disc overslaat tijdens

    middelen bestemd voor grammofoonplaten. Maak de discs ook

    het spelen. Let er vooral bij de

    nooit met benzine, terpentijn of andere sterke chemische

    opstelling in een rack op dat er

    middelen schoon aangezien deze het oppervlak van de disc

    voldoende afstand tot de omringende

    kunnen aantasten.

    wanden wordt aangehouden.

    ÷ Met deze CD-speler mogen uitsluitend

    compact discs gebruikt worden die

    Houd voldoende ruimte vrij

    voorzien zijn van het rechts hierneaast

    voor een goede ventilatie

    getoonde merk.

    '

    van het apparaat.

    (Optische audio digitale discs)

    Nederlands

    ÷ SACD hybride discs kunnen niet

    Niet op of tegen trillend

    worden weergegeven.

    materiaal plaatsen.

    ÷ Let op tijdens het hanteren van de disc de opgenomen kant niet

    aan te raken (de spiegelachtige kant tegenovergesteld aan het la-

    Reinigen van de CD-speler

    bel is de opgenomen kant). Houd de disc bij de rand vast of met

    een vinger bij de rand en een bij het middengat.

    Reinig de speler met een zachte droge doek. Voor hardnekkige

    vlekken dient u een doek te gebruiken die in een oplossing van 1 deel

    ÷ Plak geen labels of plakband op de kant met het disclabel. Let er

    neutraal schoonmaakmiddel op 5 of 6 delen water is gedrenkt. Wring

    ook op het label niet te beschadigen of erop te krassen.

    de doek goed uit en veeg het vuil weg. Droog de ombouw van het

    ÷ De disc draait met hoge snelheid in de CD-speler rond. Gebruik

    toestel met een doek. Gebruik geen vluchtige middelen zoals benzine

    daarom geen beschadigde (kromgetrokken of gebarsten) discs.

    en thinner. Deze middelen tasten de afwerking namelijk aan.

    Reinigen van de CD-lens

    Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de speler

    niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als gevolg van

    vuil op de lens, neem dan contact op met een erkend PIONEER serv-

    ice-centrum. Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak

    Speel geen CDs af die een afwijkende vorm hebben

    verkrijgbaar. Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien

    Bij het afspelen van een CD die niet rond is, zoals een hartvormige

    sommige beschadigingen aan de lens kunnen veroorzaken.

    CD, is het mogelijk dat de apparatuur foutief werkt.

    Opbergen van compact discs

    ÷ CDs zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat gebruikt

    wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de CDs niet

    kromtrekken. Steek de CDs altijd in de bijbehorende doosjes en

    zet deze rechtop. Vermijd het opbergen op plaatsen met hoge

    81

    <DRB1451>

    Du

    PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

    COLLEGAMENTI

    AANSLUITINGEN

    Prima di fare o cambiare collegamenti, spegnere lapparec-

    Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop-

    chio e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di

    contact alvorens aansluitingen te maken of te verbreken.

    corrente alternata.

    1. Aansluiten op een Pioneer DJ-mengpaneel

    (audio-uitgang en bedieningssignaal-

    1. Collegamento con un mixer Pioneer per

    aansluiting (CONTROL))

    DJ (connettore di uscita audio e

    Gebruik de bijgeleverde audiokabels en steek de witte stekker

    CONTROL)

    in de L (linker) aansluiting en de rode stekker in de R (rechter)

    Usare i cavi audio in dotazione per collegare la presa bianca al

    aansluiting.

    terminale L (sinistro) e quella rossa al terminale R (destro).

    Sluit tevens het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer aan om

    Collegare il cavo di controllo in dotazione per rendere possibile il

    de fader-start en terug-naar-cue functies vanaf het

    controllo di questunità da un mixer per la riproduzione con

    mengpaneel te bedienen.

    apertura in dissolvenza o ritorno allinizio del brano.

    Se ci si collega ad un DJ mixer (DJM-400)

    Bij aansluiting op een DJ-mengpaneel (DJM-400)

    DJM-400

    Cavo audio in dotazione

    PHONO

    PHONO

    LINE

    CD

    LINE

    CD

    Bijgeleverde audiokabel

    L

    L

    LINE PHONO

    LINE PHONO

    R

    R

    CONTROL

    CONTROL

    Cavo di controllo in

    dotazione

    Bijgeleverd

    bedieningssignaalsnoer

    Cavo audio

    in dotazione

    Bijgeleverde

    audiokabel

    Cavo di controllo

    in dotazione

    Bijgeleverd

    bedienings-

    signaalsnoer

    CDJ-400 B

    CDJ-400 A

    ÷ Se si collegano un DJM-600, un DJM-300 ed un DJM-500,

    ÷ Wanneer u op een DJM-600, DJM-300 of DJM-500 DJ-

    farlo nel modo visto nella figura che segue.

    mengpaneel aansluit, maakt u de aansluitingen zoals

    ÷ Se si collegano un DJM-909 e un DJM-707, collegare CH-1

    afgebeeld in de bijgaande afbeelding.

    ÷ Wanneer u op een DJM-909 of DJM-707 DJ-mengpaneel

    CD al LETTORE A, CH-2 CD al LETTORE B usando i cavi

    aansluit, sluit u CH-1 CD aan op A PLAYER en CH-2 CD op B

    audio in dotazione.

    PLAYER met behulp van de bijgeleverde aansluitkabels.

    ÷ Nel caso di un DJM-3000, collegare il LETTORE A a LINE 1

    ÷ Wanneer u op het DJM-3000 DJ-mengpaneel aansluit, sluit

    di CH-1 ed il LETTORE B a LINE 3 di CH-2.

    u A PLAYER aan op LINE 1 van CH-1 en B PLAYER op LINE

    3 van CH-2.

    82

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

    ÷ Per collegare questa unità ad un DJM-1000, usare il cavo

    ÷ Wanneer u het apparaat op een DJM-1000 aansluit,

    audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/

    gebruikt u de bijgeleverde audiokabel om een set CD/LINE

    LINE ai connettori PLAYER A e gli altri connettori CD/LINE

    aansluitingen te verbinden met PLAYER A en de andere set

    ai connettori PLAYER B. Per quanto riguarda l'emissione di

    CD/LINE aansluitingen met PLAYER B. Voor uitvoer van

    segnale audio digitale, usare un cavo per segnale digitale

    digitale audiosignalen gebruikt u een coaxiale digitale

    coassiale (da acquistarsi separatamente) per collegare il

    signaalkabel (los verkrijgbaar) om de DIGITAL OUT

    connettore DIGITAL OUT del CDJ-400 ad uno dei

    aansluiting van de CDJ-400 te verbinden met een van de

    connettori DIGITAL IN del DJM-1000 (canali da 4 a 6).

    DIGITAL IN aansluitingen (kanaal 4 t/m 6) van de DJM-

    ÷ Per collegare questa unità ad un DJM-800, usare il cavo

    1000.

    audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/

    ÷ Wanneer u het apparaat op een DJM-800 aansluit, gebruikt

    LINE ai connettori PLAYER A e gli altri connettori CD/LINE

    u de bijgeleverde audiokabel om een set CD/LINE

    ai connettori PLAYER B. Per quanto riguarda l'emissione di

    aansluitingen te verbinden met PLAYER A en de andere set

    segnale audio digitale, usare un cavo per segnale digitale

    CD/LINE aansluitingen met PLAYER B. Voor uitvoer van

    coassiale (da acquistarsi separatamente) per collegare il

    digitale audiosignalen gebruikt u een coaxiale digitale

    connettore DIGITAL OUT del CDJ-400 ad uno dei

    signaalkabel (los verkrijgbaar) om de DIGITAL OUT

    connettori DIGITAL IN del DJM-800.

    aansluiting van de CDJ-400 te verbinden met de DIGITAL

    ÷ Per collegare questa unità ad un DJM-700, usare il cavo

    IN aansluiting van de DJM-800.

    audio in dotazione per collegare una serie di connettori CD/

    ÷ Wanneer u het apparaat op de DJM-700 aansluit, gebruikt

    LINE ai connettori PLAYER A e gli altri connettori CD/LINE

    u de bijgeleverde audiokabel om een set CD/LINE

    ai connettori PLAYER B.

    aansluitingen te verbinden met PLAYER A en de andere set

    ÷ Se si usa un mixer audio che non sia uno di quelli elencati

    CD/LINE aansluitingen met PLAYER B.

    qui sopra, collegare il terminale AUDIO OUT di questunità

    ÷ Wanneer u op een ander audiomengpaneel aansluit dan

    al terminale di ingresso di linea del mixer oppure al

    hierboven is vermeld, sluit u de AUDIO OUT aansluiting

    terminale AUX (* non fare uso del terminale PHONO, dato

    van het apparaat aan op de LINE IN aansluiting van het

    mengpaneel, of op de AUX aansluiting (* sluit niet aan op

    che esso produce distorsioni ed altri problemi).

    de PHONO aansluiting, omdat dit tot vervormingen of

    onjuiste bediening kan leiden).

    2. Collegamento di un cavo di controllo per

    la riproduzione alternata

    2.

    Aansluiten van het bedieningssignaalsnoer

    È possibile fare alternare automaticamente la riproduzione di

    voor relais-weergave

    due lettori se i loro connettori CONTROL vengono collegati

    Wanneer de CONTROL aansluitingen van de twee apparaten

    con il cavo apposito in dotazione (pag. 108).

    met het bijgeleverde bedieningssignaalsnoer met elkaar

    worden verbonden, kan beurtelingse weergave automatisch

    Italiano

    worden uitgevoerd. (blz. 108)

    CDJ-400 CDJ-400

    Cavo di controllo in dotazione

    Bijgeleverd bedieningssignaalsnoer

    Nederlands

    83

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

    3. Collegamento con altri dispositivi

    3. Aansluiten op andere apparatuur

    A Collegamento ad un amplificatore stereo (se non si usa un

    A Aansluiten van een stereo-versterker (wanneer er geen

    DJ mixer)

    DJ-mengpaneel wordt gebruikt)

    Collegamento ai connettori CD o AUX di ingresso (Non usare i connettori di ingresso PHONO).

    Amplificatore stereo

    Verbind met de CD of AUX ingangen (Gebruik niet de PHONO ingangen.)

    Stereo-versterker

    CDJ-400

    Cavo audio in dotazione

    Bijgeleverde audiokabel

    B Collegamento ad un componente con connettori dingres-

    B Aansluiten op een component met een digitale ingangen

    so digitali

    Masterizzatore CD o amplificatore con ingressi digitali

    CD recorder of versterker met digitale ingangen

    CDJ-400

    Cavo a segnale digitale

    Digitale signaalkabel

    ÷ I connettori DIGITAL OUT emettono solo dati audio (privi di

    ÷ De DIGITAL OUT aansluitingen voeren alleen audio-

    sottocodici; le grafiche su CD non sono supportate).

    gegevens uit (zonder subcodes; CD grafische gegevens

    ÷ A seconda del registratore CD o del componente collegato,

    worden niet ondersteund).

    alcune registrazioni o altre funzioni possono avere delle

    ÷ Afhankelijk van de CD-recorder of andere aangesloten

    limitazioni. Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni

    apparatuur is het mogelijk dat sommige opnamefuncties

    per luso del componente collegato.

    en eventuele andere functies niet beschikbaar zijn. Zie de

    gebruiksaanwijzing van de aangesloten apparatuur voor

    verdere informatie.

