Pioneer CDJ-400 – страница 4

Инструкция к Dj-Проигрывателю Pioneer CDJ-400

Оглавление

    UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)

    AUTO CUE

    MEMORY/

    DELETE

    CUE/LOOP

    CALL

    DIRECTION

    REV

    VINYL

    REV

    CUE

    CUE

    Français

    PLAY/PAUSE

    Mémoire de point de repérage/point de

    Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Speicher

    Deutsch

    boucle

    Cue-Punkte und Schleifenpunkte können im internen Speicher des

    CDJ-400 gespeichert werden. Für jeden Titel kann ein Cue-Punkt/

    Le CDJ-400 permet de mémoriser des points de repérage et des

    Schleifenpunkt gespeichert werden.

    points de boucle. Un point de repérage/boucle peut être mémorisé

    Eine einzelne Schleife enthält zwei Schleifenpunkte (Anfangs- und

    pour chaque plage.

    Endpunkt).

    Une boucle simple se compose dun point initial et dun point final

    (IN/OUT).

    7 Aufzeichnen eines Cue-Punktes

    7 Enregistrement dun point de repérage

    1. Verwenden Sie die Cue-Automatik oder die CUE-Taste,

    1. Utilisez la fonction de repérage automatique ou le bouton

    um den gewünschten Cue-Punkt festzulegen.

    CUE pour saisir un point de repérage.

    2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.

    2. Appuyez sur le bouton CUE/LOOP MEMORY.

    Daraufhin leuchtet die [MEMORY]-Anzeige auf, um darauf

    hinzuweisen, dass der Cue-Punkt gespeichert wurde.

    Le voyant [MEMORY] sallume, signalant que le point de

    repérage a été mémorisé.

    7 Aufzeichnen eines Schleifenpunktes

    7 Enregistrement dun point de boucle

    1. Legen Sie den Anfangspunkt und den Endpunkt der

    1. Posez un point initial et un point final de boucle et lancez la

    Schleife fest, und starten Sie dann die Schleifenwieder-

    lecture à boucle.

    gabe.

    2. Pendant la lecture à boucle, appuyez sur le bouton CUE/

    2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste während der

    LOOP MEMORY.

    Schleifenwiedergabe.

    Le voyant [MEMORY] sallume, signalant que les données de

    Daraufhin leuchtet die [MEMORY]-Anzeige auf, um darauf

    boucle ont été mémorisées.

    hinzuweisen, dass die Schleifenpunktdaten gespeichert

    wurden.

    7 Rappel dun point de repérage/boucle mémorisé

    Si un point de repérage/boucle est mémorisé, le voyant [MEMORY]

    7 Abrufen eines abgespeicherten Cue-Punktes oder

    sallume.

    Schleifenpunkts

    1. Appuyez sur un bouton CUE/LOOP CALL.

    Wenn ein Cue-Punkt oder Schleifenpunkt gespeichert wurde,

    Quand le bouton CALL est actionné, le point de repérage/bou-

    leuchtet die [MEMORY]-Anzeige.

    cle sera rappelé de la mémoire et le lecteur se placera en mode

    1. Drücken Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.

    dattente à ce point.

    Daraufhin wird der gespeicherte Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt

    2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

    abgerufen, und der Player schaltet an der betreffenden Stelle auf

    La lecture/lecture à boucle commencera.

    Bereitschaft.

    2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).

    7 Effacement des points de repérage/boucle

    Die Wiedergabe bzw. Schleifenwiedergabe beginnt.

    1. Appuyez sur un bouton CUE/LOOP CALL.

    Quand le bouton CALL est actionné, le point de repérage/bou-

    7 Löschen von Cue-Punkten und Schleifenpunkten

    cle sera rappelé de la mémoire et le lecteur se placera en mode

    1. Drücken Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.

    dattente à ce point.

    Daraufhin wird der gespeicherte Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt

    2. Maintenez le bouton MEMORY/DELETE enfoncé pendant

    abgerufen, und der Player schaltet an der betreffenden Stelle auf

    Bereitschaft.

    1 seconde ou plus au point de repérage/boucle que vous

    2. Halten Sie die MEMORY/DELETE-Taste mindestens 1

    souhaitez effacer.

    Laffichage fait apparaître le message [DELETE] et les données

    Sekunde lang gedrückt, während der zu löschende Cue-

    du point de repérage et du point de boucle sélectionnés seront

    oder Schleifenpunkt angefahren ist.

    effacées.

