Pioneer CDJ-400 – страница 4

Инструкция к Dj-Проигрывателю Pioneer CDJ-400

UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)

AUTO CUE

MEMORY/

DELETE

CUE/LOOP

CALL

DIRECTION

REV

VINYL

REV

CUE

CUE

Français

PLAY/PAUSE

Mémoire de point de repérage/point de

Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Speicher

Deutsch

boucle

Cue-Punkte und Schleifenpunkte können im internen Speicher des

CDJ-400 gespeichert werden. Für jeden Titel kann ein Cue-Punkt/

Le CDJ-400 permet de mémoriser des points de repérage et des

Schleifenpunkt gespeichert werden.

points de boucle. Un point de repérage/boucle peut être mémorisé

Eine einzelne Schleife enthält zwei Schleifenpunkte (Anfangs- und

pour chaque plage.

Endpunkt).

Une boucle simple se compose dun point initial et dun point final

(IN/OUT).

7 Aufzeichnen eines Cue-Punktes

7 Enregistrement dun point de repérage

1. Verwenden Sie die Cue-Automatik oder die CUE-Taste,

1. Utilisez la fonction de repérage automatique ou le bouton

um den gewünschten Cue-Punkt festzulegen.

CUE pour saisir un point de repérage.

2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.

2. Appuyez sur le bouton CUE/LOOP MEMORY.

Daraufhin leuchtet die [MEMORY]-Anzeige auf, um darauf

hinzuweisen, dass der Cue-Punkt gespeichert wurde.

Le voyant [MEMORY] sallume, signalant que le point de

repérage a été mémorisé.

7 Aufzeichnen eines Schleifenpunktes

7 Enregistrement dun point de boucle

1. Legen Sie den Anfangspunkt und den Endpunkt der

1. Posez un point initial et un point final de boucle et lancez la

Schleife fest, und starten Sie dann die Schleifenwieder-

lecture à boucle.

gabe.

2. Pendant la lecture à boucle, appuyez sur le bouton CUE/

2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste während der

LOOP MEMORY.

Schleifenwiedergabe.

Le voyant [MEMORY] sallume, signalant que les données de

Daraufhin leuchtet die [MEMORY]-Anzeige auf, um darauf

boucle ont été mémorisées.

hinzuweisen, dass die Schleifenpunktdaten gespeichert

wurden.

7 Rappel dun point de repérage/boucle mémorisé

Si un point de repérage/boucle est mémorisé, le voyant [MEMORY]

7 Abrufen eines abgespeicherten Cue-Punktes oder

sallume.

Schleifenpunkts

1. Appuyez sur un bouton CUE/LOOP CALL.

Wenn ein Cue-Punkt oder Schleifenpunkt gespeichert wurde,

Quand le bouton CALL est actionné, le point de repérage/bou-

leuchtet die [MEMORY]-Anzeige.

cle sera rappelé de la mémoire et le lecteur se placera en mode

1. Drücken Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.

dattente à ce point.

Daraufhin wird der gespeicherte Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt

2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

abgerufen, und der Player schaltet an der betreffenden Stelle auf

La lecture/lecture à boucle commencera.

Bereitschaft.

2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).

7 Effacement des points de repérage/boucle

Die Wiedergabe bzw. Schleifenwiedergabe beginnt.

1. Appuyez sur un bouton CUE/LOOP CALL.

Quand le bouton CALL est actionné, le point de repérage/bou-

7 Löschen von Cue-Punkten und Schleifenpunkten

cle sera rappelé de la mémoire et le lecteur se placera en mode

1. Drücken Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.

dattente à ce point.

Daraufhin wird der gespeicherte Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt

2. Maintenez le bouton MEMORY/DELETE enfoncé pendant

abgerufen, und der Player schaltet an der betreffenden Stelle auf

Bereitschaft.

1 seconde ou plus au point de repérage/boucle que vous

2. Halten Sie die MEMORY/DELETE-Taste mindestens 1

souhaitez effacer.

Laffichage fait apparaître le message [DELETE] et les données

Sekunde lang gedrückt, während der zu löschende Cue-

du point de repérage et du point de boucle sélectionnés seront

oder Schleifenpunkt angefahren ist.

effacées.

Daraufhin erscheint die Meldung [DELETE] im Display, und die

Daten des gewählten Cue-Punktes bzw. Schleifenpunkts

werden gelöscht.

61

<DRB1451>

Fr/Ge

UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)

Lecture à relais avec deux lecteurs

Relaiswiedergabe

En raccordant les connecteurs CONTROL de deux CDJ-400 ou de

Bei Verwendung des Steuerkabels im Lieferumfang dieses Gerätes

deux autres lecteurs CD de la série CDJ au moyen du câble de

zur Verbindung der CONTROL-Buchsen von zwei CDJ-400 bzw. von

commande fourni, il est possible deffectuer une lecture en relais.

diesem Gerät und einem anderen CD-Spieler der CDJ-Serie ist eine

(p. 37)

Relaiswiedergabe zwischen den beiden Geräten möglich (S. 37).

Activez la fonction de repérage automatique sur les deux lecteurs.

Schalten Sie die Cue-Automatik an beiden CD-Spielern ein (die

(le voyant [A.CUE] sallume sur leur affichage)

Anzeigen [A.CUE] leuchten in beiden Displays).

Amenez la commande de Fondu croisé des tables de mixage DJ à

Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel des DJ-Mischpults in seine

sa position centrale.

Mittenstellung.

1. Lancez la lecture sur le premier lecteur.

1. Starten Sie die Wiedergabe am ersten CD-Spieler.

2. Lorsque la plage en cours sachève, la lecture commence

2. Nach beendetem Abspielen des laufenden Titels startet

automatiquement sur le lecteur en attente.

die Wiedergabe an dem auf Bereitschaft geschalteten

3. Le premier lecteur se place en mode Pause de repérage au

zweiten CD-Spieler automatisch.

début de la plage suivante sur son disque.

3. Der erste CD-Spieler schaltet am Anfang des nächsten

En répétant ces démarches, les deux lecteurs permettent de

Titels in den Cue-Pausenzustand.

réaliser une lecture à relais en continu.

Durch wiederholtes Ausführen dieses Vorgangs können die

En plaçant un nouveau disque sur le lecteur en attente, vous

beiden CD-Spieler für kontinuierliche Relaiswiedergabe

pouvez constituer un programme continu, comportant vos

verwendet werden.

plages préférées.

Sie können ein kontinuierliches Programm aus beliebigen

En posant un point de repérage sur le lecteur en attente, vous

Titeln zusammenstellen, indem Sie jeweils die Disc in dem auf

pouvez effectuer un relais à nimporte quel point de repérage

Bereitschaft geschalteten CD-Spieler auswechseln.

souhaité sur la plage sélectionnée. (p. 55 Réglage dun point

Wenn Sie einen Cue-Punkt an dem jeweils auf Bereitschaft

de repérage)

geschalteten CD-Spieler festlegen, startet die Relais-

wiedergabe am Cue-Punkt des gewählten Titels.

S. 55 Cue-Punkt-Einstellungen

Remarques :

Il se peut que la lecture à relais ne fonctionne pas

correctement si les prises AUDIO OUT des deux

Hinweise:

lecteurs ne sont pas raccordées à la même table de

Wenn die AUDIO OUT-Buchsen der beiden CD-

mixage DJ.

Spieler nicht mit dem gleichen DJ-Mischpult

Si lalimentation dun lecteur est coupée pendant

verbunden sind, arbeitet die Relaiswiedergabe u.U.

quil effectue la lecture dune plage, il se peut que

nicht einwandfrei.

lautre commence sa lecture.

Wenn die Stromzufuhr des momentan zur Wieder-

Le démarrage en fondu et la lecture en relais ne sont

gabe verwendeten CD-Spielers ausgeschaltet wird,

pas possibles simultanément car des branchements

beginnt die Wiedergabe des anderen CD-Spielers

différents des câbles de commande sont nécessaires.

u.U. automatisch.

Die beiden Funktionen Wiedergabestart über

Faderhebel und Relaiswiedergabe können nicht

gemeinsam verwendet werden, da sie jeweils einen

unterschiedlichen Anschluss des Steuerkabels

erfordern.

62

<DRB1451>

Fr/Ge

UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)

Ecriture et lecture des données

Schreiben und Lesen von Daten

Au moyen dun dispositif de mémoire USB, les données (points de

Mit Hilfe eines USB-Speichergerätes können Sie Daten (Cue-Punkt-/

repérage/boucle) sauvegardées depuis le CDJ-400 peuvent être

Schleifenpunktdaten), die aus dem internen Speicher des CDJ-400

copiées sur dautres lecteurs.

auf das USB-Speichergerät geschrieben wurden, in den internen

Speicher eines anderen Players kopieren.

7 Ecriture de données sur des dispositifs de

mémoire USB

7 Schreiben von Daten auf ein USB-Speichergerät

1. Aucun dispositif de mémoire USB ou aucun disque n’étant

1. Wenn momentan kein USB-Speichergerät angeschlossen

inséré dans le lecteur, maintenez le bouton OUT/OUT AD-

und keine Disc in den Player eingelegt ist, halten Sie die

JUST enfoncé pendant 5 secondes ou plus.

OUT/OUT ADJUST-Taste mindestens 5 Sekunden lang

Le bouton OUT/OUT ADJUST sallume et le message [WRITE

gedrückt.

MODE] apparaît sur laffichage.

Daraufhin leuchtet die Anzeige der OUT/OUT ADJUST-Taste auf,

2. Raccordez un dispositif de mémoire USB et appuyez sur

und die Meldung [WRITE MODE] erscheint im Display.

PLAY/PAUSE lorsque le voyant USB MEMORY sallume.

2. Schließen Sie ein USB-Speichergerät an, und sobald die

La section dadresse de lecture sallume et les données

USB MEMORY-Anzeige aufleuchtet, drücken Sie die

commencent à être écrites sur la clé de mémoire USB. Lorsque

PLAY/PAUSE-Taste.

Français

l’écriture des données est terminée, le message [END] apparaît

Daraufhin leuchtet das Wiedergabeadressen-Anzeigefeld auf, und

sur laffichage et lappareil repasse au mode de fonctionnement

das Schreiben der Daten aus dem internen Speicher auf das USB-

ordinaire.

Speichergerät beginnt. Nach beendetem Schreibvorgang

Si le message [ERROR] apparaît, l’écriture des données na pas

erscheint die Meldung [END] im Display, und der Player kehrt in

été effectuée correctement. Mettez lappareil hors tension, puis

den normalen Betriebszustand zurück.

à nouveau sous tension et recommencez le processus à l’étape

Falls die Fehlermeldung [ERROR] im Display erscheint, wurde

1.

der Datenschreibvorgang nicht einwandfrei abgeschlossen.

Toutes les données dans la clé USB seront écrasées et, par

Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall einmal aus und

conséquent, toute donnée préalablement sauvegardée sur le

wieder ein, und führen Sie dann das obige Verfahren ab Schritt

Deutsch

dispositif sera perdue.

1 erneut aus.

7 Lecture de données depuis des dispositifs de

Bitte beachten Sie, dass alle früheren Daten auf dem USB-

Speichergerät bei diesem Vorgang überschrieben werden und

mémoire USB

verloren gehen.