    84

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COLLEGAMENTI) / VOORBEREIDINGEN (AANSLUITINGEN)

    C Collegamento con un computer

    C Aansluiten op een computer

    CDJ-400

    Cavo USB

    USB-kabel

    Collegare ad una porta USB.

    Aansluiten op de USB-poort

    Computer

    Computer

    ÷ I sistemi operativi supportati includono Windows Vista,

    ÷ De ondersteunde besturingssystemen zijn Windows Vista,

    Windows XP, Windows 2000 e Mac OS X di versione 10.3 o

    Windows XP, Windows 2000 en Mac OS 10.3 of later.

    successiva.

    ÷ Bij gebruik met Windows 2000 moet een speciaal MIDI

    ÷ Se si college l'apparecchio ad un computer che usa

    stuurprogramma geïnstalleerd worden voordat de

    Windows 2000, prima di fare i collegamenti è necessario

    aansluitingen worden gemaakt.

    installare un driver MIDI speciale.

    ÷ Een speciaal ASIO stuurprogramma is ook beschikbaar

    ÷ È disponibile un driver ASIO per permettere ai segnali

    voor uitvoer van audiosignalen vanaf de computer.

    audio di venire emessi dal computer.

    ÷ Bezoek de volgende website voor het downloaden van de

    ÷ Visitare il seguente sito Web per scaricare i driver speciali e

    speciale stuurprogrammas en voor meer informatie voor

    per trovare maggiori informazioni sul programma Pioneer

    het Pioneer DJ-softwareprogramma DJS.

    per DJ DJS.

    http://www.prodjnet.com/support/

    http://www.prodjnet.com/support/

    4. Aansluiten van het netsnoer

    4. Collegamento del cavo di alimentazione

    Nadat alle andere aansluitingen zijn gemaakt, sluit u het

    Dopo che tutti gli altri collegamenti sono stati fatti, collegare il

    netsnoer aan op de netingang op het achterpaneel van de CD-

    cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata del

    speler en steekt u vervolgens de stekker in het stopcontact of

    pannello posteriore del lettore e quindi la spina di

    in een netuitgang op het achterpaneel van de versterker.

    alimentazione ad una presa di corrente alternata o ad una

    Italiano

    presa di servizio del pannello posteriore dellamplificatore.

    Nederlands

    85

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

    COMANDI E DISPLAY

    BEDIENINGSORGANEN

    1 3 4

    2

    29

    28

    POWER

    OFF

    ON

    EJECT

    MULTI PLAYER

    CDJ

    -

    400

    TIME

    AUTO

    27

    MODE

    CUE

    BACK

    SOURCE SELECT

    TEXT

    UTILITY

    MODE

    MODE

    SELECT PUSH

    MEMORY

    DELETE

    26

    MEMORY PC

    5

    USB

    CUE/LOOP

    SCRATCH

    BUBBLE TRANS

    WAH

    JOG EFFECT

    CALL

    CD

    HOLD

    DIGITAL

    25

    JOG BREAK

    JET ROLL WAH

    6

    24

    REALTIME CUE

    DIRECTION JOG MODE

    IN OUT RELOOP/EXIT BEAT LOOP

    7

    REV LOOP VINYL

    23

    8

    LOOP DIVIDEOUT ADJUSTHOT LOOP

    TEMPO

    ±6 ±10 ±16 WIDE

    TRACK SEARCH

    9

    MASTER TEMPO

    22

    SEARCH

    10

    23

    21

    20

    0

    11

    19

    CUE

    18

    PLAY/PAUSE

    REV FWD

    17

    TEMPO

    14

    1213151630

    1. Interruttore POWER (OFF/ _ON)

    1. POWER schakelaar (OFF/ _ON)

    Questo interruttore si trova sul pannello posteriore dell'unità.

    Deze schakelaar bevindt zich op het achterpaneel van het

    Esso accende e spegne l'unità.

    apparaat. Hiermee schakelt u het apparaat in/uit.

    2. Display (pag. 90)

    2. Display (blz. 90)

    3. Pulsante di ritorno a cartella BACK

    3. BACK mappentoets

    Esso permette di tornare al livello immediatamente superiore

    Hiermee kunt u teruggaan naar het eerstvolgende hogere

    della gerarchia di cartelle di un CD-ROM o dispositivo di me-

    niveau in de mappenhiërarchie bij gebruik van een CD-ROM

    moria di massa USB dotati di una gerarchia di cartelle (pag.

    of USB-geheugenapparaat met een hiërarchische mappen-

    98).

    structuur (blz. 98).

    4. Pulsante EJECT

    4. EJECT toets

    Espelle il disco (pag. 92).

    Hiermee kunt u de disc uitwerpen. (blz. 93)

    5. Pulsanti CUE/LOOP

    5. CUE/LOOP toets

    7 Pulsanti CUE/LOOP MEMORY/DELETE

    7 CUE/LOOP MEMORY/DELETE toets

    Permettono di registrare punti di attacco e punti di ciclo

    Hiermee kunt u cue-punten en luspunten opnemen. (blz.

    (pag. 107).

    107)

    7 Pulsanti CUE/LOOP CALL (2, 3)

    7 CUE/LOOP CALL toetsen (2, 3)

    Permettono di richiamare punti di attacco e punti di ciclo

    Hiermee kunt u opgenomen cue-punten en luspunten

    precedentemente memorizzati (pag. 107).

    oproepen. (blz. 107)

    6. Manopola (SELECT PUSH 4, ¢)

    6. Keuzeknop (SELECT PUSH 4, ¢)

    Permette di scegliere brani in avanti o all'indietro

    Hiermee kunt u muziekstukken in voorwaartse of

    (avanzamento per brani) e di scegliere cartelle (pag. 98).

    achterwaartse richting kiezen (muziekstuk-reservering) en

    Premerla per confermare la scelta della cartella/brano.

    mappen kiezen. (blz. 98)

    Druk op de knop om uw keuze van de map/muziekstuk te

    7. Pulsante HOLD

    bevestigen.

    Conserva gli effetti di Digital Job Break e Scratch Jog Effect

    (pag. 100).

    7. HOLD toets

    Hiermee kunt u het effect van de Digital Jog Break of het

    Scratch Jog Effect aanhouden. (blz. 100)

    86

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

    8. Pulsante JOG MODE VINYL

    8. JOG MODE VINYL toets

    Modalità VINYL: l'indicatore del pulsante si illumina. Quando

    VINYL stand: De indicator van de toets licht op. Wanneer

    la superficie della manopola di comando viene premuta du-

    tijdens afspelen op de bovenkant van de Jog-draaischijf

    rante la riproduzione, questa cessa e, se la manopola viene

    wordt gedrukt, zal het afspelen stoppen en als de Jog-

    girata, il suono viene prodotto seguendo il grado di rotazione.

    draaischijf daarna gedraaid wordt, zal de muziek worden

    Modalità CDJ: l'azione descritta non avviene quando la

    weergegeven overeenkomstig de wijze waarop de Jog-

    manopola di comando viene premuta.

    draaischijf wordt gedraaid.

    La modalità attuale della manopola di comando viene

    CDJ stand: De bovenstaande functie zal niet werken wanneer

    memorizzata anche quando questa unità viene spenta.

    op de Jog-draaischijf gedrukt wordt.

    De huidige instelling voor de jogfunctie blijft in het

    9. Pulsante di controllo della gamma TEMPO

    geheugen bewaard wanneer het apparaat wordt

    (±6%/±10/±16%/WIDE)

    uitgeschakeld.

    Cambia la gamma di variabilità del controllo del tempo

    (pag. 99).

    9. TEMPO regelingbereiktoets (±6/±10/±16/WIDE)

    La gamma del tempo rimane in memoria anche dopo lo

    Hiermee kiest u het variabele bereik van de temporegeling.

    spegnimento dell'unità.

    (blz. 99)

    Bij het uitschakelen van het apparaat blijft het ingestelde

    10. Pulsante/indicatore MASTER TEMPO

    temporegelingbereik in het geheugen bewaard.

    Attiva e disattiva la funzione Master Tempo (si illumina se la

    funzione è attiva) (pag. 99).

    10. MASTER TEMPO toets/indicator

    Hiermee schakelt u de hoofdtempofunctie in/uit (indicator

    11. Cursore di controllo TEMPO

    licht op wanneer ingeschakeld). (blz. 99)

    Controlla il tempo del brano (velocità di riproduzione) (pag.

    99).

    11. TEMPO schuifregelaar

    Hiermee regelt u het tempo (weergavesnelheid) van het

    12. Manopola di comando (REV/+FWD) (pag. 96).

    muziekstuk. (blz. 99)

    Potete inserire in essa una fotografia o altra immagine di

    vostra scelta (pag. 91).

    12. Jog-draaischijf (REV/+FWD) (blz. 96)

    U kunt hier een foto of andere afbeelding aanbrengen. (blz.

    13. Indicatore Jog

    91)

    Questo indicatore si illumina se un disco viene inserito o se

    una memoria USB viene scelta durante la modalità

    13. Jog-indicator

    normale.

    Deze indicator licht op wanneer een disc in de normale

    Il modo in cui l'indicatore Jog si illumina può venire

    gebruiksstand wordt geplaatst of als een USB-geheugen-

    cambiato.

    apparaat in de normale gebruiksstand wordt gekozen.

    7 Cambio del modo in cui si illumina l'indicatore Jog

    Het verlichtingspatroon van de jog-indicator kan worden

    Italiano

    1. Tener premuto il pulsante TEXT MODE/UTILITY MODE per

    veranderd.

    un secondo o più per portarsi in modalità delle

    7

    Veranderen van het verlichtingspatroon van de jog-indicator

    impostazioni utility.

    1. Houd de TEXT MODE/UTILITY MODE toets langer dan 1

    Girare la manopola di comando in modo che sul display

    seconde ingedrukt voor het inschakelen van de utility-

    appaia l'indicazione [JOG ILLUMI] e poi premerla per

    instellingenmodus.

    confermare quanto fatto. Sul display appare l'indicazione

    Draai aan de keuzeknop totdat er [JOG ILLUMI] op het

    [PATTERN 1].

    displayscherm wordt aangegeven en druk dan op de knop

    2. Girare la manopola di comando per cambiare modalità di

    om uw keuze te bevestigen.

    illuminazione.

    Het displayscherm toont [PATTERN 1].

    Le modalità di illuminazione disponibili vanno da PAT-

    2. Draai aan de keuzeknop om het verlichtingspatroon te

    Nederlands

    TERN 1 a PATTERN 6.

    veranderen.

    3. Premere la manopola di comando per confermare quanto

    U kunt kiezen uit PATTERN 1 tot PATTERN 6.

    fatto.