    Daraufhin erscheint die Meldung [DELETE] im Display, und die

    Daten des gewählten Cue-Punktes bzw. Schleifenpunkts

    werden gelöscht.

    61

    <DRB1451>

    Fr/Ge

    UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)

    Lecture à relais avec deux lecteurs

    Relaiswiedergabe

    En raccordant les connecteurs CONTROL de deux CDJ-400 ou de

    Bei Verwendung des Steuerkabels im Lieferumfang dieses Gerätes

    deux autres lecteurs CD de la série CDJ au moyen du câble de

    zur Verbindung der CONTROL-Buchsen von zwei CDJ-400 bzw. von

    commande fourni, il est possible deffectuer une lecture en relais.

    diesem Gerät und einem anderen CD-Spieler der CDJ-Serie ist eine

    (p. 37)

    Relaiswiedergabe zwischen den beiden Geräten möglich (S. 37).

    Activez la fonction de repérage automatique sur les deux lecteurs.

    Schalten Sie die Cue-Automatik an beiden CD-Spielern ein (die

    (le voyant [A.CUE] sallume sur leur affichage)

    Anzeigen [A.CUE] leuchten in beiden Displays).

    Amenez la commande de Fondu croisé des tables de mixage DJ à

    Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel des DJ-Mischpults in seine

    sa position centrale.

    Mittenstellung.

    1. Lancez la lecture sur le premier lecteur.

    1. Starten Sie die Wiedergabe am ersten CD-Spieler.

    2. Lorsque la plage en cours sachève, la lecture commence

    2. Nach beendetem Abspielen des laufenden Titels startet

    automatiquement sur le lecteur en attente.

    die Wiedergabe an dem auf Bereitschaft geschalteten

    3. Le premier lecteur se place en mode Pause de repérage au

    zweiten CD-Spieler automatisch.

    début de la plage suivante sur son disque.

    3. Der erste CD-Spieler schaltet am Anfang des nächsten

    En répétant ces démarches, les deux lecteurs permettent de

    Titels in den Cue-Pausenzustand.

    réaliser une lecture à relais en continu.

    Durch wiederholtes Ausführen dieses Vorgangs können die

    En plaçant un nouveau disque sur le lecteur en attente, vous

    beiden CD-Spieler für kontinuierliche Relaiswiedergabe

    pouvez constituer un programme continu, comportant vos

    verwendet werden.

    plages préférées.

    Sie können ein kontinuierliches Programm aus beliebigen

    En posant un point de repérage sur le lecteur en attente, vous

    Titeln zusammenstellen, indem Sie jeweils die Disc in dem auf

    pouvez effectuer un relais à nimporte quel point de repérage

    Bereitschaft geschalteten CD-Spieler auswechseln.

    souhaité sur la plage sélectionnée. (p. 55 Réglage dun point

    Wenn Sie einen Cue-Punkt an dem jeweils auf Bereitschaft

    de repérage)

    geschalteten CD-Spieler festlegen, startet die Relais-

    wiedergabe am Cue-Punkt des gewählten Titels.

    S. 55 Cue-Punkt-Einstellungen

    Remarques :

    Il se peut que la lecture à relais ne fonctionne pas

    correctement si les prises AUDIO OUT des deux

    Hinweise:

    lecteurs ne sont pas raccordées à la même table de

    Wenn die AUDIO OUT-Buchsen der beiden CD-

    mixage DJ.

    Spieler nicht mit dem gleichen DJ-Mischpult

    Si lalimentation dun lecteur est coupée pendant

    verbunden sind, arbeitet die Relaiswiedergabe u.U.

    quil effectue la lecture dune plage, il se peut que

    nicht einwandfrei.

    lautre commence sa lecture.

    Wenn die Stromzufuhr des momentan zur Wieder-

    Le démarrage en fondu et la lecture en relais ne sont

    gabe verwendeten CD-Spielers ausgeschaltet wird,

    pas possibles simultanément car des branchements

    beginnt die Wiedergabe des anderen CD-Spielers

    différents des câbles de commande sont nécessaires.

    u.U. automatisch.

    Die beiden Funktionen Wiedergabestart über

    Faderhebel und Relaiswiedergabe können nicht

    gemeinsam verwendet werden, da sie jeweils einen

    unterschiedlichen Anschluss des Steuerkabels

    erfordern.