1. Aucun dispositif de mémoire USB ou aucun disque n’étant

inséré dans le lecteur, maintenez le bouton IN/REAL TIME

7 Einlesen der Daten von einem USB-Speichergerät

CUE/HOT LOOP enfoncé pendant 5 secondes ou plus.

in den internen Speicher

Le bouton IN/REALTIME CUE/HOT LOOP sallume et le message

1.

Wenn momentan kein USB-Speichergerät angeschlossen

[READ MODE] apparaît sur laffichage.

und keine Disc in den Player eingelegt ist, halten Sie die IN/

2. Raccordez un dispositif de mémoire USB et appuyez sur

REALTIME CUE/HOT LOOP-Taste mindestens 5 Sekunden

PLAY/PAUSE lorsque le voyant USB MEMORY sallume.

lang gedrückt.

La section dadresse de lecture sallume et la lecture des données

Daraufhin leuchtet die Anzeige der IN/REALTIME CUE/HOT

commence. Lorsque la lecture des données est terminée, le mes-

LOOP-Taste auf, und die Meldung [READ MODE] erscheint im Dis-

sage [END] apparaît sur laffichage et lappareil repasse au mode

play.

de fonctionnement ordinaire.

2. Schließen Sie das USB-Speichergerät an, und sobald die

Si le message [ERROR] apparaît, la lecture des données na pas

USB MEMORY-Anzeige aufleuchtet, drücken Sie die

été effectuée correctement. Mettez lappareil hors tension, puis

PLAY/PAUSE-Taste.

à nouveau sous tension et recommencez le processus à l’étape

Daraufhin leuchtet das Wiedergabeadressen-Anzeigefeld auf, und

1.

das Einlesen der Daten aus dem USB-Speichergerät beginnt.

* Toutes les données dans la CDJ-400 seront écrasées et, par

Nach beendetem Lesevorgang erscheint die Meldung [END] im

conséquent, toute donnée préalablement sauvegardée sur le

Display, und der Player kehrt in den normalen Betriebszustand

dispositif sera perdue.

zurück.

Falls die Fehlermeldung [ERROR] im Display erscheint, wurde

der Datenlesevorgang nicht einwandfrei abgeschlossen.

Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall einmal aus und

wieder ein, und führen Sie dann das obige Verfahren ab Schritt

1 erneut aus.

* Bitte beachten Sie, dass alle früheren Daten im internen Speicher

des CDJ-400 bei diesem Vorgang überschrieben werden und

verloren gehen.

63

<DRB1451>

Fr/Ge

UTILISATION (RÉGLAGE MIDI) / BEDIENUNGSVERFAHREN (MIDI-EINSTELLUNGEN)

RÉGLAGE MIDI

MIDI (un acronyme pour Musical Instrument Digital Interface) est une norme unifiée pour l’échange de données entre instruments

électroniques et ordinateurs. En sélectionnant lordinateur avec le bouton SOURCE SELECT, le CDJ-400 est capable de transmettre ses informa-

tions de fonctionnement aux applications, prenant en compte USB MIDI.

Réglage du canal MIDI

Pour régler et sauvegarder le canal MIDI (1 à 16).

1. Maintenez enfoncé le bouton TEXT MODE/UTILITY MODE pendant 1 seconde ou plus pour passer en mode Réglage utilitaire.

Tournez la bague rotative de sorte que l’écran daffichage indique [MIDI CH], puis appuyez pour valider.

L’écran daffichage indiquera [CH 1] (si la valeur par défaut na pas été modifiée).

2. Changez le canal en tournant la bague rotative.

Les canaux seront sélectionnés de [CH 1] à [CH 16].

3. Appuyez sur la bague rotative pour valider votre sélection.

Le mode Réglage utilitaire sera annulé si aucune instruction nest entrée pendant 15 secondes. Une pression sur le bouton BACK permet aussi de

quitter ce mode.

Nom de commande

Type de commande

Message MIDI

Remarques

JOG (TOUCH)

Contrôleur à usage

Bn

10

dd

Valeur linéaire pour vitesses entre larrêt à 4x la vitesse, 64 à larrêt,

général

Sens FWD (sens horaire) : 65 (x0,06 la vitesse) à 127 (x4 la vitesse).

Sens REV (sens antihoraire) : 63 (x0,06 la vitesse) à 0 (x4 la vitesse).

TEMPO SLIDER

Potentiomètre

Bn

1D

dd

0-127 0 au côté , 127 au côté +, 64 au centre.

JOG RING

Contrôleur à usage

Bn

30

dd

Valeur linéaire pour vitesses entre x0,5 à 4, 64 à larrêt (en dessous

général

de x0,49 de la vitesse). Sens FWD (sens horaire) : 65 (x0,5 la vitesse)

à 127 (x4 la vitesse). Sens REV (sens antihoraire) : 63 (x0,5 la vitesse)

à 0 (x4 la vitesse).

ENCODER

Contrôleur à usage

Bn

4F

dd

Il transfère la valeur du compte différentiel depuis le temps

général

antérieur.

64 sans différence. En sens horaire (CW) : 64 + degré de changement

(Max 127), En sens antihoraire : 64 degré de changement (Min 0).

PLAY/PAUSE

SW

9n

00

dd

OFF=0, ON=127

CUE

SW

9n

01

dd

OFF=0, ON=127

SEARCH FWD

SW

9n

02

dd

OFF=0, ON=127

SEARCH REV

SW

9n

03

dd

OFF=0, ON=127

TRACK SEARCH Next

SW

9n

04

dd

OFF=0, ON=127

TRACK SEARCH Prev

SW

9n

05

dd

OFF=0, ON=127

LOOP IN

SW

9n

06

dd

OFF=0, ON=127

LOOP OUT

SW

9n

07

dd

OFF=0, ON=127

RELOOP

SW

9n

08

dd

OFF=0, ON=127

MEMORY

SW

9n

0A

dd

OFF=0, ON=127

CALL

SW

9n

0B

dd

OFF=0, ON=127

TIME/A.CUE

SW

9n

0E

dd

OFF=0, ON=127

TEXT

SW

9n

0F

dd

OFF=0, ON=127

TEMPO RANGE

SW

9n

10

dd

OFF=0, ON=127

MT

SW

9n

11

dd

OFF=0, ON=127

JOG MODE (VINYL)

SW

9n

12

dd

OFF=0, ON=127

LOOP DEVIDE +

SW

9n

16

dd

OFF=0, ON=127

LOOP DEVIDE

SW

9n

17

dd

OFF=0, ON=127

JOG TOUCH

SW

9n

20

dd

OFF=0, ON=127

REVERSE

SW

9n

21

dd

OFF=0, ON=127

HOLD

SW

9n

22

dd

OFF=0, ON=127

WAH

SW

9n

23

dd

OFF=0, ON=127

TRANS/ROLL

SW

9n

24

dd

OFF=0, ON=127

BUBBLE/JET

SW

9n

25

dd

OFF=0, ON=127

EJECT

SW

9n

2F

dd

OFF=0, ON=127

BACK

SW

9n

32

dd

OFF=0, ON=127

ENCODER PUSH

SW

9n

33

dd

OFF=0, ON=127

64

<DRB1451>

Fr/Ge

UTILISATION (RÉGLAGE MIDI) / BEDIENUNGSVERFAHREN (MIDI-EINSTELLUNGEN)

MIDI-EINSTELLUNGEN

Bei MIDI (Abkürzung von Musical Instrument Digital Interface) handelt es sich um ein genormtes Protokoll, das den Austausch von

Informationen zwischen elektronischen Musikinstrumenten und Personalcomputern ermöglicht. Wenn Sie den angeschlossenen

Personalcomputer mit der SOURCE SELECT-Taste wählen, kann der CDJ-400 Informationen über seinen aktuellen Betriebszustand an

Anwendungsprogramme übertragen, die die USB MIDI-Norm unterstützen.

Einstellung des MIDI-Kanals

Der MIDI-Kanal (1 bis 16) kann eingestellt und abgespeichert werden.

1.

Halten Sie die TEXT MODE/UTILITY MODE-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um den Utility-Einstellmodus zu aktivieren.

Drehen Sie den Drehregler, bis die Anzeige [MIDI CH] im Display erscheint, und drücken Sie dann auf den Drehregler, um die Auswahl zu

bestätigen. Daraufhin erscheint die Anzeige [CH 1] im Display (sofern die Standardeinstellung nicht geändert wurde).

2. Drehen Sie den Drehregler zur Wahl des gewünschten MIDI-Kanals.

Ein beliebiger Kanal zwischen [CH 1] und [CH 16] kann gewählt werden.

3. Drücken Sie auf den Drehregler, um die Auswahl zu bestätigen.

Der Utility-Einstellmodus wird aufgehoben, wenn innerhalb von 15 Sekunden kein Befehl eingegeben wird. Durch Drücken der BACK-Taste kann

der Einstellmodus ebenfalls verlassen werden.

Français

Schalterbezeichnung

Schaltertyp

MIDI-Meldung

Bemerkungen

JOG (TOUCH)

General Purpose

Bn

10

dd

Linear zunehmende Werte für Geschwindigkeiten zwischen Stopp und 4facher

Controller

Normalgeschwindigkeit, 64 bei Stopp, Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 65

(0,06fache Normalgeschwindigkeit) bis 127 (4fache Normalgeschwindigkeit).

Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 63 (0,06fache

Normalgeschwindigkeit) bis 0 (4fache Normalgeschwindigkeit).

TEMPO SLIDER

VR

Bn

1D

dd

0 bis 127 0 auf [-]-Seite, 127 auf [+]-Seite, 64 in der Mittenstellung.

Deutsch

JOG RING

General Purpose

Bn

30

dd

Linear zunehmende Werte für Geschwindigkeiten zwischen 0,5facher und

Controller

4facher Normalgeschwindigkeit. 64 bei Stopp (unterhalb der 0,49fachen

Normalgeschwindigkeit), Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 65 (0,5 fache

Normalgeschwindigkeit) bis 127 (4fache Normalgeschwindigkeit).

Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 63 (0,5fache

Normalgeschwindigkeit) bis 0 (4fache Normalgeschwindigkeit).

ENCODER

General Purpose

Bn

4F

dd

Der Differentialzählwert vom vorigen Mal wird übertragen.

Controller

64 ohne Differenz. In Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 64 + Ausmaß der

Änderung (127 maximal), in Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 64 -

Ausmaß der Änderung (0 minimal).