    3. Druk op de keuzeknop om de instelling te bevestigen.

    La modalità delle impostazioni utility cessa se nessun

    De utility-instellingenmodus komt te vervallen als er

    comando viene dato per 15 secondi circa. La modalità delle

    gedurende 15 seconden geen bedieningshandeling wordt

    impostazioni può anche venire chiusa premendo il

    verricht. U kunt ook op de BACK toets drukken om de

    pulsante BACK.

    instellingenmodus te verlaten.

    14. Fessura di caricamento del disco

    14. Disc-insteekgleuf

    Si trova sul pannello anteriore (pag. 92).

    Deze bevindt zich op het voorpaneel van het apparaat. (blz.

    92)

    15. Indicatore del disco

    Se non si è inserito alcun disco, l'indicatore è spento.

    15. Disc-indicator

    Se si è inserito un disco, l'indicatore è acceso.

    Wanneer er geen disc is geplaatst, is de indicator uit.

    Wanneer het laden van de disc is voltooid, licht de indicator

    16. Foro di espulsione forzata

    op.

    Si trova sul pannello anteriore (pag. 92).

    16. Gat voor geforceerd uitwerpen

    17. Pulsante PLAY/PAUSE (6)

    Dit gat bevindt zich op het voorpaneel van het apparaat.

    (pag. 95)

    (blz. 93)

    18. Indicatore PLAY/PAUSE (6)

    17. PLAY/PAUSE toets (6)

    Si illumina durante la riproduzione e lampeggia in pausa.

    (blz. 95)

    18. PLAY/PAUSE indicator (6)

    Deze indicator licht op tijdens afspelen en knippert in de

    pauzestand.

    87

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

    19. Pulsante CUE

    19. CUE toets

    Usato per impostare e confermare un punto di attacco (pag.

    Hiermee kunt u een cue-punt instellen en bevestigen. (blz.

    101).

    101)

    20. Indicatore CUE

    20. CUE indicator

    Si illumina quando un punto di attacco viene impostato e

    Deze indicator licht op wanneer een cue-punt is ingesteld en

    lampeggia in modalità di pausa.

    knippert in de pauzestand.

    21. Pulsanti SEARCH (1, ¡)

    21. SEARCH toetsen (1, ¡)

    Usati per eseguire l'avanzamento rapido o l'indietreggia-

    Hiermee kunt u snel vooruitspoelen en achteruitspoelen (met

    mento rapido (con suono) durante la riproduzione (pag. 97).

    geluid) tijdens afspelen. (blz. 97)

    22. Pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢)

    22. TRACK SEARCH toetsen (4, ¢)

    Permettono di cambiare brano in direzione normale o inversa

    Hiermee kunt u van muziekstuk veranderen in voorwaartse/

    (pag. 97).

    achterwaartse richting. (blz. 97)

    23. Pulsante di riproduzione inversa

    23. Achterwaartse weergavetoets (DIRECTION REV)

    (DIRECTION REV) (pag. 106)

    (blz. 106)

    Premendo questo pulsante il suo indicatore si accende e

    Als deze toets wordt ingedrukt, licht de indicator op en komt

    questa unità riproduce in direzione inversa.

    het apparaat in de achterwaartse weergavestand te staan.

    24. Pulsanti LOOP

    24. LOOP toetsen

    7 Pulsante/indicatore IN/REAL TIME CUE/HOT LOOP

    7 IN/REALTIME CUE/HOT LOOP toets/indicator

    Usati per impostare il punto di attacco di un ciclo (IN pag.

    Hiermee kunt u een lus-beginpunt invoeren. (IN blz. 104)

    104).

    Hiermee kunt u het huidige weergavepunt instellen als het

    Usati per impostare il punto attualmente riprodotto come

    cue-punt. (REALTIME CUE blz. 104)

    punto di attacco (REALTIME CUE pag. 104).

    Als u tijdens lus-weergave hierop drukt, keert de weergave

    Se premuto durante la riproduzione ciclica, riporta la

    terug naar het lus-beginpunt en start de weergave opnieuw.

    riproduzione al punto di attacco del ciclo e ripete la

    (HOT LOOP blz. 105)

    riproduzione (HOT LOOP pag. 105).

    7 OUT/OUT ADJUST toets/indicator

    7 Pulsante/indicatore OUT/OUT ADJUST

    Hiermee kunt u een lus-eindpunt invoeren. (OUT blz. 105)

    Usato per impostare un punto di fine di un ciclo (OUT pag.

    Als u tijdens lus-weergave hierop drukt, verandert het lus-

    105).

    eindpunt. (OUT ADJUST blz. 105)

    Se premuto durante la riproduzione ciclica, regola il punto di

    7 RELOOP/EXIT toets

    fine del ciclo (OUT ADJUST pag. 105).

    Na afloop van de lus-weergave kan de informatie over het

    7 Pulsante RELOOP/EXIT

    opgeslagen lus-beginpunt/eindpunt worden gebruikt om de

    Finita la riproduzione ciclica, le informazioni memorizzate di

    lus-weergave opnieuw te starten. (RELOOP blz. 105)

    avvio e fine della riproduzione ciclica possono venire usate

    per riprendere la riproduzione ciclica in un secondo momento

    Als u tijdens de lus-weergave hierop drukt, stopt de lus-

    (RELOOP pag. 105).

    weergave en keert de weergave terug naar de normale

    Se premuto durante la riproduzione ciclica, questa cessa e la

    weergavefunctie. (EXIT blz. 105)

    riproduzione torna alla modalità di riproduzione normale

    7 BEAT LOOP/LOOP DIVIDE toetsen/indicator

    (EXIT pag. 105).

    Als u tijdens afspelen of in de pauzestand hierop drukt, wordt

    7 Pulsante/indicatore BEAT LOOP/LOOP DIVIDE

    het lus-eindpunt automatisch berekend aan de hand van de

    Se premuto durante la riproduzione o la pausa di un brano, la

    BPM (beats per minuut) van het muziekstuk en start de lus-

    fine del ciclo viene fissata automaticamente sulla base del

    weergave (BEAT LOOP blz. 104).

    valore BPM (battute per minuto) del brano e la riproduzione

    Als u tijdens lus-weergave op de toets drukt, wordt de

    ciclica ha quindi inizio (BEAT LOOP pag. 104).

    weergavelus gehalveerd; als u daarna op de + toets drukt,

    Se il pulsante - viene premuto durante la riproduzione ciclica,

    keert de weergavelus terug naar de oorspronkelijke lengte

    il ciclo viene diviso, mentre premendo il pulsante + il ciclo

    (LOOP DIVIDE blz. 104).

    torna alla sua lunghezza originale (LOOP DIVIDE pag. 104).

    Tijdens lus-weergave licht de indicator van de toets op om

    Durante la riproduzione ciclica, l'indicatore del pulsante si

    aan te geven dat de LOOP DIVIDE toets geactiveerd is.

    accende ad indicare che il pulsante LOOP DIVIDE è attivato.

    25. SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG BREAK

    25. Pulsanti SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG

    toetsen

    BREAK

    De functie van de toetsen verandert afhankelijk van de JOG

    La funzione dei pulsanti cambia a seconda della modalità

    gebruiksstand.

    JOG.

    7 SCRATCH JOG EFFECT toetsen

    7 Pulsanti SCRATCH JOG EFFECT

    Hiermee kunt u de BUBBLE, TRANS en WAH effecten in/

    Attivano o disattivano gli effetti BUBBLE, TRANS e WAH du-

    uitschakelen in de VINYL gebruiksstand (blz. 99).

    rante la modalità VINYL (pag. 99).

    7 DIGITAL JOG BREAK toetsen

    7 Pulsanti DIGITAL JOG BREAK

    Hiermee kunt u de JET, ROLL en WAH effecten in/uitschakelen

    Attivano o disattivano gli effetti JET, ROLL e WAH durante la

    in de CDJ gebruiksstand (blz. 99).

    modalità CDJ (pag. 99).

    26. SOURCE SELECT toetsen

    26. Pulsanti SOURCE SELECT

    7 USB keuzetoets

    7 Selettore USB

    Druk op deze toets bij het afspelen van bestanden van een

    Permette di scegliere il dispositivo di memoria di massa USB

    aangesloten USB-geheugenapparaat. Bij enkele malen

    collegato a questa unità per la riproduzione di file. Ad ogni

    indrukken van de toets schakelt de functie om tussen USB en

    pressione del pulsante, la funzione cambia da USB a PC.

    PC.

    7 Selettore CD

    7 CD keuzetoets

    Permette di scegliere la riproduzione di un CD o di file da un

    Druk op deze toets bij het afspelen van CDs of bestanden op

    CD-ROM.

    een CD-ROM.

    88

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

    27. Porta USB

    27. USB-poort

    Da usare per collegare un dispositivo di memoria di massa

    Hierop kan een USB-geheugenapparaat worden aangesloten.

    USB a questa unità.

    28. TEXT MODE/UTILITY MODE toets

    28. Pulsante TEXT MODE/UTILITY MODE

    Hiermee kunt u het TEXT display veranderen (blz. 91)

    Cambia il contenuto del display TEXT (pag. 91).

    Houd de toets ingedrukt voor het inschakelen van de utility-

    Tenerlo premuto per impostare la modalità delle impostazioni

    instellingenmodus.

    utility.

    29. TIME MODE/AUTO CUE toets

    29. Pulsante TIME MODE/AUTO CUE

    Hiermee kunt u de aanduiding op het display omschakelen

    Fa comparire sul display il tempo trascorso del brano o il suo

    tussen de verstreken weergavetijd en de resterende

    tempo rimasto (pag. 91).

    weergavetijd van het muziekstuk (blz. 91).

    Tenere premuto il pulsante per attivare o disattivare la

    Houd de toets ingedrukt om de Auto Cue functie in/uit te

    funzione di impostazione automatica di punti di attacco

    schakelen (blz. 94).

    (pag. 94).

    30. Indicators voor aanraking van Jog-draaischijf

    30. Indicatori di tocco della manopola di comando

    In de VINYL gebruiksstand lichten deze indicators op wanneer

    Nella modalità VINYL, si accendono quando la sommità della

    op de bovenkant van de Jog-draaischijf wordt gedrukt.

    manopola di comandi viene premuta.

    2

    3 41

    5

    6

    Italiano

    Pannello posteriore

    Achterpaneel

    1. Porta USB

    1. USB-poort

    Usata per il collegamento con un computer.

    Hierop kan een computer worden aangesloten.

    2. Terminali di uscita audio (AUDIO OUT) sinistro (L)

    2. AUDIO OUT L, R aansluitingen

    e destro (R)

    RCA-type analoge audio-uitgangsaansluitingen.

    Prese di uscita audio analogiche di tipo RCA.