    62

    <DRB1451>

    Fr/Ge

    UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)

    Ecriture et lecture des données

    Schreiben und Lesen von Daten

    Au moyen dun dispositif de mémoire USB, les données (points de

    Mit Hilfe eines USB-Speichergerätes können Sie Daten (Cue-Punkt-/

    repérage/boucle) sauvegardées depuis le CDJ-400 peuvent être

    Schleifenpunktdaten), die aus dem internen Speicher des CDJ-400

    copiées sur dautres lecteurs.

    auf das USB-Speichergerät geschrieben wurden, in den internen

    Speicher eines anderen Players kopieren.

    7 Ecriture de données sur des dispositifs de

    mémoire USB

    7 Schreiben von Daten auf ein USB-Speichergerät

    1. Aucun dispositif de mémoire USB ou aucun disque n’étant

    1. Wenn momentan kein USB-Speichergerät angeschlossen

    inséré dans le lecteur, maintenez le bouton OUT/OUT AD-

    und keine Disc in den Player eingelegt ist, halten Sie die

    JUST enfoncé pendant 5 secondes ou plus.

    OUT/OUT ADJUST-Taste mindestens 5 Sekunden lang

    Le bouton OUT/OUT ADJUST sallume et le message [WRITE

    gedrückt.

    MODE] apparaît sur laffichage.

    Daraufhin leuchtet die Anzeige der OUT/OUT ADJUST-Taste auf,

    2. Raccordez un dispositif de mémoire USB et appuyez sur

    und die Meldung [WRITE MODE] erscheint im Display.

    PLAY/PAUSE lorsque le voyant USB MEMORY sallume.

    2. Schließen Sie ein USB-Speichergerät an, und sobald die

    La section dadresse de lecture sallume et les données

    USB MEMORY-Anzeige aufleuchtet, drücken Sie die

    commencent à être écrites sur la clé de mémoire USB. Lorsque

    PLAY/PAUSE-Taste.

    Français

    l’écriture des données est terminée, le message [END] apparaît

    Daraufhin leuchtet das Wiedergabeadressen-Anzeigefeld auf, und

    sur laffichage et lappareil repasse au mode de fonctionnement

    das Schreiben der Daten aus dem internen Speicher auf das USB-

    ordinaire.

    Speichergerät beginnt. Nach beendetem Schreibvorgang

    Si le message [ERROR] apparaît, l’écriture des données na pas

    erscheint die Meldung [END] im Display, und der Player kehrt in

    été effectuée correctement. Mettez lappareil hors tension, puis

    den normalen Betriebszustand zurück.

    à nouveau sous tension et recommencez le processus à l’étape

    Falls die Fehlermeldung [ERROR] im Display erscheint, wurde

    1.

    der Datenschreibvorgang nicht einwandfrei abgeschlossen.

    Toutes les données dans la clé USB seront écrasées et, par

    Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall einmal aus und

    conséquent, toute donnée préalablement sauvegardée sur le

    wieder ein, und führen Sie dann das obige Verfahren ab Schritt

    Deutsch

    dispositif sera perdue.

    1 erneut aus.

    7 Lecture de données depuis des dispositifs de

    Bitte beachten Sie, dass alle früheren Daten auf dem USB-

    Speichergerät bei diesem Vorgang überschrieben werden und

    mémoire USB

    verloren gehen.

    1. Aucun dispositif de mémoire USB ou aucun disque n’étant

    inséré dans le lecteur, maintenez le bouton IN/REAL TIME

    7 Einlesen der Daten von einem USB-Speichergerät

    CUE/HOT LOOP enfoncé pendant 5 secondes ou plus.

    in den internen Speicher

    Le bouton IN/REALTIME CUE/HOT LOOP sallume et le message

    1.

    Wenn momentan kein USB-Speichergerät angeschlossen

    [READ MODE] apparaît sur laffichage.

    und keine Disc in den Player eingelegt ist, halten Sie die IN/

    2. Raccordez un dispositif de mémoire USB et appuyez sur

    REALTIME CUE/HOT LOOP-Taste mindestens 5 Sekunden

    PLAY/PAUSE lorsque le voyant USB MEMORY sallume.

    lang gedrückt.

    La section dadresse de lecture sallume et la lecture des données

    Daraufhin leuchtet die Anzeige der IN/REALTIME CUE/HOT

    commence. Lorsque la lecture des données est terminée, le mes-

    LOOP-Taste auf, und die Meldung [READ MODE] erscheint im Dis-

    sage [END] apparaît sur laffichage et lappareil repasse au mode

    play.

    de fonctionnement ordinaire.