PLAY/PAUSE

SW

9n

00

dd

OFF=0, ON=127

CUE

SW

9n

01

dd

OFF=0, ON=127

SEARCH FWD

SW

9n

02

dd

OFF=0, ON=127

SEARCH REV

SW

9n

03

dd

OFF=0, ON=127

TRACK SEARCH Next

SW

9n

04

dd

OFF=0, ON=127

TRACK SEARCH Prev

SW

9n

05

dd

OFF=0, ON=127

LOOP IN

SW

9n

06

dd

OFF=0, ON=127

LOOP OUT

SW

9n

07

dd

OFF=0, ON=127

RELOOP

SW

9n

08

dd

OFF=0, ON=127

MEMORY

SW

9n

0A

dd

OFF=0, ON=127

CALL

SW

9n

0B

dd

OFF=0, ON=127

TIME/A.CUE

SW

9n

0E

dd

OFF=0, ON=127

TEXT

SW

9n

0F

dd

OFF=0, ON=127

TEMPO RANGE

SW

9n

10

dd

OFF=0, ON=127

MT

SW

9n

11

dd

OFF=0, ON=127

JOG MODE (VINYL)

SW

9n

12

dd

OFF=0, ON=127

LOOP DEVIDE +

SW

9n

16

dd

OFF=0, ON=127

LOOP DEVIDE

SW

9n

17

dd

OFF=0, ON=127

JOG TOUCH

SW

9n

20

dd

OFF=0, ON=127

REVERSE

SW

9n

21

dd

OFF=0, ON=127

HOLD

SW

9n

22

dd

OFF=0, ON=127

WAH

SW

9n

23

dd

OFF=0, ON=127

TRANS/ROLL

SW

9n

24

dd

OFF=0, ON=127

BUBBLE/JET

SW

9n

25

dd

OFF=0, ON=127

EJECT

SW

9n

2F

dd

OFF=0, ON=127

BACK

SW

9n

32

dd

OFF=0, ON=127

ENCODER PUSH

SW

9n

33

dd

OFF=0, ON=127

65

<DRB1451>

Fr/Ge

DIVERS (GUIDE DE DÉPANNAGE)

GUIDE DE DÉPANNAGE

Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence dune

difficulté apparente, vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir dun autre élément, vérifier ceux-ci

ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps.

Si le problème ne peut pas être résolu, sadresser au centre de service ou au concessionnaire Pioneer le plus proche.

Symptôme

Cause

Remède

Le disque ne ressort pas même quand

÷ Le cordon dalimentation est débranché.

÷ Brancher le cordon dalimentation.

le bouton EJECT (0) est actionnée.

La lecture ne commence pas, même

÷ La fonction Repérage automatique est

÷

Appuyer sur le bouton AUTO CUE pour

quand le disque est inséré.

activée.

désactiver la fonction de repérage automatique.

La lecture démarre et sarrête

÷ Le disque est sale, etc.

÷ Nettoyer la saleté sur le disque et lessayer de

immédiatement. Pendant la lecture,

nouveau.

lappareil se met en mode de pause

ou sarrête.

La lecture MP3 est impossible.

÷ Le format des fichiers ne convient pas.

÷ p. 30 Lecture de fichiers MP3.

La recherche sur MP3 est impossi-

÷ Essai de recherche de MP3 (avance rapide/

÷ La recherche de plage sur MP3 est possible

ble.

recul rapide) sur un dossier différent.

seulement dans le même dossier.

Absence de son.

÷ Les câbles de sortie sont mal branchés ou

÷ Vérifier à nouveau les branchements. Se

ont du jeu.

reporter aux explications sur linstallation.

(p. 36, 37, 38)

÷ Utilisation inappropriée de la table de

÷ Vérifiez les réglages des interrupteurs de la

mixage DJ.

table de mixage DJ et les commandes du

volume sonore.

÷ Les prises à broches et/ou les bornes de

÷ Nettoyer toute trace de saleté.

lamplificateur sont sales.

÷ Le lecteur est en mode de pause.

÷ Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

Distorsion du son, présence de

÷ Connexions incorrectes.

÷

Raccorder la table de mixage audio par les bornes

bruit.

LINE INPUT, et non pas par les bornes MIC.

÷ Les prises à broches ou les bornes de

÷ Nettoyer ces pièces.

lamplificateur sont encrassées.

÷ Interférences captées dun récepteur de

÷ Mettre le téléviseur hors tension, écarter le

télévision.

lecteur et le téléviseur ou brancher le lecteur

sur une prise de courant différente.

Avec certains disques, un bruit sourd

÷ Le disque est rayé ou déformé.

÷ Remplacer le disque.

est produit ou la lecture sarrête.

÷ Le disque est excessivement sale.

÷ Nettoyer le disque.

Quand la fonction de repérage

÷ Si le silence entre deux morceaux est long,

÷ Appuyer sur le bouton AUTO CUE pour

automatique est activée, la fonction

le temps de recherche est long.

désactiver la fonction de repérage

de recherche de plage naboutit pas.

÷ Si le point est introuvable en 10 secondes,

automatique.

le point de repérage est défini au début de

la plage.)

La fonction Retour au point de

÷ Le Point de repérage na pas encore été

÷ Poser le Point de repérage. (p. 55)

repérage nagit pas, bien que le

mémorisé.

bouton CUE soit actionné en mode

÷ Le point de repérage est réglé sur un fichier

÷ Pendant la lecture MP3, le Retour au point de

de lecture.

MP3, placé dans un dossier différent.

repérage est possible seulement à lintérieur

dun même dossier.

Une pression sur le bouton OUT/

÷ Aucun point de repérage (point initial de

÷ Posez le Point de repérage. (p. 55)

OUT ADJUST ne fait pas com-

boucle) nest mémorisé.

mencer la Lecture à boucle.

÷ Dans le cas de MP3, la lecture à boucle

÷ Pendant la lecture de MP3, un bouclage est

nest pas possible si aucun point initial de

possible uniquement à lintérieur de la plage

boucle nest posé à lintérieur du dossier en

où est posé un point de repérage (point initial

cours de lecture.

de boucle).

La bague Jog ne fonctionne pas

÷

Le réglage JOG MODE (VINYL/CDJ) nest pas

÷ Appuyez sur le bouton JOG MODE VINYL

comme prévu.

correct.

pour régler au mode JOG MODE souhaité

(VINYL ou CDJ).

Limage de l’écran TV fluctue ou les

÷ Linterférence est recueillie du lecteur CD.

÷ Couper lalimentation (POWER) du lecteur ou

émissions FM contiennent du bruit.

l’éloigner du téléviseur ou du syntoniseur.

Le disque ne tourne pas bien que

÷

La rotation du disque sarrête

÷ La lecture peut être lancée à partir de la

lappareil soit en service.

automatiquement si lors dune pause aucune

première plage en appuyant sur le bouton

action nest prise pendant plus de 100 minutes.

PLAY/PAUSE (6). Appuyer sur le bouton

EJECT pour faire ressortir le disque.

66

<DRB1451>

Fr

DIVERS (GUIDE DE DÉPANNAGE) / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

÷ L’électricité statique et dautres effets extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Dans ce cas, couper

(OFF) linterrupteur dalimentation (POWER), puis lenclencher à nouveau après que le disque sest complètement arrêté.

÷ Cet appareil ne peut pas lire des disques CD-R ou CD-RW non finalisés (disques partiels).

÷ Des disques de forme irrégulière ne peuvent pas être lus sur le CDJ-400, car ils peuvent provoquer des dégâts ou des accidents.

Utilisez uniquement des disques circulaires standards de 12 cm.

÷ La valeur BPM mesurée par le CDJ-400 peut être différente de la valeur BPM enregistrée sur un CD ou fournie par notre table

de mixage DJ, mais cette différence sexplique par la méthode de mesure des valeurs BPM et il ne sagit en aucun cas dune

défaillance du lecteur.

÷ A la lecture de disques CD-R/RW, il se peut que le niveau des performances baisse en raison de la qualité des données

enregistrées.

Affichage des messages derreur

Français

Quand le lecteur CD CDJ-400 ne fonctionne pas correctement, un code derreur apparaît sur laffichage. Comparez ce code avec

ceux du tableau ci-dessous et exécutez laction recommandée pour remédier au problème. Si le code derreur de laffichage nest

pas repris dans le tableau ci-dessous ou sil réapparaît après lexécution de laction destinée à remédier au problème, adressez-

vous au service technique Pioneer le plus proche ou au revendeur auprès duquel vous avez acquis votre CDJ-400.

Code derreur

Type derreur

Description

Cause possible et remède recommandé

E-72 01

TOC READ ERROR

Le lecteur ne peut pas lire les données

Le disque est fissuré.

Deutsch

TOC (Table des matières).

= Action recommandée : Remplacez le disque.

E-83 01

PLAYER ERROR

Le disque tourne, mais sa rotation ne

Le disque est sale ou poussiéreux.

E-83 02

peut pas être confirmée.

= Action recommandée : Nettoyez le disque.

E-83 03

Le lecteur ne parvient pas à lire le CD

Si dautres disques sont lus normalement, le

actuellement inséré.

problème se situe dans le disque.

E-83 04

MP3 DECODE ERROR

Le disque chargé ne peut pas être lu

Le format du disque ne respecte pas le format MP3.

correctement.

= Utilisez un disque, conforme au format MP3.

E-83 05

DATA FORMAT ERROR

E-91 01

MECHANICAL TIME OUT

Lopération mécanique ne sest pas

Des poussières ou autres particules étrangères ont

terminée avant la fin de lintervalle

pénétré à lintérieur de la fente dinsertion du

spécifié.

disque.

= Action recommandée : Eliminez les poussières

ou autres particules étrangères.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1. Données générales

3. Accessoires

Système............. Système audio numérique de compact disc

÷ Mode demploi ................................................................... 1

Alimentation ..................... Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz

÷ Cordon dalimentation ....................................................... 1

Consommation .................................................................19 W

÷ Câble audio ......................................................................... 1

Température de fonctionnement ...................... +5 °C à +35 °C

÷ Câble de commande .......................................................... 1

Humidité de fonctionnement ................................. 5 % à 85 %

÷

Broche d’éjection forcée

(Sans condensation)

(logée dans une rainure sur le fond)

.................................... 1

Poids ................................................................................ 2,7 kg

÷ Tournevis

(logée dans une rainure sur le fond)

................... 1

Dimensions externes

÷ Feuilles pour bague Jog (remplacement) ......................... 3

...................... 217,9 mm (L) × 107,5 mm (H) × 296,3 mm (P)

2. Section audio

REMARQUE:

Les caractéristiques techniques et la présentation sont sujettes à des

Réponse en fréquence ........................................ 4 Hz à 20 kHz

modifications sans préavis pour améliorations.

Rapport signal/bruit ............................ Plus de 115 dB (JEITA)

Distorsion ......................................................... 0,006% (JEITA)

Publication de Pioneer Corporation.

© 2007 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

67

<DRB1451>

Fr

SONSTIGES (FEHLERSUCHE)

FEHLERSUCHE

Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstörung des Geräts gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine Störung dieses Geräts

vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachstehende Tabelle. Da die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen kann, sollten alle

an den CD-Spieler angeschlossenen Komponenten ebenfalls überprüft werden. Lässt sich das Problem anhand der unten aufgeführten Prüfungen

nicht beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem PIONEER-Fachhändler oder der nächsten autorisierten Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung.

Störung

Wahrscheinliche Ursache

Abhilfemaßnahme

Nach Drücken der EJECT-Taste (0)

÷ Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose

÷ Den Netzstecker an die Steckdose anschließen.

wird die Disc nicht ausgeworfen.

angeschlossen.

Nach Einlegen einer Disc startet die

÷ Die AUTO CUE-Funktion ist aktiviert.

÷ Drücken Sie die AUTO CUE-Taste, um die Cue-

Wiedergabe nicht.

Automatik auszuschalten.

Nach Beginn der Wiedergabe wird

÷ Verschmutzte Disc usw.

÷ Die Disc reinigen und erneut abspielen.

diese sofort gestoppt. Unterbrechung

oder Stoppen der Wiedergabe.

MP3-Dateien können nicht abgespielt

÷ Die Dateien besitzen ein Format, das nicht

÷ S. 32. Abspielen von MP3-Dateien

werden.

mit diesem Gerät kompatibel ist.