    3. CONTROL aansluiting

    Nederlands

    3. Connettore di controllo (CONTROL)

    Wanneer deze aansluiting met behulp van het bijgeleverde

    Se il cavo di controllo in dotazione viene usato per collegare

    bedieningssignaalsnoer met de corresponderende CONTROL

    questo connettore al connettore CONTROL corrispondente di

    aansluiting van een Pioneer DJ-mengpaneel wordt

    un mixer per DJ Pioneer, il mixer per DJ può venire usato per

    verbonden, kan het DJ-mengpaneel gebruikt worden om de

    controllare la riproduzione con inizio in dissolvenza e il ritorno

    CD-speler te bedienen voor faderstart-weergave en terug-

    a ritroso.

    naar-cue.

    Inoltre, collegando questo connettore al connettore CON-

    Deze aansluiting kan ook met de CONTROL aansluiting van

    TROL di un altro lettore CD per DJ Pioneer, si può fare la

    een andere Pioneer DJ CD-speler worden verbonden voor het

    riproduzione continua automatica ( pag. 108).

    uitvoeren van automatische relaisweergave. ( Blz. 108)

    4. Terminale di uscita digitale (DIGITAL OUT)

    4. DIGITAL OUT aansluiting

    Terminali di uscita digitali coassiali di tipo RCA usati per

    Op deze RCA-type coaxiale digitale uitgangsaansluitingen

    collegare un mixer per DJ o amplificatore AV, lettore CD, ecc.

    kan een DJ-mengpaneel, AV-versterker, CD-speler enz.

    dotato di connettori di ingresso digitali. Le uscite digitali

    worden aangesloten die is uitgerust met digitale ingangs-

    supportano tutte le funzioni DJ e di altro tipo, ma solo i dati

    aansluitingen. Deze digitale uitgangen ondersteunen alle DJ

    audio vengono emessi (senza sottocodici; le grafiche di CD

    en andere functies, maar er worden alleen audiogegevens

    non sono supportate).

    uitgevoerd (zonder subcodes; CD grafische gegevens worden

    niet ondersteund).

    5. Presa di corrente (AC IN)

    Usare il cavo di alimentazione in dotazione per collegare

    5. Netingang (AC IN)

    questa presa ad una presa di corrente alternata di casa.

    Gebruik het bijgeleverde netsnoer om deze netingang met

    een normaal stopcontact te verbinden.

    6. Interruttore di accensione (POWER OFF/_ ON)

    6. POWER OFF/_ ON schakelaar

    89

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

    1 2 3 4 5 6 7 8

    9

    1214 13

    11

    10

    Display

    Display

    1. Display a segmenti x 3

    1. Segmentendisplay x3

    Visualizza il numero di cartella, il numero di brano o dati

    Hierop wordt het mapnummer, het muziekstuknummer of

    alfanumerici.

    alfanumerieke gegevens afgebeeld.

    2. REMAIN

    2. REMAIN indicator

    Si illumina se il tempo di riproduzione rimanente di un brano

    Deze indicator licht op wanneer de resterende weergavetijd

    viene visualizzato.

    van een muziekstuk wordt afgebeeld.

    3. Display a segmenti x 3

    3. Segmentendisplay x3

    Visualizza il tempo (in minuti) o dati alfanumerici.

    Hierop wordt de tijd (minuten) of alfanumerieke gegevens

    afgebeeld.

    4. Display a segmenti x 2

    4. Segmentendisplay x 2

    Visualizza il tempo (in secondi) o dati alfanumerici.

    Hierop wordt de tijd (seconden) of alfanumerieke gegevens

    5. Display a segmenti x 2

    afgebeeld.

    Visualizza il tempo (in frame) o dati alfanumerici.

    5. Segmentendisplay x 2

    6. TEMPO

    Hierop wordt de tijd (frames) of alfanumerieke gegevens

    Visualizza la velocità di cambiamento del tempo.

    afgebeeld.

    7. MT

    6. TEMPO teller

    Si illumina quando la funzione di tempo principale è attivata.

    Hierop wordt het snelheidsverandering van het tempo

    8. WIDE

    afgebeeld.

    Si illumina quando il pulsante della gamma di controllo

    7. MT indicator

    TEMPO viene impostato sulla posizione WIDE.

    Deze indicator licht op wanneer de hoofdtempofunctie is

    9. ±6, ±10, ±16

    ingeschakeld.

    Si illumina ad indicare la gamma del tempo scelta.

    8. WIDE

    10. BPM

    Deze indicator licht op wanneer de TEMPO regelingbereik-

    Visualizza il valore BPM (battute per minuto) del brano

    toets op WIDE staat.

    visualizzato.

    9. ±6, ±10, ±16 indicators

    Een van deze indicators licht op om het temporegelingbereik

    11. Display con matrice a punti (7 x 5) x 12

    aan te geven.

    Visualizza testi.

    10. BPM teller

    12. A.CUE

    Hierop wordt de BPM van het muziekstuk afgebeeld.

    Si illumina se la funzione di avvio automatico è accesa.

    11. Puntrasterdisplay (7x5) x12

    13. Indicazione dellindirizzo di riproduzione

    Hierop wordt tekst afgebeeld.

    Visualizza la posizione attuale di riproduzione in un grafico a

    tutta scala di un solo brano.

    12. A.CUE indicator

    Durante la visualizzazione del tempo trascorso, il grafico si

    Deze indicator licht op wanneer de Auto Cue functie is

    illumina da sinistra, e quando viene visualizzato il tempo

    ingeschakeld.

    rimanente il grafico si spegne da sinistra.

    13. Weergavepositiedisplay

    Se il tempo rimanente è inferiore a 30 secondi, il grafico

    Hierop wordt de huidige weergavepositie afgebeeld, waarbij

    lampeggia lentamente, e quando il tempo rimanente è meno

    de totale lengte van de staaf overeenkomt met de totale lengte

    di 15 secondi, il grafico lampeggia velocemente.

    van één muziekstuk. Wanneer de verstreken weergavetijd van

    het muziekstuk wordt afgebeeld, licht de staaf op van links naar

    14. MEMORY

    rechts, en wanneer de resterende weergavetijd van het

    Si illumina durante il salvataggio in memoria di un punto di

    muziekstuk wordt afgebeeld, gaat de staaf uit van links naar

    attacco/di ciclo.

    rechts. Wanneer de resterende weergavetijd van het

    muziekstuk korter dan 30 seconden is, knippert de staaf

    langzaam, en wanneer de resterende weergavetijd van het

    muziekstuk korter dan 15 seconden is, knippert de staaf snel.

    14. MEMORY

    Deze indicator licht op wanneer een cue/lus-punt wordt

    90

    opgeslagen.

    <DRB1451>

    It/Du

    PRIMA DELLUSO (COMANDI E DISPLAY) / VOORBEREIDINGEN (BEDIENINGSORGANEN)

    Display del tempo

    Tijdsaanduiding

    Premere il pulsante TIME MODE per passare dalla

    Druk op de TIME MODE toets voor het omschakelen tussen

    visualizzazione del tempo trascorso (TIME) a quello

    de verstreken weergavetijd (TIME) en de resterende

    rimanente (REMAIN) di un brano.

    weergavetijd (REMAIN) van het muziekstuk.

    La modalità del display rimane in memoria anche dopo lo

    De aanduidingsinstelling blijft bewaard wanneer het

    spegnimento dell'unità.

    apparaat wordt uitgeschakeld.

    Informazioni sulla visualizzazione TEXT

    Betreffende het TEXT display

    Premere il pulsante TEXT MODE per scegliere il contenuto del

    Druk op de TEXT MODE toets voor het omschakelen tussen de

    display fra il nome del brano, il nome dellalbum e il nome

    muziekstuktitel/albumtitel/artiestennaam voor een CD-TEXT

    dell'artista di dischi CD-TEXT. Durante la riproduzione di file

    disc. Tijdens MP3 weergave toont het display de ID3-tag

    MP3, sul display appare il nome del brano (se non è presente un

    muziektitel (als er geen ID3-tag is opgenomen, toont het display

    tag ID3, appare il nome del file) / il nome dellalbum / dellartista

    de bestandsnaam) / ID3-tag albumtitel / ID3-tag artiestennaam.

    presi dal tag ID3.

    Elk onderdeel kan maximaal 48 tekens tekst tonen; tekst die

    Ciascuna voce può consistere di 48 caratteri; i testi più lunghi

    langer is dan 10 tekens schuift over het display.

    di 10 caratteri scorrono.

    Op het display kunnen alfanumerieke tekens en sommige

    Il testo può includere caratteri alfanumerici ed alcuni simboli.

    symbolen worden getoond.

    Se non è presente alcun testo, il messaggio [NO TEXT] viene

    Als er geen tekst beschikbaar is, ziet u het bericht [NO TEXT]

    visualizzato.

    op het display.

    Se il nome di un brano viene scelto nella visualizzazione TEXT,

    Als een muziektitel wordt gekozen bij weergave van het TEXT

    licona [ ] viene visualizzata seguita dal nome del brano (con

    display, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de muziektitel

    brani MP3, viene visualizzato il titolo o il nome del file contenuto

    (bij MP3 wordt de titelnaam of de bestandsnaam van de ID3-tag

    nei tag ID3).

    getoond).

    Inoltre, durante la riproduzione di file MP3, il valore bit rate viene

    Tijdens MP3 weergave zal de bitrate getoond worden en dan de

    visualizzato dopo il nome del brano.

    titel van het muziekstuk.

    CDJ-400

    CDJ-400

    Se il nome di un album viene scelto nella visualizzazione TEXT,

    Als een albumtitel wordt gekozen bij weergave van het TEXT dis-

    licona [ ] viene visualizzata seguita dal nome dellalbum.

    play, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de albumtitel.

    Pioneer

    Pioneer

    Se il nome di un artista viene scelto nella visualizzazione TEXT,

    Als een artiestennaam wordt gekozen bij weergave van het

    licona [ ] viene visualizzata seguita dal nome dellartista.

    TEXT display, zal het [ ] pictogram verschijnen en dan de

    Italiano

    artiestennaam.

    Pioneer PRO DJ

    Pioneer PRO DJ

    Se la ricerca di cartelle viene eseguita con brani MP3, durante la

    ricerca viene visualizzato il nome della cartella.

    Als bij MP3 de mapzoekfunctie wordt gebruikt, zal de mapnaam

    tijdens het zoeken getoond worden.

    Pioneer DJ

    Pioneer DJ

    Rimozione del foglio della manopola di comando

    Togliere col cacciavite in dotazione le due viti e la piastrina della

    Nederlands

    Verwijderen van het jog-draaischijfblad

    manopola di comando. Il foglio della manopola di comando può

    Verwijder de twee schroeven met de bijgeleverde

    quindi venire sostituito con un altro o con unimmagine da voi

    schroevendraaier en verwijder dan de jog-draaischijfplaat. Het

    scelta.

    binnenste jog-draaischijfblad kan vervangen worden door een

    Foglio della

    ander bijgeleverd jog-draaischijfblad of door een gewenste

    manopola di

    afbeelding.

    comando

    Schroeven

    REV

    VYNIL

    REV

    VYNIL

    CUE

    Piastrina della

    CUE

    manopola di

    comando

    Jog-draaischijfblad

    Viti

    Jog-draaischijfplaat

    91

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO) / BEDIENING (PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD)

    INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO

    3. Per espellere il disco agire sul pulsante EJECT.

    ÷ Premendo il pulsante EJECT , la rotazione del disco si

    interrompe ed il disco viene espulso dalla fessura di

    inserimento.

    ÷ Se non si riesce ad espellere il disco agendo sul pulsante

    Lato etichettato

    rivolto verso l’alto

    EJECT, inserire uno stilo nel foro per l’espulsione

    forzata, presente sul lato anteriore del lettore.

    7 Cancellazione del comando di espulsione

    Se il pulsante EJECT viene premuto per errore, premendo

    quello PLAY/PAUSE (6) immediatamente (prima cioè che

    l’indicazione [EJECT] appaia), il comando di espulsione viene

    cancellato e la riproduzione riprende dalla posizione

    immediatamente precedente quella in cui il pulsante EJECT è

    Inserire diritto

    stato premuto (durante questo periodo, la riproduzione audio

    cessa temporaneamente).

    1. Portare l’interruttore di accensione POWER, ubicato sul

    AVVERTENZA:

    pannello posteriore, su ON.

    Non tentare di rispingere il disco dentro il lettore dopo

    la comparsa dell’indicazione [EJECT]. Questa azione

    Non forzare l’inserimento del disco quando l’interruttore

    può causare l’arresto del lettore. Qualora ciò si dovesse

    di accensione si trova su OFF, per evitare possibili danni

    verificare, premere di nuovo il pulsante EJECT ed

    al disco ed all’apparecchio.

    attendere che l’indicazione [EJECT] si spenga prima di

    reinserire il disco.

    2. Inserire il disco.

    ÷ Tenendo il disco con il lato etichettato rivolto verso l’alto

    inserirlo nella apposita fessura del lettore.

    ÷ Si può inserire solo un disco alla volta. Non tentare mai

    di inserire più di un disco contemporaneamente, o di

    inserire un secondo disco quando ve ne è già uno

    all’interno del lettore.

    ÷ Nel corso dell’inserimento non far ruotare il disco e non

    tentare di forzarlo nella fessura. Inoltre non tentare di

    interrompere o di fermare il movimento del disco

    quando l’apparecchio inizia a tirarlo al proprio interno o

    ad espellerlo, perché tali azioni possono causare danni

    al disco stesso o al lettore.

    Espulsione forzata del disco

    Se il pulsante EJECT non funziona, o se comunque non

    2 Per questa operazione usare sempre e solo l’ago in

    si riesce a togliere il disco, spingendo con l’ago in

    dotazione, e nessun altro attrezzo.

    L’ago accessorio in

    dotazione dentro il foro per l’espulsione forzata, ubicato

    dotazione per l’espulsione forzata si trova in una

    sul pannello anteriore, si può procedere all’espulsione

    scanalatura ubicata sulla superficie inferiore del lettore.

    del disco.

    Inserendo l’ago nel foro per l’espulsione forzata del

    Nell’esecuzione dell’espulsione forzata attenersi alle

    pannello anteriore, e spingendolo in dentro a fondo, il

    seguenti precauzioni.

    disco fuoriesce dall’apertura di circa 5 mm o 10 mm,

    1 Spegnere il lettore CD e verificare che il disco abbia

    rendendone possibile l’estrazione a mano.

    smesso di ruotare. Occorrono circa 60 secondi

    perché il disco si fermi dopo aver spento il lettore.

    Se si effettua l’espulsione forzata mentre il disco sta

    ancora ruotando:

    ÷ Il disco viene espulso ancora in rotazione, e può

    quindi urtare le dita dell’utente, con conseguenti

    possibili lesioni fisiche.

    ÷ Poiché in queste condizioni il disco ruota con la staffa

    di bloccaggio in posizione instabile, il disco stesso

    Foro per l’espulsione forzata

    può subire rigature o altri danni.

    Per le suddette ragioni, non tentare mai di espellere

    forzatamente il disco mentre è ancora in movimento.

    92

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO) / BEDIENING (PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD)

    PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD

    3. Druk op de EJECT toets om de CD uit het apparaat te

    verwijderen.

    ÷

    Wanneer u op de EJECT toets drukt, komt de CD tot stilstand

    waarna de CD via de insteekgleuf naar buiten komt.

    ÷

    Als de CD niet met de EJECT toets kan worden

    Label naar

    uitgeworpen, steekt u een dun pennetje in het gat voor

    boven

    geforceerd uitwerpen in het voorpaneel van de CD-speler.

    7 Het uitwerpen annuleren

    In het geval per ongeluk op de EJECT toets is gedrukt, moet

    u onmiddellijk (voordat [EJECT] wordt afgebeeld) op de

    PLAY/PAUSE toets (6) drukken om het uitwerpen te

    annuleren en het afspelen te herstarten vanaf het punt vlak

    voordat op de EJECT toets werd gedrukt (in de

    Recht naar

    tussenliggende tijd is de geluidsuitvoer onderbroken).

    binnen steken

    LET OP:

    1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON.

    Probeer niet om een CD terug in de insteekgleuf te

    drukken wanneer de [EJECT] indicator oplicht. Als u de

    Steek de CD niet met geweld in de insteekgleuf wanneer

    CD opnieuw in de insteekgleuf drukt terwijl de [EJECT]

    de POWER schakelaar op OFF staat, aangezien dit kan

    indicator oplicht, kan het apparaat stoppen. Druk eerst

    resulteren in beschadiging van de CD en het apparaat.

    nogmaals op de EJECT toets en wacht totdat de

    [EJECT] indicator dooft voordat de CD opnieuw in het

    2. Plaats de CD.

    apparaat steekt.

    ÷ Steek de CD met het label naar boven in de insteekgleuf

    aan de voorzijde van het apparaat.

    ÷ U kunt slechts één CD in het apparaat steken. Probeer

    nooit twee CDs tegelijk in het apparaat te steken, of een

    CD in het apparaat te steken wanneer er reeds een CD in

    het apparaat is.

    Italiano

    ÷ Houd de CD niet schuin wanneer u deze naar binnen

    steekt en druk de CD ook nooit met geweld in de

    insteekgleuf. Probeer ook nooit om de beweging van de

    CD te onderbreken wanneer de speler de CD in het

    apparaat trekt of eruit verwijdert, aangezien dit kan

    resulteren in beschadiging van de speler of de CD.

    Nederlands

    Geforceerd uitwerpen van de CD

    Als de EJECT toets niet werkt of als de CD om een

    2

    Gebruik altijd de bijgeleverde uitwerp-pen wanneer u de

    andere reden niet uit het apparaat kan worden

    CD op deze wijze uit het apparaat wilt verwijderen (gebruik

    verwijderd, kunt u de bijgeleverde uitwerp-pen in het

    nooit een ander voorwerp). Deze pen bevindt zich in een

    gat in het voorpaneel van de speler steken om de CD uit

    uitsparing in de onderkant van de CD-speler.

    het apparaat te verwijderen. Neem de onderstaande

    Wanneer u de bijgeleverde uitwerp-pen volledig in het

    punten in acht wanneer u de CD op deze wijze uit het

    hiervoor bestemde gat aan de voorzijde van het apparaat

    apparaat verwijdert.

    steekt, komt de CD ongeveer 5

    mm

    tot 10 mm uit de CD-

    1 Schakel de CD-speler uit en controleer of de CD tot

    insteekgleuf, waarna u de CD met de hand kunt vastpakken

    stilstand is gekomen. Na het uitschakelen van het

    en verwijderen.

    apparaat duurt het ongeveer 60 seconden voordat de

    CD volledig tot stilstand is gekomen.

    Als u de CD uit het apparaat verwijdert terwijl deze

    ronddraait:

    ÷ In dit geval wordt de CD al draaiende naar buiten

    geslingerd en kan deze uw hand e.d. raken met

    verwonding tot gevolg.

    ÷

    Aangezien de CD ronddraait met de discklem niet stabiel

    Gat voor geforceerd uitwerpen

    aangebracht, kunnen er krassen op de CD komen.

    U mag de CD daarom nooit uit het apparaat verwijderen

    terwijl deze ronddraait:

    93

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

    FUNZIONAMENTO DEL

    BEDIENING VAN DE

    LETTORE PER DJ

    DJ-SPELER

    EJECT

    AUTO CUE

    TEXT MODE

    SELECT

    SOURCE

    PUSH

    SELECT

    REV

    VINYL

    CUE

    PLAY/PAUSE

    Manopola di comando/Jog-draaischijf

    Funzione di impostazione automatica di

    Auto Cue functie

    punti di attacco

    Wanneer een disc wordt geplaatst of wanneer een muziekstuk wordt

    opgezocht/gekozen, stelt deze functie automatisch het cue-punt

    Se un disco viene caricato o si effettua la ricerca di brani/

    cambiamento di brani, questa funzione automaticamente fissa un

    (blz. 101) in op het punt meteen voordat de feitelijke muziek begint.

    punto di attacco (pag. 101) nel punto immediatamente prima che

    In/uitschakelen

    laudio abbia inizio.

    Houd de AUTO CUE toets ingedrukt om de Auto Cue functie in te

    Attivazione e disattivazione

    schakelen. De Auto Cue indicator [A. CUE] licht op het display op

    wanneer de Auto Cue functie ingeschakeld is. Houd de AUTO CUE

    Tener premuto il pulsante AUTO CUE per attivare la funzione di

    impostazione automatica di punti di attacco. Lindicatore della

    toets opnieuw ingedrukt om de Auto Cue functie uit te schakelen.

    De aan/uit toestand van de Auto Cue functie blijft in het

    funzione di impostazione automatica di punti di attacco [A. CUE]

    geheugen bewaard wanneer het apparaat wordt uitge-

    del display si illumina quando la funzione è attivata. Tener

    premuto il pulsante AUTO CUE di nuovo per disattivare la

    schakeld.

    Het Auto Cue niveau kan veranderd worden.

    funzione.

    La stato di attivazione o disattivazione della funzione di

    7 Veranderen van het Auto Cue niveau

    impostazione automatica di punti di attacco rimane in memo-

    1. Houd de TEXT MODE/UTILITY MODE toets langer dan 1

    ria anche dopo spenta lunità.

    seconde ingedrukt.

    Il livello della funzione di impostazione automatica di punti di

    De utility-instellingenmodus wordt ingeschakeld. Draai aan de

    attacco può venire variato.

    keuzeknop totdat er [A.CUE LEVEL] op het displayscherm wordt

    7 Cambiamento del livello della funzione di

    aangegeven en druk dan op de knop om uw keuze te bevestigen.

    impostazione automatica di punti di attacco

    Het displayscherm toont [60dB] (dit is de standaardinstelling).

    1. Tenere premuto il pulsante TEXT MODE/UTILITY MODE

    2. Draai aan de keuzeknop om de waarde te veranderen.

    per un secondo o più.

    U kunt kiezen uit: 36 dB, 42 dB, 48 dB, 54 dB, 60 dB, 66 dB,

    72 dB en 78 dB.

    La modalità delle impostazioni utility si attiva. Girare la manopola

    di controllo in modo che il display mostri lindicazione [A.CUE

    3. Druk op de keuzeknop om de instelling te bevestigen.

    LEVEL] e premerla per confermare quanto fatto.