In MP3-Dateien kann kein Suchlauf

÷ Es wurde versucht, einen Suchlauf

÷ Bei MP3-Dateien ist ein Titelsuchlauf oder

oder kein Titelsprung ausgeführt

(vorwärts oder rückwärts) an MP3-Dateien

Titelsprung nur innerhalb des gleichen

werden.

auszuführen, der in den nächsten bzw.

Ordners möglich.

vorigen Ordner geführt hätte.

Kein Ton.

÷ Das Ausgangskabel ist falsch oder locker

÷ Überprüfen Sie die Anschlüsse unter

angeschlossen.

Bezugnahme auf den entsprechenden

Abschnitt dieser Bedienunsganleitung.

( S. 36, 37, 38)

÷ Falsche Bedienung des DJ-Mischpults.

÷ Überprüfen Sie die Einstellungen der Schalter und

Lautstärkepegel-Regelelemente am DJ-Mischpult.

÷ Verschmutzte Cinchstecker und/oder

÷ Reinigen.

Buchsen am Verstärker.

÷ Der CD-Spieler befindet sich in der Pausen-

÷ Die PLAY/PAUSE-Taste (6) drücken.

Betriebsart.

Verzerrter Klang und Rauschen.

÷ Falsche Anschlüsse.

÷ Nehmen Sie den Anschluss an die LINE INPUT-

Buchsen des Audiomischers vor, niemals an

die MIC-Buchsen.

÷ Verschmutzte Cinchstecker und/oder

÷ Reinigen.

Buchsen am Verstärker.

÷ Interferenz, verursacht durch einen

÷

Schalten Sie den Fernseher aus, stellen Sie den

Fernseher in der Nähe.

CD-Spieler in größerer Entfernung vom Fernseher

auf oder schließen Sie das Netzkabel des CD-

Spielers an eine separate Netzsteckdose an.

Bei der Wiedergabe einer Disc treten

÷ Die Disc ist stark zerkratzt oder verzogen.

÷ Eine andere Disc verwenden.

laute Geräusche auf, oder die

÷ Die Disc ist stark verschmutzt.

÷ Die Disc reinigen.

Wiedergabe stoppt.

Bei Einstellung der AUTO CUE-

÷ Wenn der stumme Abschnitt zwischen den

÷ Drücken Sie die AUTO CUE-Taste, um die Cue-

Funktion auf ON wird die Titelsuche

Titeln lang ist, ist auch die Suchzeit lang.

Automatik auszuschalten.

nicht beendet.

÷ Falls die Position, an der der Ton einsetzt,

innerhalb von 10 Sekunden nicht lokalisiert

werden kann, wird der Cue-Punkt

stattdessen am Anfang des Titels festgelegt.

Nach Drücken der CUE-Taste

÷ Es ist kein Cue-Punkt festgelegt worden.

÷ Legen Sie den Cue-Punkt fest. ( S. 55)

während der Wiedergabe wird kein

÷ Der Cue-Punkt wurde in einer MP3-Datei

÷ Beim Abspielen von MP3-Dateien kann ein

Cue-Rücklauf ausgeführt.

festgelegt, die sich in einem anderen

Cue-Rücklauf nur innerhalb des gleichen

Ordner befindet.

Ordners ausgeführt werden.

Nach Drücken der OUT/OUT

÷ Es sind keine Cue-Punkte (

Schleifen-

÷ Legen Sie einen Cue-Punkt fest. ( S. 55)

ADJUST-Taste startet die

Anfangspunkt

) festgelegt worden.

Schleifenwiedergabe nicht.

÷

Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die

÷ Beim Abspielen von MP3-Dateien ist eine

Schleifenwiedergabe nur dann ausgeführt

Schleifenwiedergabe nur innerhalb eines Titels

werden, wenn sich der Schleifen-

möglich, in dem ein Cue-Punkt (Schleifen-

Anfangspunkt innerhalb der aktuellen Datei

Anfangspunkt) festgelegt wurde.

befindet.

Nach Betätigung der Jogscheibe

÷ Der falsche Jogmodus (VINYL bzw. CDJ)

÷ Betätigen Sie die JOG MODE VINYL-Taste zur

wird ein anderer als der

wurde gewählt.

Wahl des gewünschten Jogmodus (VINYL bzw.

beabsichtigte Betriebsvorgang

CDJ).

ausgeführt.

Das Fernsehbild fluktuiert, oder bei

÷ Vom CD-Spieler werden Interferenzen

÷ Die Stromversorgung des CD-Spielers

UKW-Empfang treten Störungen auf.

aufgenommen.

ausschalten oder den CD-Spieler weiter vom

Fernsehgerät oder Tuner aufstellen.

Die Disc dreht sich nicht, wenn die

÷ Die Disc bleibt automatisch stehen, wenn

÷ Die Wiedergabe kann durch Drücken der PLAY/

Stromversorgung eingeschaltet wird.

im Pausen-Modus während 100 Minuten

PAUSE-Taste (6) mit dem ersten Titel

oder länger kein Bedienungsschritt

gestartet werden. Drücken Sie die EJECT-

vorgenommen wurde.

Taste, um die Disc auszuwerfen.

68

<DRB1451>

Ge

SONSTIGES (FEHLERSUCHE) / TECHNISCHE DATEN

÷ Eine Fehlfunktion dieses Geräts kann durch statische Elektrizität oder andere äußere Einflüsse verursacht werden. In einem solchen Fall

schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus, warten Sie, bis die Disc vollständig zum Stillstand gekommen ist, und schalten Sie den

Netzschalter wieder ein.

÷ Dieses Gerät kann keine nicht finalisierten (teilweise bespielten) CD-R- und CD-RW-Discs abspielen.

÷ Mit dem CDJ-400 dürfen keine anderen als kreisförmige (z.B. achteckige oder herzförmige) Discs abgespielt werden

(anderenfalls besteht die Gefahr von Beschädigung und Funktionsstörungen). Bitte verwenden Sie mit diesem Gerät

ausschließlich normgerechte kreisförmige 12-cm-Discs.

÷ Der vom CDJ-400 gemessene BPM-Wert kann von dem auf einer CD aufgezeichneten oder von unserem DJ-Mischpult gemessenen BPM-

Wert abweichen. Dieser Unterschied ergibt sich jedoch lediglich aus der Art und Weise, wie der BPM-Wert gemessen wird und stellt keinen

Fehler seitens des Spielers dar.

÷ Beim Abspielen von CD-R/RW-Discs kann die Leistung in Abhängigkeit von der Qualität der aufgezeichneten Daten herabgesetzt werden.

Anzeige von Fehlermeldungen

Wenn der CD-Spieler CDJ-400 nicht sachgemäß funktioniert, wird auf dem Anzeigefeld ein Fehlercode angezeigt. Prüfen Sie den

angezeigten Fehlercode, indem Sie ihn mit nachstehender Tabelle vergleichen und korrigieren Sie den Fehler anhand der

empfohlenen Abhilfemaßnahme. Wenn ein anderer Fehlercode als einer der in nachfolgender Tabelle aufgeführten Codes oder

Français

derselbe Fehlercode selbst nach der Durchführung von Abhilfemaßnahmen angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihr

nächstgelegenes Pioneer Service Center oder an das Geschäft, in dem Sie Ihren Spieler erworben haben.

Fehlercode

Art des Fehlers

Beschreibung

Mögliche Ursache und empfohlene Maßnahmen

E-72 01

TOC READ ERROR

Das Gerät kann die TOC-Daten nicht

Disc ist gesprungen.

lesen.

= Empfohlene Maßnahme: Disc auswechseln.

E-83 01

PLAYER ERROR

Die Disc rotiert, doch kann die

Disc ist verschmutzt.

E-83 02

Drehung nicht bestätigt werden.

= Empfohlene Maßnahme: Disc reinigen.

Deutsch

E-83 03

Spieler kann derzeit eingelegte Disc

Wenn andere Discs einwandfrei abgespielt werden

nicht abspielen.

können, wird die Störung von der betreffenden

Disc selbst verursacht.

E-83 04

MP3 DECODE ERROR

Die eingelegte Disc kann nicht

Die Disc besitzt ein anderes Format als MP3.

einwandfrei abgespielt werden.

= Wechseln Sie die Disc gegen eine Disc im MP3-

E-83 05

DATA FORMAT ERROR

Format aus.

E-91 01

MECHANICAL TIME OUT

Mechanischer Vorgang konnte nicht

Staub oder eine andere Form von Fremdpartikeln

innerhalb des vorgegebenen

ist in den Disc-Ladeschlitz eingedrungen.

Zeitintervalls abgeschlossen werden.

= Empfohlene Maßnahme: Staub oder andere

Fremdpartikel entfernen.

TECHNISCHE DATEN

1. Allgemeine Daten

3. Zubehör

System........................... Compact-Disc-Digital-Audio-System

÷ Bedienungsanleitung ......................................................... 1

Stromversorgung

÷ Netzkabel ............................................................................ 1

........................ 220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz

÷ Audiokabel .......................................................................... 1

Leistungsaufnahme ..........................................................19 W

÷ Steuerkabel ......................................................................... 1

Betriebstemperatur ............................................. 5 °C bis 35 °C

÷

Notauswurfstift (in einer Nut an der Bodenplatte

Betriebsfeuchtigkeit ............................................. 5 % bis 85 %

des Gerätes untergebracht)

.................................................. 1

(ohne Kondensatbildung)

÷ Schraubendreher

(in einer Nut an der Bodenplatte

Masse .............................................................................. 2,7 kg

des Gerätes untergebracht)

.................................................. 1

Außenabmessungen

÷ Jogscheibenfolien (zum Auswechseln) ............................. 3

..................... 217,9 mm (B) × 107,5 mm (H) × 296,3 mm (T)

2. Audioteil

HINWEIS:

Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne

Frequenzgang .................................................. 4 Hz bis 20 kHz

Vorankündigung vorbehalten.

Störspannungsabstand ........................... über 115 dB (JEITA)

Klirrfaktor......................................................... 0,006 % (JEITA)

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation.

Alle Rechte vorbehalten.

69

<DRB1451>

Ge

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.

ATTENZIONE

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.

Questo apparecchio non è impermeabile. Per

Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non

I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo

posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio

contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o

d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni,

simili), e non esporre lapparecchio a sgocciolii,

ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso. K015 It

schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A_It

ATTENZIONE

IMPORTANTE

Prima di collegare per la prima volta lapparecchio alla

CAUTION

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

RISK OF ELECTRIC SHOCK

sezione che segue.

DO NOT OPEN

La tensione della sorgente di elettricità differisce

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

che la tensione di rete della zona in cui si intende

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

utilizzare lapparecchio sia quella corretta, come

della presenza di una “tensione pericolosa

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

indicato sul pannello posteriore dellapparecchio

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

potrebbe essere di unintensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4_A_It

provocare scosse elettriche allutilizzatore.

DALLUTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

ATTENZIONE

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_It

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A_It

AVVERTENZA

Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla

Installare lapparecchio avendo cura di lasciare un

Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere

certo spazio allintorno dello stesso per consentire

alcuno dei coperchi dellapparecchio e non tentare di

una adeguata circolazione dellaria e migliorare la

accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e

CLASS 1

dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 5

qualsiasi intervento o riparazione devono essere

LASER PRODUCT

cm su ciascuno dei lati).

effettuate solamente da personale qualificato.