    De utility-instellingenmodus komt te vervallen als er gedurende

    Sul display appare lindicazione [60dB] (impostazione

    15 seconden geen bedieningshandeling wordt verricht. U kunt

    predefinita).

    ook op de BACK toets drukken om de instellingenmodus te

    2. Cambiare il valore impostando la manopola di comando.

    verlaten.

    I valori possibili sono 36 dB, 42 dB, 48 dB, 54 dB, 60 dB, 66

    dB, 72 dB e 78 dB.

    3. Premere la manopola di comando per finalizzare la scelta.

    La modalità delle impostazioni utility viene cancellata se non

    viene impartito alcun comando per 15 secondi. La modalità viene

    disattivata anche premendo il pulsante BACK.

    94

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

    Inizio della riproduzione

    Beginnen met afspelen

    1. Inserire un disco nel lettore.

    1. Plaats een disc in de speler.

    Inserire i dischi ad etichetta rivolta in alto ed inserire nella

    Houd bij het plaatsen van een disc de kant met het label naar

    fessura di caricamento del pannello anteriore un solo disco alla

    boven gericht en plaats slechts één disc tegelijk in de

    volta. ( pag. 94).

    insteekgleuf op het voorpaneel van het apparaat. (blz. 94)

    Se un CD-ROM che non contiene file MP3 nella prima seduta

    Als een CD-ROM, waarop in de eerste sessie geen MP3

    viene inserito, il display porta il messaggio [NO TRACK] ed il

    bestand staat, wordt geplaatst, beeldt het display [NO TRACK]

    CD-ROM non viene riprodotto.

    af en zal de CD-ROM niet worden afgespeeld.

    Quando un dispositivo di memoria di massa USB viene

    Wanneer een USB-geheugenapparaat op de USB-poort is

    collegato alla porta USB, premere il pulsante SOURCE SELECT

    aangesloten, drukt u op de SOURCE SELECT toets voor het

    per scegliere la riproduzione da un disco (CD) o di file dal

    omschakelen tussen afspelen van een disc (CD) of afspelen van

    dispositivo di memoria di massa USB.

    bestanden op het USB-geheugenapparaat.

    2. Se la funzione di inizio automatico è attivata, premere il

    2. Als de Auto Cue functie is ingeschakeld, drukt u op de

    pulsante PLAY/PAUSE (6).

    PLAY/PAUSE toets (6).

    Prima di premere il pulsante, attendere che il display del tempo

    Wacht tot het tijdweergavedisplay wordt afgebeeld voordat u

    appaia. La porzione non registrata allinizio del brano visualizzato

    op de toets drukt. Het niet-opgenomen gedeelte aan het begin

    viene saltata e la riproduzione inizia istantaneamente.

    van het afgebeelde muziekstuk zal worden overgeslagen en de

    Quando la riproduzione del primo brano termina, il lettore

    weergave zal onmiddellijk beginnen.

    ricerca automaticamente linizio del prossimo brano.

    Nadat de weergave van het eerste muziekstuk is afgelopen, zal

    Lindicatore del pulsante CUE si illumina, lindicatore del

    de speler automatisch zoeken naar het begin van het volgende

    pulsante PLAY/PAUSE (6) lampeggia ed il lettore attende

    muziekstuk. De indicator in de CUE toets licht op, de PLAY/

    che il pulsante PLAY/PAUSE (6) venga premuto prima

    PAUSE toets (6) knippert en de speler wacht vervolgens

    dellinizio della riproduzione del brano successivo.

    totdat op de PLAY/PAUSE toets (6) wordt gedrukt alvorens

    Se la funzione di avvio automatico viene disattivata, la

    te beginnen met het afspelen van het volgende muziekstuk.

    riproduzione riprende automaticamente dal primo brano.

    Wanneer de Auto Cue functie is uitgeschakeld, begint het

    Se la funzione di avvio automatico viene disattivata, essa con-

    afspelen automatisch vanaf het eerste muziekstuk.

    tinua dopo che il primo brano è stato riprodotto, con tutti i

    Wanneer de Auto Cue functie is uitgeschakeld, wordt nadat het

    brani successivi riprodotti in ordine.

    eerste muziekstuk is afgespeeld, de weergave voortgezet,

    waarbij alle volgende muziekstukken op volgorde worden

    afgespeeld.

    Funzione di ripresa della riproduzione

    Se uno stesso disco viene inserito dopo esser stato espulso, la sua

    Hervattingsfunctie

    riproduzione riprende dal punto di interruzione. Le funzioni Digital

    Italiano

    Job Break e Scratch Jog Effect però non riprendono. Se lo si

    Als dezelfde disc wordt geplaatst nadat deze eerder werd

    desidera, il pulsante TRACK SEARCH può venire premuto prima

    uitgeworpen, wordt het afspelen hervat vanaf het punt vlak voordat

    dellinizio della riproduzione per eseguire la ricerca di brani e la

    de disc werd uitgeworpen. De Digital Jog Break en Scratch Jog Effect

    riproduzione normali.

    functies worden echter niet hersteld. Indien gewenst, kunt u op de

    TRACK SEARCH toets drukken voordat het afspelen begint om met

    de normale zoekfunctie een muziekstuk op te zoeken en af te spelen.

    Per fermare la riproduzione

    1. Premere il pulsante EJECT.

    Stoppen met afspelen

    La riproduzione cessa ed il disco viene espulso.

    Il CDJ-400 non possiede un pulsante di arresto convenzionale.

    1. Druk op de EJECT toets.

    Nederlands

    Se il pulsante EJECT viene premuto accidentalmente, premere

    De weergave stopt en de disc wordt uitgeworpen.

    immediatamente (e prima che appaia lindicazione [EJECT] sul

    De CDJ-400 heeft geen conventionele stoptoets.

    In het geval per ongeluk op de EJECT toets is gedrukt, moet u

    display) il pulsante PLAY/PAUSE (6) per cancellare il

    onmiddellijk (voordat [EJECT] wordt afgebeeld) op de PLAY/

    comando di espulsione; la riproduzione riprende dal punto

    PAUSE toets (6) drukken om het uitwerpen te annuleren en

    immediatamente precedente quello in cui era stato premuto il

    het afspelen te herstarten vanaf het punt vlak voordat op de

    pulsante EJECT. In questo periodo, la riproduzione audio non

    EJECT toets werd gedrukt (in de tussenliggende tijd is de

    ha luogo.

    geluidsuitvoer onderbroken).

    Per far fermare temporaneamente la

    Tijdelijk onderbreken van het afspelen

    riproduzione

    Druk tijdens het afspelen op de PLAY/PAUSE toets (6).

    Premere il pulsante PLAY/PAUSE (6) durante la riproduzione.

    De indicator in de PLAY/PAUSE toets (6) en de indicator in de

    Lindicatore del pulsante PLAY/PAUSE (6) e quello del pulsante

    CUE toets knipperen en de weergave wordt onderbroken.

    CUE lampeggiano e la riproduzione si porta in pausa.

    Wanneer nogmaals op de PLAY/PAUSE toets (6) wordt gedrukt,

    Se il pulsante PLAY/PAUSE (6) viene premuto di nuovo,

    licht de indicator in de toets op en wordt de weergave voortgezet.

    lindicatore del pulsante si illumina e la riproduzione continua.

    In de CDJ stand zal tijdens een pauze het geluid toch met

    In modalità CDJ, possono venire emessi suoni sconnessi anche

    onderbrekingen te horen zijn. Als u geen geluid wilt horen,

    verlaag dan het uitgangsniveau van het audiomengpaneel.

    durante la pausa. Se si desidera il silenzio completo, abbassare il

    Als het apparaat langer dan 100 minuten in de pauzestand staat

    livello di uscita del mixer.

    zonder dat er een bedieningshandeling wordt verricht, zal de disc

    Dopo avere impostato la pausa, se nessuna operazione viene fatta

    automatisch stoppen met draaien. In dit geval moet u op de PLAY/

    per 100 minuti la rotazione del disco cessa automaticamente. In tal

    PAUSE (6) toets drukken om het afspelen te hervatten.

    caso, premendo il tasto PLAY/PAUSE (6) la riproduzione

    Als de [END] display-aanduiding langer dan 100 minuten oplicht

    riprende.

    zonder dat er een bedieningshandeling op de speler wordt

    Se il display [END] viene lasciato acceso per 100 minuti senza fare

    verricht, zal het apparaat stoppen, ook als de weergavestand

    alcuna operazione, questunità si ferma anche se si trova in

    ingeschakeld is.

    riproduzione.

    95

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

    SELECT

    PUSH

    4, ¢

    REV

    VINYL

    VINYL

    TRACK

    SEARCH

    4, ¢

    SEARCH

    1, ¡

    CUE

    Manopola di comando/Jog-draaischijf

    Funzioni della manopola di comando

    Functies van de Jog-draaischijf

    [Deviazione dellaltezza del suono]

    [Toonhoogte-verbuiging]

    Girare la manopola di comando durante la riproduzione.

    Draai de Jog-draaischijf tijdens afspelen rond.

    Se la modalità di comando impostata è [VINYL], azionare la

    Wanneer de jogfunctie op [VINYL] staat, bedient u de Jog-draaischijf

    manopola di comando solo agendo sui suoi lati smussati. Toccando

    door de schuine kant van de draaischijf aan te raken. Als u op de

    la sua sommità si avviano funzioni differenti.

    bovenkant drukt, zal een andere functie geactiveerd worden.

    La riproduzione accelera (FWD +) o rallenta (REV ) in proporzione

    De afspeelsnelheid wordt hoger (FWD+) of lager (REV)

    alla quantità di rotazione. In modalità di riproduzione in direzione

    overeenkomstig de afstand waarover de Jog-draaischijf wordt

    inversa, la velocità di riproduzione aumenta se la manopola gira in

    gedraaid. Als de achterwaarts-functie ingeschakeld is, wordt de

    direzione REV ed accelera se gira in direzione FWD +.

    afspeelsnelheid hoger wanneer de Jog-draaischijf in de REV

    Quando la rotazione cessa, la riproduzione torna alla sua velocità

    richting wordt gedraaid en lager wanneer de Jog-draaischijf in de

    normale.

    FWD+ richting wordt gedraaid.

    Wanneer u stopt met draaien, wordt teruggekeerd naar de vorige

    [Riproduzione scratch]

    snelheid.

    Girare la manopola di comando durante la riproduzione.

    Vedere la sezione Riproduzione scratch nelle OPERAZIONI

    [Scratch-weergave]

    AVANZATE.

    Draai de Jog-draaischijf tijdens afspelen rond.

    Zie Scratch-weergave in GEAVANCEERDE BEDIENING.

    [Ricerca di frame]

    Girare la manopola durante la pausa.