Sullapparecchio si trova applicata la seguente

APPAREIL Á LASER

ATTENZIONE

etichetta di avvertimento:

Lapparecchio è dotato di un certo numero di

DE CLASSE 1

Posizione delletichetta: All'interno del lettore

fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo

di garantirne un funzionamento affidabile, e per

proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire

CAUTION

CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION

VORSICHT

BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG

possibili pericoli di incendi le aperture non devono

WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.

DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM

ATTENTION

RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND

LASERSTRAHLAUSSETZEN!

mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali

OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.

PRECAUCIAÓN

CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B

giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e

INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.

ADVARSEL

KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.

lapparecchio non deve essere utilizzato

UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

VARO!

AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE

LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

VARNING

KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL

ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.

DRW2308-A

D3-4-2-1-7b_A_It

D3-4-2-1-8_B_It

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing

WAARSCHUWING

aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de

Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.

elektrische schok te voorkomen, mag u geen

Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het

voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het

stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode

apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of

en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du

het apparaat op andere wijze blootstellen aan

waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.

D3-4-2-1-3_A_Du

BELANGRIJK

WAARSCHUWING

CAUTION

Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

RISK OF ELECTRIC SHOCK

stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

DO NOT OPEN

De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

WAARSCHUWING:

Het uitroepteken in een gelijkzijdige

verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

driehoek is bedoeld om de aandacht van de

aandacht van de gebruikers te trekken op

SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)

gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

een niet geïsoleerde gevaarlijke spanning

NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE

belangrijke bedienings- en

bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

in het toestel, welke voldoende kan zijn om

BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE

onderhoudsinstructies in de handleiding bij

op de achterkant van het apparaat.

D3-4-2-1-4_A_Du

bij aanraking een elektrische shock te

DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND

dit toestel.

veroorzaken.

WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD

PERSONEEL TE BEDIENEN.

D3-4-2-1-1_Du

WAARSCHUWING

Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur

(zoals een brandende kaars) op de apparatuur

LET OP

zetten.

D3-4-2-1-7a_A_Du

Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het

bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1.

BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden

DE VENTILATIE

verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere

Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

wijze worden geopend.

CLASS 1

voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om

Laat alle reparaties over aan bevoegd

LASER PRODUCT

een goede doorstroming van lucht te waarborgen

onderhoudspersoneel.

(tenminste 5 cm achter en 5 cm aan de zijkanten

Op uw apparaat is het onderstaande

APPAREIL Á LASER

van het apparaat).

waarschuwingslabel aangebracht.

DE CLASSE 1

WAARSCHUWING

Plaats: Binnenin de speler

De gleuven en openingen in de behuizing van het

apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat

CAUTION

CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION

VORSICHT

BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG

een betrouwbare werking van het apparaat wordt

WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.

DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM

RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND

LASERSTRAHLAUSSETZEN!

verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om

ATTENTION

OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.

PRECAUCIAÓN

CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B

brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat

INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.

ADVARSEL

KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.

deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat

UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

VARO!

AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE

LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,

VARNING

KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL

ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.

DRW2308-A

tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het

apparaat op een dik tapijt of een bed.

D3-4-2-1-7b_A_Du

D3-4-2-1-8_B_Du

70

<DRB1451>

It/Du

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidità

dellambiente di funzionamento:

da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all 85%

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare lapparecchio in luoghi poco ventilati, o

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c_A_It

Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

AVVERTENZA

Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

Linterruttore principale (POWER) dellapparecchio

2004/108/CE.

alternata di rete nella quale si intende inserire la

non stacca completamente il flusso di corrente

D3-4-2-1-9a_A_It

spina stessa, questa deve essere sostituita con una

elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del

momento che il cavo di alimentazione costituisce

cavo di alimentazione deve essere effettuata

lunico dispositivo di distacco dellapparecchio dalla

Per il corretto uso di questo apparecchio

solamente da personale di servizio qualificato. Dopo

sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere

attenersi alle istruzioni indicate sulla parte

la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di

staccato dalla presa di corrente alternata di rete per

inferiore dellapparecchio stesso, e concernenti

alimentazione, deve essere adeguatamente

sospendere completamente qualsiasi flusso di

la tensione nominale ed altre caratteristiche

eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni

corrente. Verificare quindi che lapparecchio sia stato

tecniche.

D3-4-2-2-4_It

dovute allaccidentale inserimento della spina stessa

installato in modo da poter procedere con facilità al

in una presa di corrente sotto tensione.

distacco del cavo di alimentazione dalla presa di

Se si pensa di non utilizzare lapparecchio per un

corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve

ALIMENTAZIONE

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

essere staccato dalla presa di corrente alternata di

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

alimentazione dalla presa di corrente alternata di

rete se si pensa di non utilizzare lapparecchio per

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

rete.

D3-4-2-2-1a_A_It

periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

durante una vacanza).

D3-4-2-2-2a_A_It

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

lunità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

controllate che lo stesso non sia premuto. Non

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

sostituzione del filo di alimentazione.

S002_It

Italiano

Gebruiksomgeving

Nederlands

Dit product voldoet aan de eisen van de

Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC

Richtlijn 2004/108/EG.

D3-4-2-1-9a_A_Du

Neem bij gebruik van dit apparaat de informatie

die aan de onderkant van het apparaat staat in

acht (nominale spanning enz.).

D3-4-2-2-4_Du

71

<DRB1451>

It/Du

T

Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità

alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei paesi membri dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi

servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti

potenzialmente negativi sullambiente e sulla vita delluomo.

K058_A_It

Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk

emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte

gebruik:

elektronische producten.

+5° +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen

In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor

niet afgedekt)

bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste

en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

verwijdering van het product.

vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

verlichting).

D3-4-2-1-7c_A_Du

Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het

niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

K058_A_Du

Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

LET OP

voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het

stekker verwijderen en een geschikte stekker

apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien

aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

er na het uitschakelen van het apparaat nog een

een nieuwe netstekker over aan vakkundig

kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de

onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker

stekker uit het stopcontact halen om het apparaat

per ongeluk in een stopcontact zou worden

volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het

gestoken, kan dit resulteren in een ernstige

apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval

elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude

gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.

stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt

WAARSCHUWING NETSNOER

Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het

weggegooid.

Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er

stopcontact halen wanneer u het apparaat langere

Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan

tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op

wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

D3-4-2-2-2a_A_Du

het netsnoer met natte handen aangezien dit

vakantie gaat).

gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan

D3-4-2-2-1a_A_Du

hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het

netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een

knoop in en en verbind het evenmin met andere

snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat

er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een

beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische

schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.

Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient

u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER

onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te

kopen.

S002_Du

PRIMA DELLUSO (CARATTERISTICHE)

CARATTERISTICHE

Progettato per luso professionale da parte di DJ, il lettore

RIPRODUZIONE ALLINVERSO

CDJ-400 possiede tutte le funzioni e le caratteristiche

Premendo il tasto di ritorno allindietro (DIRECTION REV) sino

necessarie per una discoteca, offrendo nel contempo

a quando la spia presente sul tasto si illumina, il disco viene

prestazioni, qualità del suono e funzionalità superiori a quelle

letto in direzione inversa (a ritroso).

di un lettore analogico.

AVVIO

SCRATCH JOG EFFECT

AVVIO DA UN PUNTO PRECEDENTE

Quest'unità possiede una caratteristica Scratch Jog Effect

Una volta che un punto di attacco è stato memorizzato,

che produce nuovi suoni scratch.

premendo il pulsante CUE mentre si riproduce un brano si

Sono presenti tre pulsanti chiamati [BUBBLE], [TRANS] e

torna indietro e si riprende la riproduzione dal punto di attacco

[WAH] che producono suoni scratch nuovi. Essi producono

memorizzato.

effetti differenti da quelli scratch consueti, allargando le

AVVIO AUTOMATICO

possibilità del DJ moderno.

Questa funzione salta la porzione non registrata allinizio di un

brano ed automaticamente si porta in modalità di pausa

DIGITAL JOG BREAK

allinizio del brano, permettendo alla riproduzione di iniziare

Questunità possiede la caratteristica Digital Jog Break che

istantaneamente quando il pulsante PLAY/PAUSE (6) viene

offre vari effetti sonori originali.

premuto.

Le funzioni di assistenza del rimissaggio [JET], [ROLL] e

CAMPIONAMENTO DEL PUNTO DI ATTACCO

[WAH] sono controllate da tre pulsanti diversi. Scegliendo

La riproduzione può venire iniziata col tocco di un pulsante da

una funzione ed usando la manopola di comando a tempo

un punto di attacco memorizzato, una funzione conveniente

con la musica, è possibile creare un nuovo mondo di

per confermare punti di attacco e per controllare il contenuto

eccellenti missaggi.

di un disco.

MANOPOLA DI COMANDO

MEMORIA DI PUNTI DI ATTACCO/DI CICLI

Il grande diametro (115 mm) della manopola per la ricerca

consente un uso assai più facile rispetto ai normali piatti

Questo lettore possiede una memoria interna che permette la

giradischi analogici.

memorizzazione di punti di attacco o di un ciclo; essi possono

DEVIAZIONE DELLALTEZZA SONORA

poi venire recuperati quando desiderato.

Questa funzione consente di modificare il tempo della musica

in relazione alla direzione di rotazione della manopola ed alla

CICLO CONTINUO IN TEMPO REALE

velocità del movimento.

Questa funzione semplifica limpostazione e la cancellazione

RIPRODUZIONE IMPROVVISATA

di cicli. Un ciclo può venire impostato nellistante in cui un

In modalità VINYL, premendo la manopola della ricerca

brano viene riprodotto. Impostando un ciclo subito prima

veloce la riproduzione viene interrotta e continua poi

della fine di un brano, questo può venire fatto ripetere

successivamente in relazione alla direzione ed alla velocità di

allinfinito. Inoltre, la modalità ADJUST è stata aggiunta per

rotazione della manopola stessa.

permettere la regolazione con un solo pulsante del punto di

RICERCA DI FRAME

fine del ciclo, facilitando luso di cicli.

Sposta la posizione di pausa di un frame (1/75 di secondo) alla

volta quando la manopola di comando viene ruotata in

RIPETIZIONE DI UN CICLO

modalità di pausa.

Permette di tornare in qualsiasi momento ad una posizione di

RICERCA SUPERVELOCE

ciclo impostata. Per tornare alla posizione di inizio del ciclo,

Girando la manopola di comando mentre si tiene premuto il

premere il pulsante RELOOP/EXIT dopo avere cancellata la

pulsante di ricerca manuale o quello di ricerca di brani, la

riproduzione di un ciclo. Attivando e disattivando un ciclo in

ricerca su di un disco può venire eseguire più velocemente

combinazione col ritmo di un brano, si possono creare effetti

che nel caso della ricerca normale o di brani.

sonori nuovi.

CONTROLLO DEL TEMPO

BEAT LOOP/DIVISIONE DI CICLI

Un cursore scorrevole di alta precisione da 100 mm permette

Questa funzione automaticamente imposta un punto di fine di

la regolazione a piacere del tempo di riproduzione.

ciclo in accordo con le BPM del brano ed inizia la riproduzione

Con un display digitale tarato in unità da 0,02 % (con

del ciclo. Ad ogni pressione addizionale del pulsante, il ciclo

tolleranze da ±6 %), la regolazione del tempo può venire fatta

viene diviso e si ha un nuovo ritmo.

più facilmente ed accuratamente.

GAMMA DI CONTROLLO DEL TEMPO

INDIRIZZO DI RIPRODUZIONE

La gamma di variabilità massima può venire scelta fra quattro

Il grafico a barre fornisce unindicazione visuale del progresso

gamme diverse: ±6%, ±10, ±16% e WIDE, rendendo più facile

della riproduzione, come se si guardasse la posizione della

il lavoro.

testina su di un disco analogico. La posizione attuale viene

TEMPO PRINCIPALE

indicata dalla lunghezza del grafico, che lampeggia ad

Mantiene inalterata laltezza del suono anche se viene

indicare la fine del brano.

cambiato il tempo della musica.

72

<DRB1451>

It

PRIMA DELLUSO (CARATTERISTICHE)

AVVIO DA DISSOLVENZA

Se un mixer per DJ Pioneer (venduto separatamente) è

INDICE

collegato al sistema, la funzione di dissolvenza del mixer può

venire usata per eseguire le funzioni di avvio immediato e di

PRIMA DELLUSO

ritorno a ritroso.

CARATTERISTICHE ................................................... 72

DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ ............. 76

RIPRODUZIONE ALTERNATA

AVVERTENZE PER LUSO......................................... 80

Due CDJ-400 possono venire collegati ed eseguire in tandem

COLLEGAMENTI ........................................................ 82

la riproduzione alternata automatica.

COMANDI E DISPLAY ............................................... 86

Quando la riproduzione da parte di un lettore termina, laltro

esce dalla modalità di pausa ed inizia a riprodurre.

OPERAZIONI

INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO ......... 92

STRUTTURA A GALLEGGIAMENTO SU OLIO

FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ ............. 94

La struttura a GALLEGGIAMENTO SU OLIO di questo

Funzione di impostazione

apparecchio contribuisce alla sua resistenza a scosse ed urti.

automatica di punti di attacco............................ 94

Questunità ha un design a GALLEGGIAMENTO SU OLIO che

Inizio della riproduzione ..................................... 95

rende più difficili le distorsioni ed i salti della riproduzione

Funzione di ripresa della riproduzione.............. 95

causate da urti o vibrazioni del pavimento.

Per fermare la riproduzione ............................... 95

Per far fermare temporaneamente

la riproduzione ..................................................... 95

LETTURA MULTIPLA

Funzioni della manopola di comando ............... 96

Supporta la riproduzione di CD-R e CD-RW. Alcuni dischi

Avanzamento veloce/retrocessione veloce ...... 97

possono non venire riprodotti normalmente, tuttavia, a causa

Ripasso dei brani ................................................. 97

di caratteristiche speciali loro o dei masterizzatori o di sporco

Ricerca con la manopola .................................... 98

o danni sulla loro superficie.

Cambio della velocità di riproduzione .............. 99

Utilizzazione del tempo principale ..................... 99

RIPRODUZIONE DJ DI FILE MP3

Scratch Jog Effect ............................................. 100

È possibile riprodurre file MP3 da un CD-ROM o dispositivo di

Digital Jog Break ............................................... 100

memoria di massa USB facendo uso delle funzioni DJ.

Predisposizione di punti di attacco.................. 101

Missaggio di brani differenti ............................ 102

COLLEGAMENTO CON PC

OPERAZIONI AVANZATE ....................................... 104

Virtualmente tutte le funzioni dei pulsanti e dei comandi del

Riproduzione a ciclo .......................................... 104

CDJ-400 possono venire mandate a dispositivi esterni.

Italiano

Riproduzione con avvio a dissolvenza ............ 105

Questi segnali possono venire poi usati per controllare il soft-

Riproduzione scratch ........................................ 106

ware per DJ DJS di Pioneer e altri applicativi per computer.

Riproduzione con accelerazione ...................... 106

Inoltre, i brani musicali riprodotti con un computer possono

Riproduzione a ritroso ...................................... 106

venire mandati sotto forma di segnale audio al CDJ-400.

Memoria di punti di attacco/di un ciclo .......... 107

Riproduzione alternata con due lettori............ 108

Scrittura e lettura di dati ................................... 108

Esclusione di responsabilità

IMPOSTAZIONI MIDI............................................... 110

÷ I termini Microsoft e Windows sono marchi depositati della

Nederlands

VARIE

Microsoft Corporation, depositati negli USA ed in altri paesi.

I termini Apple e Mac OS sono marchi di fabbrica della Apple Inc.

DIAGNOSTICA ......................................................... 112

negli USA ed in altri paesi.

Visualizzazione dei messaggi di errore ........... 113

÷ I font inclusi sono stati sviluppati in parte dalla DynaComware Tai-

DATI TECNICI ........................................................... 113

wan Inc.

÷ ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies

GmbH.

73

<DRB1451>

It

VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN)

KENMERKEN

De CDJ-400 compact disc speler is speciaal ontworpen voor

ACHTERWAARTSE WEERGAVE

gebruik door diskjockeys. In dit apparaat zijn de functies en

voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek

Wanneer op de achterwaarts-toets (DIRECTION REV) wordt

gecombineerd met prestaties, geluidskwaliteit en

gedrukt zodat het indicatorlampje van de toets oplicht, zal er

functionaliteit die superieur zijn aan die van analoge spelers.

worden overgeschakeld op achterwaartse weergave van de

muziek.

SCRATCH JOG EFFECT

CUE

Uitgerust met een Scratch Jog Effect voor nieuwe scratch-

geluiden.

TERUG-NAAR-CUE

Uitgerust met de drie toetsen [BUBBLE], [TRANS] en [WAH]

Nadat cue-punten in het geheugen zijn vastgelegd, kunt u

voor weergave van nieuwe scratch-geluiden. Er zijn effecten

tijdens het afspelen van een muziekstuk op de CUE toets

mogelijk die verschillen van de normale scratch-geluiden,

drukken om naar het vastgelegde cue-punt terug te gaan en

zodat de mogelijkheden van uw DJ-weergave nog verder

de weergave vanaf daar te hervatten.

worden uitgebreid.

AUTO-CUE

Slaat het niet-opgenomen deel aan het begin van het

muziekstuk over en schakelt op het beginpunt van het

DIGITALE JOG BREAK

muziekstuk automatisch in de standby-stand, zodat de

Uitgerust met een Digitale Jog Break voor originele

weergave onmiddellijk begint nadat op de PLAY/PAUSE toets

geluidseffecten.

(6) is gedrukt.

Individuele mengeffectfuncties [JET], [ROLL] en [WAH] zijn

CUE-PUNT MONITOR

ieder voorzien van afzonderlijke toetsen. Door een functie te

Het afspelen kan met één druk worden gestart vanaf het

kiezen en de Jog-draaischijf tegelijk met de muziek te

vastgelegde cue-punt. Dat is handig bij het controleren van

bedienen, gaat er een wereld vol mengeffecten voor u open.

het beginpunt en bij het monitoren ervan.

JOG-DRAAISCHIJF

Uitgerust met een groot uitgevoerde Jog-draaischijf

CUE-PUNT/LUSPUNT GEHEUGEN

(doorsnede 115 mm) voor een veel gemakkelijkere bediening

Deze speler is uitgerust met een intern geheugen waarin het

dan bij analoge draaitafels.

cue-punt of luspunt kan worden opgeslagen; de opgeslagen

TOONHOOGTE-VERBUIGING

punten kunnen later naar wens worden opgeroepen.

Met deze functie wordt het muziektempo gewijzigd

overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de Jog-

REAL-TIME (ONVERTRAAGD) INSTELLEN

draaischijf wordt rondgedraaid.

VAN LUSSEN

SCRATCH-WEERGAVE

Deze functie vereenvoudigt het instellen van lussen en het

Wanneer in de VINYL gebruiksstand op de Jog-draaischijf

ongedaan maken van ingestelde lussen. U kunt een lus

wordt gedrukt, stopt de weergave en wordt dan vervolgd

instellen terwijl u een muziekstuk weergeeft. Door een lus te

overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de

creëren vlak voor het einde van een muziekstuk, kunt u

draaischijf wordt rondgedraaid.

voorkomen dat het muziekstuk helemaal eindigt. Bovendien

FRAME ZOEKEN

is er een ADJUST functie om het eindpunt van een lus door

Wanneer in de pauzestand de Jog-draaischijf wordt gedraaid,

middel van een druk op de toets te wijzigen en de lusfuncties

wordt de disc in eenheden van één frame (1/75 seconde)

gemakkelijker te kunnen bedienen.

doorlopen.

SUPERSNELLE ZOEKFUNCTIE

LUS HERHALEN

U kunt de disc nog sneller doorlopen dan bij normaal zoeken of

U kunt zo vaak als u wenst terugkeren naar eerder vastgelegde

muziekstukzoeken door de zoektoets of de muziekstukzoektoets

lussen. Druk op de RELOOP/EXIT toets na het beëindigen van

ingedrukt te houden en tegelijkertijd de Jog-draaischijf te

de lus-weergave om terug te keren naar het beginpunt van de

draaien.

lus. Door de lus-aan en lus-uit te combineren met het ritme

van het muziekstuk, kunt u nieuwe geluidseffecten creëren.

TEMPOREGELING

Uiterst nauwkeurige 100 mm lange schuifregelaar voor

BEAT-LUS/LUS HALVEREN

instellen op traploze snelheid.

U kunt automatisch het eindpunt van een lus instellen

Met een digitaal display gekalibreerd in eenheden van 0,02 %

overeenkomstig de BPM en dan starten met lus-weergave.

(binnen een bereik van ±6 %) kan het tempo gemakkelijker en

Telkens wanneer de toets nogmaals wordt ingedrukt, wordt

nauwkeuriger worden afgesteld.

de lus gehalveerd en ontstaat er een nieuw ritme.

TEMPOREGELINGBEREIK

Er zijn vier instellingen voor het maximale variabele bereik: ±6

%, ±10 %, ±16 % en WIDE, zodat een gemakkelijke instelling

WEERGAVEPOSITIE

mogelijk is.

De staafgrafiek geeft een visuele indicatie van de voortgang

HOOFDTEMPOREGELING

van de weergave van het muziekstuk, waarmee de gebruiker

Voor het wijzigen van het muziektempo zonder dat hierdoor

de huidige weergavepositie in het muziekstuk kan zien op

de toonhoogte wordt veranderd.

dezelfde manier als wanneer hij bij het afspelen van een

analoge grammofoonplaat naar de positie van de naald kijkt.

Aan de lengte van de staaf kunt u de huidige weergavepositie

zien en een knipperende staaf geeft aan dat het einde van het

muziekstuk wordt genaderd.

74

<DRB1451>

Du

VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN)

FADER-START

Wanneer een Pioneer DJ-mengpaneel (los verkrijgbaar) wordt

INHOUDSOPGAVE

aangesloten, kan de fader op het mengpaneel gebruikt worden

voor de snelstartfunctie en de terug-naar-cue functie.

VOORBEREIDINGEN

KENMERKEN ............................................................. 74

RELAIS-WEERGAVE

DISCS DIE MET DIT APPARAAT

Twee CDJ-400 mengpanelen kunnen met elkaar worden

GEBRUIKT KUNNEN WORDEN ............................... 78

verbonden voor automatische relais-weergave.