    [Frame zoeken]

    Se la manopola di comando si trova su CDJ, la modalità di pausa

    Draai de Jog-draaischijf in de pauzestand rond.

    udibile viene attivata, mentre se si trova su [VINYL], si ha una pausa

    Wanneer de jogfunctie op CDJ is ingesteld wordt de pauzefunctie

    inaudibile; laudio viene riprodotto ad una velocità dipendente da

    met geluid ingeschakeld, en wanneer de jogfunctie op [VINYL] is

    quella di rotazione della manopola di comando.

    ingesteld wordt de stille pauzefunctie ingeschakeld; het geluid wordt

    La posizione della pausa cambia in unità di 1 frame.

    weergegeven met de snelheid die overeenkomt met de snelheid

    Una rotazione della manopola di comando corrisponde ad 1,8

    waarmee de Jog-draaischijf wordt rondgedraaid.

    secondi di riproduzione (135 frame).

    De pauzepositie verandert in stapjes van 1 frame.

    Eén omwenteling van de Jog-draaischijf komt overeen met 1,8

    [Regolazione del punto di attacco]

    seconden muziek (135 frames).

    pag. 101 Correzione del punto di attacco

    [Cue-punt afstellen]

    [Ricerca superveloce]

    blz. 101 Wijzigen van het cue-punt

    pag. 97 Ricerca superveloce

    [Supersnel zoeken]

    [Ricerca di brani superveloce]

    blz. 97 Supersnel zoeken

    pag. 98 Ricerca di brani superveloce

    [Supersnel muziekstukzoeken]

    [Digital Jog Break]

    blz. 98 Supersnel muziekstukzoeken

    pag. 100 Digital Jog Break

    [Digital Jog Break]

    [Scratch Jog Effect]

    blz. 100 Digital Jog Break

    pag. 100 Scratch Jog Effect

    [Scratch Jog Effect]

    blz. 100 Scratch Jog Effect

    96

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

    Avanzamento veloce/retrocessione veloce

    Snel vooruitspoelen/achteruitspoelen

    7 Pulsanti SEARCH (1, ¡)

    7 SEARCH toetsen (1, ¡)

    Premere uno dei pulsanti SEARCH (1, ¡) durante la

    Druk tijdens de weergave op een van de SEARCH toetsen

    riproduzione.

    (1, ¡).

    Mantenere premuto il pulsante ¡ per avanzare rapidamente sul

    Houd de ¡ toets ingedrukt om de disc snel vooruit te spoelen.

    disco; mantenere premuto il pulsante 1 per tornare invece

    Houd de 1 toets ingedrukt om de disc snel achteruit te spoelen.

    indietro.

    Tijdens het afspelen van een MP3 disc is snel vooruitspoelen

    Durante la riproduzione di MP3, lavanzamento e la retroces-

    en snel achteruitspoelen alleen mogelijk voor muziekstukken

    sione veloci sono supportati solo per brani allinterno di una

    binnen dezelfde map.

    stessa cartella.

    7 Supersnel zoeken

    7 Ricerca superveloce

    Draai de Jog-draaischijf en houd tegelijkertijd een van de

    Girare la manopola di comando mentre si mantiene

    SEARCH toetsen (1, ¡) ingedrukt.

    premuto uno dei pulsanti SEARCH (1, ¡).

    Houd een van de SEARCH toetsen (1, ¡) ingedrukt en draai

    Tener premuto un pulsante SEARCH (1, ¡) mentre si gira la

    tegelijkertijd de Jog-draaischijf in de gewenste richting om de

    manopola di comando nella direzione desiderata per passare

    voorwaartse of achterwaartse supersnelle zoekfunctie te

    alla ricerca superveloce in avanti o allindietro.

    gebruiken.

    Durante la ricerca superveloce, la direzione di ricerca viene

    Bij supersnel zoeken wordt de zoekrichting bepaald door de

    determinata dalla direzione in cui la manopola di comando

    richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. De richting

    viene girata. La direzione del pulsante SEARCH (1, ¡)

    van de ingedrukte SEARCH toets (1, ¡) wordt genegeerd.

    premuto viene ignorata.

    Nadat het draaien van de Jog-draaischijf is gestopt, keert het

    Quando la rotazione della manopola di comando si ferma,

    apparaat terug naar de weergavefunctie.

    lunità torna alla modalità di riproduzione.

    Nadat de SEARCH toets (1, ¡) is losgelaten, stopt het

    Quando il pulsante SEARCH (1, ¡) viene lasciato andare, la

    supersnel zoeken.

    ricerca ultrarapida viene cancellata.

    Tijdens het afspelen van een MP3 disc is snel vooruitspoelen

    Durante la riproduzione di MP3, lavanzamento e la retroces-

    en snel achteruitspoelen alleen mogelijk voor muziekstukken

    sione veloci sono supportati solo per brani allinterno di una

    binnen dezelfde map.

    stessa cartella.

    Muziekstuk klaarzetten

    Ripasso dei brani

    7 TRACK SEARCH toetsen (4, ¢)

    7 Pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢)

    Druk op een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢).

    Premere uno dei pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢).

    Telkens als u op de toets drukt, wordt het volgende muziekstuk

    Italiano

    Ogni volta che il pulsante viene premuto, il brano viene

    klaargezet in de richting van de pijl op de toets (om tijdens

    ripassato nella direzione della freccia sul pulsante. Durante la

    weergave van een muziekstuk terug te gaan naar het begin van

    riproduzione di un brano, per ripassare il brano precedente

    het voorgaande muziekstuk, moet u tweemaal op de 4 toets

    dallinizio, premere il pulsante 4 due volte. Durante la

    drukken). Tijdens het afspelen van een MP3 disc, wordt het

    riproduzione di brani MP3, il primo brano trovato nella direzione

    eerste muziekstuk klaargezet in de richting aangegeven op de

    premuta viene ripassato e solo i brani allinterno della stessa

    toets, en wordt alleen een muziekstuk in dezelfde map

    cartella vengono riprodotti.

    klaargezet.

    Se la funzione di avvio automatico viene attivata, il brano viene

    Wanneer de Auto Cue functie is ingeschakeld, wordt na de cue-

    portato nella modalità di attesa di ripasso nella posizione

    bediening het muziekstuk in de standby-stand klaargezet aan

    allinizio del brano dopo il ripasso.

    het begin van het muziekstuk.

    Nederlands

    Se il pulsante TRACK SEARCH (4, ¢) viene mantenuto

    Als de TRACK SEARCH toets (4, ¢) ingedrukt wordt

    premuto, il ripasso dei brani viene eseguito in modo continuo.

    gehouden, wordt de cue-bediening continu uitgevoerd. Als de

    Se il pulsante viene mantenuto premuto per due secondi o più,

    toets gedurende twee seconden of langer ingedrukt wordt

    la velocità di ripasso aumenta.

    gehouden, neemt de cue-snelheid toe.

    Premendo il pulsante 4 due volte allinizio del primo brano

    Door aan het begin van het eerste muziekstuk (muziek-

    (Brano N° 1), viene ripassato lultimo brano. Durante la

    stuknummer 1) tweemaal op de 4 toets te drukken, wordt het

    riproduzione di file MP3, quando il pulsante 4 viene

    laatste muziekstuk klaargezet. Als bij een MP3 disc tijdens de

    premuto, il brano dal numero più basso e lultimo della cartella

    weergave van het muziekstuk met het laagste nummer op de

    vengono ripassati.

    4 toets wordt gedrukt, wordt het laatste muziekstuk in

    Premendo il pulsante ¢ in corrispondenza del primo brano

    dezelfde map klaargezet.

    (brano N° 1), questo viene ripassato. Durante la riproduzione di

    Door in het laatste muziekstuk op de ¢ toets te drukken, wordt

    file MP3, quando il pulsante ¢ viene premuto presso lultimo

    het eerste muziekstuk (muziekstuknummer 1) klaargezet. Als bij

    brano, il brano dal numero più basso nella stessa cartella viene

    een MP3 disc tijdens de weergave van het laatste muziekstuk op

    ripassato.

    de ¢ toets wordt gedrukt, wordt het muziekstuk met het

    laagste nummer in dezelfde map klaargezet.

    97

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

    7 Ricerca di brani superveloce

    7 Supersnel muziekstukzoeken

    Girare la manopola di comando mentre si mantiene

    Draai de Jog-draaischijf en houd tegelijkertijd een van de

    premuto uno dei pulsanti TRACK SEARCH (4, ¢).

    TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) ingedrukt.

    Girando la manopola di comando nella direzione di ricerca de-

    Door de Jog-draaischijf in de gewenste richting te draaien en

    siderata premendo uno dei due pulsanti TRACK SEARCH (4,

    tegelijkertijd een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢)

    ¢), il numero del brano viene cercato quando la manopola di

    ingedrukt te houden, wordt een muziekstuknummer opgezocht

    comando viene girata.

    overeenkomstig de draairichting van de Jog-draaischijf.

    Durante la ricerca superveloce di brani, la direzione di ricerca è

    Bij supersnel muziekstukzoeken wordt de zoekrichting bepaald

    quella della rotazione della manopola di comando. La

    door de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. De

    direzione del pulsante TRACK SEARCH (4, ¢) premuto

    richting van de ingedrukte TRACK SEARCH toets (4, ¢)

    viene ignorata.

    wordt genegeerd.

    Se un pulsante TRACK SEARCH (4, ¢) viene lasciato

    Wanneer de TRACK SEARCH toets (4, ¢) wordt losgelaten,

    andare, la ricerca superveloce di brani cessa.

    stopt het supersnel muziekstukzoeken.

    Ricerca con la manopola

    Draaizoeken

    1. Girare la manopola (SELECT PUSH 4, ¢).

    1. Draai aan de keuzeknop (SELECT PUSH 4, ¢).

    La ricerca si sposta di un brano per ogni unità di taratura per

    Telkens wanneer de keuzeknop één stapje wordt gedraaid,

    cui viene girata la manopola e nella direzione di rotazione. Se la

    wordt er één muziekstuk verder gegaan in de

    ricerca giunge nella directory di base, viene visualizzato il

    corresponderende richting. Als de hoofddirectory wordt

    nome della cartella [ROOT].

    bereikt, wordt de mapnaam [ROOT] getoond.

    In modalità di testi, il nome della cartella viene visualizzato

    Wanneer de tekstfunctie is ingeschakeld, zal de mapnaam na

    dopo la ricerca, seguito dal numero del brano iniziale della

    elke zoekbewerking worden aangegeven, gevolgd door het

    cartella e dal suo nome.

    nummer en de naam van het eerste muziekstuk in de map.

    Girare la manopola durante la riproduzione per scegliere il

    Draai tijdens afspelen aan de keuzeknop om gedurende het

    brano riprodotto. Girarla invece prima di inserire dischi o un

    afspelen een muziekstuk te kiezen. Draai vóór het plaatsen van

    dispositivo di memoria di massa USB per preselezionare un

    een disc of USB-geheugenapparaat aan de keuzeknop om

    numero di brano.

    vooraf een muziekstuknummer in te stellen.

    2. Premere la manopola (SELECT PUSH 4, ¢).

    2. Druk op de keuzeknop (SELECT PUSH 4, ¢).

    La riproduzione del brano scelto ha inizio. Se una cartella viene

    Het afspelen van het gekozen muziekstuk begint. Als een map

    scelta, si nella gerarchia di tale cartella. Premere il pulsante

    is gekozen, wordt er naar de hiërarchie van die map gegaan.