BEHANDELING VAN DE CD-SPELER ...................... 81

Wanneer de weergave van het muziekstuk op een van de

AANSLUITINGEN ...................................................... 82

spelers stopt, wordt de standby-stand op de andere speler

BEDIENINGSORGANEN ........................................... 86

opgeheven en begint het afspelen automatisch.

BEDIENING

OLIEGEDEMPT ONTWERP

PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD ........................ 93

Door een OLIEGEDEMPTE constructie is het apparaat beter

BEDIENING VAN DE DJ-SPELER ............................. 94

bestand tegen schokken en stoten.

Auto Cue function................................................ 94

Dit apparaat is voorzien van een OLIEGEDEMPT ONTWERP

Beginnen met afspelen ....................................... 95

waardoor het minder vaak voorkomt dat vervormingen en

geluidsonderbrekingen optreden als gevolg van aanstoten bij

Hervattingsfunctie ............................................... 95

bediening en trillingen vanaf de vloer.

Stoppen met afspelen ......................................... 95

Tijdelijk onderbreken van het afspelen ............. 95

MEERDERE DISCTYPEN

Functies van de Jog-draaischijf ......................... 96

CD-R en CD-RW discs kunnen ook worden weergegeven. (Als

Snel vooruitspoelen/achteruitspoelen .............. 97

gevolg van de speciale eigenschappen van sommige discs en

Muziekstuk klaarzetten ........................................ 97

recorders, of eventuele beschadiging of vuil op de discs, is het

Draaizoeken .......................................................... 98

mogelijk dat sommige discs niet goed kunnen worden

Wijzigen van de weergavesnelheid ................... 99

afgespeeld.)

Gebruik van de hoofdtemporegeling ................ 99

Scratch Jog Effect ............................................. 100

MP3 DJ-WEERGAVE

Digital Jog Break ............................................... 100

MP3-bestanden die zijn opgenomen op een CD-ROM of USB-

Instellen van cue-punten .................................. 101

geheugenapparaat kunnen worden afgespeeld met DJ-

Mengen van twee muziekstukken.................... 102

functies.

GEAVANCEERDE BEDIENING ................................ 104

Italiano

Lus-weergave ..................................................... 104

PC-VERBINDING

Fader-start weergave ........................................ 105

Praktisch alle toets- en schuifregelaarfuncties van de CDJ-400

Scratch-weergave .............................................. 106

kunnen naar externe apparaten worden uitgestuurd.

Deze signalen kunnen dan worden gebruikt om Pioneers eigen

Spin-weergave ................................................... 106

DJ-software DJS en ook andere computer-toepassingssoft-

Achterwaartse weergave .................................. 106

ware te bedienen. Bovendien kunnen muziekstukken die op de

Geheugen voor cue-punten/lus-punten .......... 107

computer worden afgespeeld als audio via de CDJ-400

Relais-weergave met twee spelers .................. 108

worden weergegeven.

Schrijven en aflezen van gegevens ................. 108

MIDI-INSTELLING .................................................... 111

Nederlands

Disclaimer

OVERIGE INFORMATIE

VERHELPEN VAN STORINGEN.............................. 114

÷ Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van

Microsoft Corporation, geregistreerd in de VS en in andere landen.

Foutmeldingen ................................................... 115

Apple en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd

TECHNISCHE GEGEVENS ...................................... 115

in de VS en in andere landen.

÷ De bijgeleverde lettertypen zijn gedeeltelijk ontwikkeld door

DynaComware Taiwan Inc.

÷ ASIO is een gedeponeerd handelsmerk van Steinberg Media

Technologies GmbH.

75

<DRB1451>

Du

PRIMA DELLUSO (DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ)

DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ

Note:

Tipo di dischi utilizzabili con questunità

Alcuni dischi CD-R/CD-RW registrati su masterizzatori o

computer possono non essere riproducibili con questo

÷ I seguenti marchi e loghi sono visualizzati su etichette dei

lettore a causa di varie ragioni, comprese le caratteristiche

dischi, sulle loro confezioni e sulle loro custodie.

del disco, la presenza di graffi o sporco, condensa sulla

lente, ecc.

Tipi di disco e loro logo

Alcuni dischi registrati con computer possono non essere

CD CD-TEXT

(Nota 1)

CD-R

(Nota 2)

CD-RW

(Nota 2)

riproducibili con questo lettore a seconda dellapplicativo

usato, delle sue impostazioni e dellambiente operativo.

Usare sempre dischi del formato corretto. Per maggiori

dettagli, consultare il fabbricante dellapplicativo di

masterizzazione.

Questunità non può riprodurre dischi CD-R o CD-RW

Nota 1) A proposito del display TEXT:

parzialmente registrati e non finalizzati.

Il numero di caratteri che possono venire visualizzati arriva a

Per informazioni dettagliate sulluso di CD-R/CD-RW,

48. Se quanto visualizzato supera gli 8 caratteri, però, essi

consultare il foglietto di avvertenze in dotazione a ciascun

scorrono sul display. Possono venire usati solo caratteri

disco.

alfanumerici ed un numero limitato di simboli ( pag. 90).

I CD-R/RW

Nota 2) Dischi CD-R/CD-RW:

A causa della loro particolare struttura, i CD-R/RW, se lasciati

Questo lettore supporta la riproduzione di CD-R/CD-RW

per lungo tempo in modalità di pausa (o Standby avvio) in

registrati in formato audio CD o contenenti file MP3.

uno stesso punto, possono divenire difficili da riprodurre in

* Per dettagli, consultare le istruzioni per luso del proprio

tale punto. Lo stesso problema si può verificare se la funzione

masterizzatore.

di anello viene usata per riprodurre un particolare punto per

un numero eccessivo di volte.

Si consiglia quindi agli utenti di fare sempre copie di riserva di

dischi di tale tipo che contengano dati importanti.

La riproduzione DualDisc

Questo prodotto è progettato per la conformità con i dischi CD

standard. Non se ne garantisce quindi il funzionamento

corretto se usato con dischi di standard diverso da quello CD.

Riproduzione di file MP3

I file MP3 possono avere due formati diversi, Constant Bit Rate (CBR) e Variable Bit Rate (VBR). Questo componente supporta la

riproduzione normale e DJ di file sia CBR che VBR, ma quelli VBR richiedono tempi di ricerca e ricerca superveloce superiori a

quelli CBR. Per questo, se la velocità di funzionamento è importante, si consiglia luso del formato MP3 CBR.

I file MP3 devono possedere le caratteristiche di formato che seguono.

Formato MP3 MPEG-1

Supporto delle funzioni di campionamento Audio Layer-3 da 32 kHz,

44,1 kHz e 48 kHz, e bitrate da 32 Kbps a 320 Kbps.

MPEG-2

Supporta frequenze di campionamento Audio Layer-3 da 16 kHz, 22,05

kHz, 24 kHz, oltre a bitrate da 16 Kbps (stereo) a 160 Kbps.

Tag ID3

Supporta i tag ID3 Ver. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Visualizza titoli, album ed

artista.

Possono venire usati solo caratteri alfanumerici ed un numero limitato

di simboli.

Estensione del file

.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

76

<DRB1451>

It

PRIMA DELLUSO (DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ)

Riproduzione di brani da un dispositivo di memoria di massa USB

Collegando un dispositivo di memoria di massa USB al CDJ-400 i file MP3 che contiene possono venire riprodotti.

÷ Il CDJ-400 può non supportare la riproduzione con tutti i dispositivi di memoria di massa USB o riuscire ad erogare energia

elettrica ad essi sufficiente. Tenere anche presente che Pioneer non è responsabile per perdite di dati da un dispositivo di

memoria di massa USB che siano dovute al suo collegamento al CDJ-400.

÷ La lettura di una grande quantità di dati da un dispositivo di memoria di massa USB può richiedere molto tempo.

÷ Luso di hub USB può causare comportamenti anomali.

Come scollegare un dispositivo di memoria di massa USB

Usare prima SOURCE SELECT per eliminare la selezione del dispositivo di memoria di massa USB, poi confermare che

lindicatore di dispositivo di memoria di massa USB si sia spento, e solo allora togliere il dispositivo di memoria di massa USB.

Formato del dispositivo di

Gerarchia di cartelle

Al massimo otto livelli (i file in cartelle oltre lottavo livello non

memoria di massa USB

possono venire riprodotti.)

Numero massimo di cartelle

10 000

Numero massimo di file

20 000 (al massimo 10 000 per cartella)

Formato di registrazione

I dispositivi conformi alle specifiche della classe dei dispositivi di

memoria di massa USB (USB MSC), compresi i dischi fissi esterni, i

dispositivi di memoria flash ed i dispositivi di riproduzione audio (che

supportino i filing system FAT16 e FAT32).

* Non è presente una funzione di riordino di file. La riproduzione avviene nellordine di memorizzazione.

* Se il numero di file aumenta, il tempo necessario per lavvio aumenta.

Riproduzione di CD-ROM

Questa unità è in grado di riprodurre file MP3 contenuti in CD-ROM.

Formato del disco Estensione dei file

.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

Gerarchia di cartelle

Al massimo otto livelli (i file in cartelle oltre lottavo livello non

possono venire riprodotti.)

Numero massimo di cartelle

2000

Italiano

Numero massimo di file

3000

Multisessione

La modalità multisessione non è supportata.

Se si usa un disco multisessione, solo la prima sessione viene

riprodotta.

Metodo di registrazione CD-R

Registra usando il file system per CD-ROM ISO9660.

Supporta solo le modalità Disc At Once e Track Ad Once.

Il CDJ-400 non supporta dischi registrati in modalità Packet Write.

* Non è presente una funzione di riordino di file. La riproduzione avviene nellordine di memorizzazione.

Nederlands

* Se il numero di file aumenta, il tempo necessario per lavvio aumenta.

77

<DRB1451>

It

VOORBEREIDINGEN (DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN)

DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN

Afspeelbare discs

Opmerkingen:

Sommige CD-R/CD-RW discs die zijn opgenomen op

÷ Een van de volgende merktekens of logos moet op het la-

stand-alone recorders of computerstations kunnen

bel, de verpakking of de hoes van de disc staan.

misschien niet op deze speler worden afgespeeld. Dit kan

diverse oorzaken hebben, zoals de eigenschappen van de

Typen en logos van afspeelbare discs

disc, krassen of vuil op de disc, vuil of condens op de lens

CD CD-TEXT

(Opmerking 1)

CD-R

(Opmerking 2)

CD-RW

(Opmerking 2)

van de speler, enz.

Sommige discs die zijn opgenomen op computerstations

zijn niet op deze speler afspeelbaar als gevolg van de

gebruikte opnamesoftware, de instellingen en de

werkomgeving. Zorg dat u de juiste formattering voor de

disc gebruikt. Raadpleeg de fabrikant van de gebruikte

Opmerking 1) Betreffende het TEXT discplay:

software voor verdere informatie.

Het maximale aantal tekens dat weergegeven kan worden is

Dit apparaat kan geen gedeeltelijk opgenomen CD-R of CD-

48. Wanneer een display-aanduiding 8 tekens overschrijdt, zal

RW discs afspelen die niet zijn afgesloten.

de aanduiding over het display schuiven. Er kunnen alleen

Voor verdere informatie betreffende de behandeling van

alfanumerieke tekens en een beperkt aantal symbolen op het

CD-R/CD-RW discs wordt u verwezen naar de instructies

display worden aangegeven. ( Blz. 90).

die bij de disc worden geleverd.

Opmerking 2) CD-R/CD-RW discs:

Betreffende CD-R/RW discs

Deze speler is geschikt voor het afspelen van CD-R/CD-RW

Wanneer u CD-R/RW discs langere tijd bij een bepaald punt in

discs die zijn opgenomen in audio-CD formaat of MP3.

de pauzestand (of de cue-paraatstand) laat staan, is het

* Zie de gebruiksaanwijzing van uw recorder voor nadere

mogelijk dat de disc naderhand op de betreffende plaats niet

bijzonderheden.

goed afgespeeld kan worden. Dit kan ook gebeuren wanneer

de lup-weergavefunctie gebruikt wordt om een bepaald punt

op de disc veelvuldig af te spelen.

Wij raden u daarom aan om backup-discs te maken wanneer

u discs afspeelt die belangrijke gegevens bevatten.

Betreffende DualDisc weergave

Dit apparaat is ontworpen voor gebruik van muziek-CDs. Er

kan geen garantie worden gegeven voor de werking of

prestatie bij gebruik van discs die niet voldoen aan de muziek-

CD normen.

Afspelen van MP3 bestanden

MP3 bestanden zijn er in twee formaten: constante bitrate (CBR) en variabele bitrate (VBR). Dit apparaat is geschikt voor afspelen

en DJ-weergave van CBR en VBR-type MP3 bestanden. In vergelijking met CBR bestanden, zal bij bestanden die zijn opgenomen

in VBR formaat de normale zoeksnelheid en de supersnelle zoeksnelheid langzamer zijn. Dit betekent dat wanneer een hoge

bedieningssnelheid van groot belang is, het gebruik van het CBR opnameformaat wordt aanbevolen voor MP3 bestanden.

MP3 bestanden moeten aan de volgende formaatvereisten voldoen:

MP3 formaat MPEG-1

Ondersteunt audio-laag 3 met bemonsteringsfrequentie 32 kHz,

44,1 kHz en 48 kHz, en bitrate 32 Kbps t/m 320 Kbps.

MPEG-2

Ondersteunt audio-laag 3 met bemonsteringsfrequentie 16 kHz, 22,05

kHz en 24 kHz, en bitrate 16 Kbps (stereo) t/m 160 Kbps.

ID3-tag

Ondersteunt ID3 Ver. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Toont de titel, het album en de

artiestennaam. Er kunnen alleen alfanumerieke tekens en een beperkt

aantal symbolen op het display worden aangegeven.

Bestandsextensie

.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

78

<DRB1451>

Du

VOORBEREIDINGEN (DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN)

Afspelen van muziekstukken op een USB-geheugenapparaat

Wanneer u een USB-geheugenapparaat op de CDJ-400 aansluit, kunt u de MP3-bestanden die op het USB-geheugenapparaat zijn

via dit apparaat afspelen.

÷ De CDJ-400 ondersteunt mogelijk niet de weergave van alle USB-geheugenapparaten en levert misschien ook niet voldoende

stroom. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies van gegevens op een USB-geheugenapparaat als gevolg

van de aansluiting van dat apparaat op de CDJ-400.

÷ Het aflezen van de gegevens op een USB-geheugenapparaat kan lang duren als er een grote hoeveelheid gegevens op het

apparaat zijn.

÷ Bij gebruik van een USB-hub is het mogelijk dat er geen betrouwbare werking wordt verkregen.

Loskoppelen van een USB-geheugenapparaat

Gebruik SOURCE SELECT om de selectie van het USB-geheugenapparaat te annuleren en controleer vervolgens of de indicator

voor het USB-geheugenapparaat is gedoofd voordat u het apparaat loskoppelt.

Formaat van het USB-

Mappenstructuur

Maximaal 8 niveaus (bestanden in mappen dieper dan de 8ste laag

geheugenapparaat

kunnen niet worden afgespeeld)

Max. aantal mappen

10 000

Max. aantal bestanden

20 000 (maximaal 10 000 bestanden in een enkele map)

Opnameformaat

Apparaten die voldoen aan de specificatie voor USB-massaopslag

(USB MSC), inclusief externe harde schijven, draagbare flash-memory

apparaten en digitale audiospelers (die het FAT16 en FAT32 formaat

ondersteunen).

* Er is geen sorteerfunctie voor de bestanden. De bestanden kunnen alleen worden afgespeeld in de volgorde die in het

geheugen is vastgelegd.

* Bij een groot aantal bestanden is de opstarttijd langer.

Betreffende het afspelen van CD-ROMs

MP3-bestanden die zijn opgenomen op een CD-ROM kunnen op dit apparaat worden afgespeeld.

Discformaat Bestandsextensie

.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

Mappenlagen

Maximaal 8 lagen; bestanden in mappen dieper dan 8 lagen, kunnen

Italiano

niet worden afgespeeld.

Maximaal aantal mappen

2 000

Maximaal aantal bestanden

3 000

Multisessie

Multisessie wordt niet ondersteund.

Als de gebruikte disc een multisessie disc is, wordt alleen de eerste

sessie afgespeeld.

CD-R opnamemethode

Opnamemethode volgens het ISO9660 CD-ROM bestandssysteem.

Ondersteunt alleen "Disc At Once" of "Track At Once".

De CDJ-400 is niet geschikt voor discs die zijn opgenomen met Packet

Nederlands

Write.

* Er is geen sorteerfunctie voor de bestanden. De bestanden kunnen alleen worden afgespeeld in de volgorde die in het

geheugen is vastgelegd.

* Bij een groot aantal bestanden is de opstarttijd langer.

79

<DRB1451>

Du

PRIMA DELLUSO (AVVERTENZE PER LUSO)

AVVERTENZE PER LUSO

Posizionamento

Conservazione dei dischi

Installare lapparecchio in un luogo ben ventilato dove non sia

÷ I compact disc sono prodotti con lo stesso genere di plastica usata

esposto ad alte temperature o ad umidità.

per i convenzionali dischi analogici. Fare attenzione ad evitare che

Evitare luoghi esposti alla luce diretta del sole, o luoghi vicino ad

i dischi possano deformarsi, e conservarli sempre nelle loro

apparecchiature che emettono calore o a radiatori. Il calore eccessivo

custodie, in posizione verticale, evitando luoghi soggetti a tem-

può danneggiare il mobiletto dellapparecchio o i dispositivi interni.

perature molto alte o molto basse, e ad umidità molto alta. Evitare

Linstallazione in luoghi eccessivamente umidi o polverosi può

inoltre di lasciare i dischi in unautomobile chiusa al sole, dove la

risultare in danni o in cattivo funzionamento dellapparecchio. Evitare

temperatura può raggiungere livelli estremamente alti.

linstallazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in luoghi simili,

÷ Leggere attentamente, ed osservare, le precauzioni riportate

dove lapparecchio possa trovarsi esposto a fumi oleosi, vapore e

sulletichetta dei dischi.

calore.

Precauzioni per linstallazione

Condensa

÷ Usando o conservando il lettore in luoghi esposti a temperature

Quando il lettore CD viene portato improvvisamente da un luogo

elevate, ad esempio su amplificatori di potenza o vicino a riflettori

freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente aumenta

si può danneggiarlo. Evitare di installare il lettore sopra

improvvisamente, allinterno dellapparecchio può formarsi della

apparecchi che generino grandi quantità di calore.

condensa che può impedire allapparecchio di fornire il massimo delle

÷ Posizionare lapparecchio quanto più lontano possibile da

proprie prestazioni. In tali casi, lasciare lapparecchio inattivo per circa

sintonizzatori o apparecchi televisivi. I lettori per compact disc

unora per consentire ladattamento progressivo alla temperatura

ubicati molto vicino a simili apparecchi possono causare disturbi

ambiente, o aumentare la temperatura della stanza in modo graduale.

e interferenze, o il deterioramento dellimmagine televisiva.

÷ Queste interferenze si notano in modo particolare quando si fa

Pulizia e maneggio dei CD

uso di una antenna interna. Se del caso, utilizzare una antenna

esterna o evitare di usare il lettore CD.

÷ La presenza di ditate o grumi di sporco sulla superficie del disco

÷ Se lapparecchio viene usato in ambienti rumorosi, ad esempio

non influisce direttamente sui segnali registrati, ma, a seconda del

vicino a diffusori, la riproduzione può saltare. In tal caso,

grado di contaminazione, la luminosità della luce riflessa dalla

allontanare i diffusori o ridurre il volume di ascolto.

superficie dei segnali può risultare ridotta, con una conseguente

÷ Porre questo apparecchio su di una

degradazione della qualità del suono. Tenere sempre i dischi

superficie orizzomtale e stabile.

puliti, strofinandoli dolcemente con un panno morbido, e

÷ Controllare che il lettore, inclusi i

dall'interno verso lesterno.

suoi cavi di alimentazione e di

collegamento, non sia esposto a

vibrazioni. Il lettore possiede un

ammortizzatore che assorbe le

vibrazioni, ma è ugualmente

prudente evitare di usare il lettore

in luoghi esposti a vibrazioni, dato

÷ Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno in

che possono far saltare la testina di

acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed asciugare

lettura. Fare particolarmente

poi accuratamente il disco con un panno asciutto.

attenzione quando si usa il lettore

÷

Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti anti

tenendolo installato in una borsa

elettricità statica. Evitare anche di pulire il disco con benzina od altri

Lasciare spazio

da trasporto.

solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del disco.

sufficiente per la

ventilazione.

÷ Con questo apparecchio utilizzare

solamente dischi che riportino il

marchio indicato qui a destra (dischi

digitali audio, a lettura ottica).

'

Non installare su

÷ I dischi ibridi SACD non possono ve-

superfici esposte a

nire riprodotti.

vibrazioni!

÷ Quando si afferrano dei CD, non toccare la superficie recante i

segnali (la superficie iridescente dal lato opposto al lato

etichettato).

Pulizia dellapparecchio

÷ Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del disco,

Pulire il lettore CD con un panno soffice e pulito. Per lo sporco più

ed evitare inoltre di scalfirle o di danneggiare letichetta esistente.

tenace, inumidire il panno con un detergente debole diluito in 5 o 6 sei

÷ Allinterno dellapparecchio il disco ruota ad alta velocità. Evitare

parti di acqua e strizzarlo bene. Usare poi un panno asciutto per

quindi luso di dischi danneggiati (deformati o incrinati).

asciugare il lettore. Non usare mai sostanze chimiche volatili come

benzina e diluente, dato che esse possono danneggiare le finiture

dellapparecchio.

Pulizia della lente del CD

La lente del pickup del lettore non si sporca se usata normalmente. In

Evitare la riproduzione di compact disc di forme particolari

caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad accumulazioni di

Non riprodurre compact disc di forme diverse da quella circolare

sporco, rivolgersi ad un centro di servizio PIONEER. Prodotti vari per la

convenzionale, quali, ad esempio, dischi a forma di cuore o simili.

pulizia delle lenti dei lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono

Questi tipi di dischi possono causare disfunzioni.

essere impiegati con estrema attenzione perché taluni possono

causare danni alla lente stessa.

80

<DRB1451>

It