    BACK per tornare ad un livello superiore della gerarchia stessa.

    Druk op de BACK toets om een niveau terug te gaan in de

    mappenhiërarchie.

    98

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

    SCRATCH

    JOG EFFECT

    HOLD

    DIGITAL

    JOG BREAK/

    REV

    VINYL

    VINYL

    TEMPO

    ĺ6/ĺ10/

    ĺ16/WIDE

    MASTER

    TEMPO

    CUE

    Cursore di controllo TEMPO/TEMPO schuifregelaar

    Cambio della velocità di riproduzione

    Wijzigen van de weergavesnelheid

    Far scivolare il cursore di controllo TEMPO in una direzione o

    Schuif de TEMPO schuifregelaar omhoog en omlaag.

    laltra.

    Door de schuifregelaar naar u toe te schuiven (+) wordt het tempo

    Facendolo scivolare verso di sé (+) si aumenta il tempo;

    verhoogd. Door de schuifregelaar van u af te schuiven () wordt het

    allontanandolo da sé () si diminuisce il tempo. La posizione centrale

    tempo verlaagd. De klikstand in het midden is de normale

    è quella della velocità normale.

    weergavesnelheid.

    La velocità di cambiamento della velocità di riproduzione (tempo)

    De snelheid waarmee de weergavesnelheid (het tempo)

    viene indicata dal display.

    verandert, wordt op het display afgebeeld.

    La velocità di riproduzione non può venire cambiata senza

    De weergavesnelheid kan worden veranderd zonder de toonhoogte

    Italiano

    cambiare laltezza dei suoni (Utilizzazione del tempo

    te veranderen (Gebruik van de hoofdtemporegeling).

    principale).

    7 Instellen van het temporegelingbereik

    7 Scelta della gamma di regolazione del tempo

    Druk op de TEMPO ±6/±10/±16/WIDE toets.

    Premere il pulsante TEMPO (±6%/±10/±16%/WIDE).

    Bij enkele malen indrukken van de toets wisselt het variabele bereik

    Ad ogni pressione del pulsante, la gamma di variabilità del cursore di

    van de TEMPO schuifregelaar tussen ±6 %, ±10 %, ±16 % en WIDE. Bij

    controllo TEMPO cambia da ±6% a ±10, ±16% e WIDE). Il tempo può

    de ±6 % instelling kan het tempo worden ingesteld in eenheden van

    venire regolato in unità dello 0,02% se regolato su ±6%, in unità dello

    0,02 %, bij de ±10 % of ±16 % instelling in eenheden van 0,05 %, en bij

    0,05% se regolato su ±10° ±16% e in unità dello 0,5% se regolato su

    de WIDE instelling in eenheden van 0,5 %.

    WIDE.

    Het variabele temporegelingbereik voor MP3s is ±6 %/±10 %/±16 %.

    La gamma di variabilità del tempo per file MP3 è dello ±6%, ±10,

    Het ingestelde variabele temporegelingbereik wordt op het dis-

    ±16%.

    play aangegeven.

    Nederlands

    La gamma di variabilità impostata viene visualizzata sul display.

    Het temporegelingbereik blijft in het geheugen bewaard wanneer

    La gamma del tempo rimane in memoria anche quando questa

    het apparaat wordt uitgeschakeld.

    unità viene spenta.

    Gebruik van de hoofdtemporegeling

    Utilizzazione del tempo principale

    Druk tijdens het afspelen op de MASTER TEMPO toets.

    Premere il pulsante MASTER TEMPO durante la riproduzione.

    De MASTER TEMPO toets en de [MT] indicator op het display

    Il pulsante MASTER TEMPO e lindicatore [MT] del display si

    lichten op, en de weergavesnelheid (het tempo) kan worden

    accendono e la velocità (tempo) può venire cambiata usando il

    veranderd met de TEMPO schuifregelaar.

    cursore TEMPO senza cambiare laltezza (chiave) del brano.

    Als gevolg van de digitale bewerking van het geluidssignaal, zal

    Il segnale viene in questo caso processato digitalmente, e la sua

    de geluidskwaliteit verslechteren.

    qualità quindi scade.

    De instelling blijft in het geheugen bewaard wanneer het apparaat

    Limpostazione rimane in memoria anche quando questa unità

    wordt uitgeschakeld.

    viene spenta.

    99

    <DRB1451>

    It/Du

    OPERAZIONI (FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ) / BEDIENING (BEDIENING VAN DE DJ-SPELER)

    Scratch Jog Effect

    Scratch Jog Effect

    Premere uno dei tre pulsanti SCRATCH JOG EFFECT (BUB-

    Druk op een van de SCRATCH JOG EFFECT toetsen (BUBBLE,

    BLE, TRANS, WAH) durante la riproduzione in modalità VI-

    TRANS, WAH) tijdens afspelen in de VINYL gebruiksstand.

    NYL.

    Het effect wordt alleen tijdens scratching geproduceerd.

    Leffetto viene prodotto solo mentre si fa il movimento di

    BUBBLE

    scratching.

    Er wordt een borrelend geluidseffect geproduceerd, dat de

    BUBBLE

    borrelende scratch-techniek nabootst.

    Produce un suono simile a quella della tecnica bubble scratch, che

    TRANS

    simula.

    Er wordt een effect geproduceerd dat lijkt op geluid dat gedempt

    TRANS

    wordt met de kruisfader van het mengpaneel.

    Produce un suono simile a quello silenziato con la dissolvenza

    WAH

    incrociata del mixer.

    Er wordt een effect geproduceerd dat lijkt op het effect van de wah-

    WAH

    wah pedaal die gebruikt wordt bij gitaren.

    Produce un suono simile al pedale del wah-wah delle chitarre

    elettriche.

    Digital Jog Break

    Druk op een van de DIGITAL JOG BREAK toetsen (JET, ROLL,

    Digital Jog Break

    WAH) tijdens afspelen in de CDJ gebruiksstand.

    Premere uno dei tre pulsanti (JET, ROLL, WAH) durante la

    Het gekozen effect verschijnt op het display en het effect verandert

    riproduzione in modalità CDJ.

    overeenkomstig de afstand waarover de Jog-draaischijf wordt

    gedraaid.

    Leffetto scelto viene visualizzato sul display ed esso cambia a

    seconda della quantità di rotazione della manopola di comando.

    JET

    Verandert de vertragingstijd als reactie op het draaien van de Jog-

    JET

    draaischijf en voegt een kort vertragingsgeluid toe aan het origineel,

    Cambia il tempo di ritardo a seconda della rotazione della manopola

    waardoor een interferentie tussen de geluiden ontstaat en een

    di comando ed aggiunge un breve segnale ritardato alloriginale,

    swooshing effect wordt gecreëerd.

    causando interferenze fra il suono originale e quello nuovo e creando

    De vertragingstijd komt overeen met het draaien van de Jog-

    quindi un effetto da jet.

    draaischijf en verandert van 0 ms (wanneer de Jog-draaischijf

    Il tempo di ritardo corrisponde alla rotazione della manopola di

    helemaal stil staat) naar maximaal 3 ms.

    comando e cambia fra 0 ms (a manopola di comando ferma) fino

    Wanneer u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, keert het geluid

    ad un massimo di 3 ms.

    geleidelijk terug naar het oorspronkelijke geluid.

    Quando la mano viene tolta dalla manopola di comando, il suono

    Deze instelling wordt geannuleerd wanneer de disc wordt

    torna gradualmente alla normalità.

    uitgeworpen.

    Limpostazione viene cancellata quando il disco viene espulso.

    ROLL

    ROLL

    Het weergavegeluid wordt beïnvloed door variatie van de

    La riproduzione cambia di altezza e la sua durata dipende dalla

    toonhoogte en weergavetijd als reactie op het ronddraaien van de

    rotazione della manopola di comando.

    Jog-draaischijf.

    Quando la manopola di comando viene toccata, laudio viene

    Wanneer de Jog-draaischijf wordt aangeraakt, wordt de audio via

    riprodotto ciclicamente e quindi gli viene applicato leffetto.

    lus-weergave afgespeeld en dan gerold.

    Quando la mano viene tolta dalla manopola di comando, il suono

    Wanneer u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, keert het geluid

    torna gradualmente alla normalità.

    geleidelijk terug naar het oorspronkelijke geluid.

    Limpostazione viene cancellata quando il disco viene espulso.

    Deze instelling wordt geannuleerd wanneer de disc wordt

    ROLL non è eseguibile durante la riproduzione inversa.

    uitgeworpen.

    ROLL kan niet worden uitgevoerd tijdens achterwaartse

    WAH

    weergave.

    Aggiunge un filtro da con una frequenza di taglio che cambia in

    risposta alla rotazione della manopola di comando.

    WAH

    Il filtro si comporta da filtro passa alto se la manopola di comando

    Voegt een filter toe met een afsnijfrequentie die verandert als reactie

    viene girata in senso orario e da filtro passa basso se essa viene

    op het draaien van de Jog-draaischijf.

    girata in senso antiorario.

    Het filter verandert in een hoogdoorlaatfilter wanneer de Jog-

    draaischijf rechtsom wordt gedraaid en in een laagdoorlaatfilter

    Quando la mano viene tolta dalla manopola di comando, il suono

    wanneer de Jog-draaischijf linksom wordt gedraaid.

    torna gradualmente alla normalità.

    Wanneer u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, keert het geluid

    Limpostazione viene cancellata quando il disco viene espulso.

    geleidelijk terug naar het oorspronkelijke geluid.

    [Funzione HOLD]

    Deze instelling wordt geannuleerd wanneer de disc wordt

    uitgeworpen.

    Viene usata per mantenere un effetto creato girando la manopola di

    comando anche dopo che questa è stata lasciata andare.

    [HOLD functie]

    Premere il pulsante HOLD durante luso delle funzioni Digital

    Deze functie wordt gebruikt om het effect gecreëerd met het draaien

    Jog Break o Scratch Jog Effect.

    van de Jog-draaischijf, zelfs te behouden nadat het draaien van de

    Se la mano viene tolta dalla manopola di comando, leffetto a tale

    Jog-draaischijf is gestopt.

    punto viene mantenuto.

    Druk op de HOLD toets tijdens gebruik van de Digital Jog

    Se la funzione HOLD viene attivata anche se un altro effetto è stato

    Break of Scratch Jog Effect functie.

    scelto, limpostazione precedente alla scelta del nuovo effetto

    Als u uw hand van de Jog-draaischijf neemt, zal het effect op dat

    rimane in memoria sintanto che questunità non viene spenta.

    punt gehandhaafd blijven.

    Als de HOLD functie is ingeschakeld, zelfs als een ander effect is

    gekozen, zal de instelling voorafgaande aan het nieuw gekozen

    effect in het geheugen opgeslagen blijven zolang de HOLD functie

    niet wordt uitgeschakeld.

    100

    <DRB1451>

    It/Du