    2. Schließen Sie das USB-Speichergerät an, und sobald die

    Si le message [ERROR] apparaît, la lecture des données na pas

    USB MEMORY-Anzeige aufleuchtet, drücken Sie die

    été effectuée correctement. Mettez lappareil hors tension, puis

    PLAY/PAUSE-Taste.

    à nouveau sous tension et recommencez le processus à l’étape

    Daraufhin leuchtet das Wiedergabeadressen-Anzeigefeld auf, und

    1.

    das Einlesen der Daten aus dem USB-Speichergerät beginnt.

    * Toutes les données dans la CDJ-400 seront écrasées et, par

    Nach beendetem Lesevorgang erscheint die Meldung [END] im

    conséquent, toute donnée préalablement sauvegardée sur le

    Display, und der Player kehrt in den normalen Betriebszustand

    dispositif sera perdue.

    zurück.

    Falls die Fehlermeldung [ERROR] im Display erscheint, wurde

    der Datenlesevorgang nicht einwandfrei abgeschlossen.

    Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall einmal aus und

    wieder ein, und führen Sie dann das obige Verfahren ab Schritt

    1 erneut aus.

    * Bitte beachten Sie, dass alle früheren Daten im internen Speicher

    des CDJ-400 bei diesem Vorgang überschrieben werden und

    verloren gehen.

    63

    <DRB1451>

    Fr/Ge

    UTILISATION (RÉGLAGE MIDI) / BEDIENUNGSVERFAHREN (MIDI-EINSTELLUNGEN)

    RÉGLAGE MIDI

    MIDI (un acronyme pour Musical Instrument Digital Interface) est une norme unifiée pour l’échange de données entre instruments

    électroniques et ordinateurs. En sélectionnant lordinateur avec le bouton SOURCE SELECT, le CDJ-400 est capable de transmettre ses informa-

    tions de fonctionnement aux applications, prenant en compte USB MIDI.

    Réglage du canal MIDI

    Pour régler et sauvegarder le canal MIDI (1 à 16).

    1. Maintenez enfoncé le bouton TEXT MODE/UTILITY MODE pendant 1 seconde ou plus pour passer en mode Réglage utilitaire.

    Tournez la bague rotative de sorte que l’écran daffichage indique [MIDI CH], puis appuyez pour valider.

    L’écran daffichage indiquera [CH 1] (si la valeur par défaut na pas été modifiée).

    2. Changez le canal en tournant la bague rotative.

    Les canaux seront sélectionnés de [CH 1] à [CH 16].

    3. Appuyez sur la bague rotative pour valider votre sélection.

    Le mode Réglage utilitaire sera annulé si aucune instruction nest entrée pendant 15 secondes. Une pression sur le bouton BACK permet aussi de

    quitter ce mode.

    Nom de commande

    Type de commande

    Message MIDI

    Remarques

    JOG (TOUCH)

    Contrôleur à usage

    Bn

    10

    dd

    Valeur linéaire pour vitesses entre larrêt à 4x la vitesse, 64 à larrêt,

    général

    Sens FWD (sens horaire) : 65 (x0,06 la vitesse) à 127 (x4 la vitesse).

    Sens REV (sens antihoraire) : 63 (x0,06 la vitesse) à 0 (x4 la vitesse).

    TEMPO SLIDER

    Potentiomètre

    Bn

    1D

    dd

    0-127 0 au côté , 127 au côté +, 64 au centre.

    JOG RING

    Contrôleur à usage

    Bn

    30

    dd

    Valeur linéaire pour vitesses entre x0,5 à 4, 64 à larrêt (en dessous

    général

    de x0,49 de la vitesse). Sens FWD (sens horaire) : 65 (x0,5 la vitesse)

    à 127 (x4 la vitesse). Sens REV (sens antihoraire) : 63 (x0,5 la vitesse)

    à 0 (x4 la vitesse).

    ENCODER

    Contrôleur à usage

    Bn

    4F

    dd

    Il transfère la valeur du compte différentiel depuis le temps

    général

    antérieur.

    64 sans différence. En sens horaire (CW) : 64 + degré de changement

    (Max 127), En sens antihoraire : 64 degré de changement (Min 0).

    PLAY/PAUSE

    SW

    9n

    00

    dd

    OFF=0, ON=127

    CUE

    SW

    9n

    01

    dd

    OFF=0, ON=127

    SEARCH FWD

    SW

    9n

    02

    dd

    OFF=0, ON=127

    SEARCH REV

    SW

    9n

    03

    dd

    OFF=0, ON=127

    TRACK SEARCH Next

    SW

    9n

    04

    dd

    OFF=0, ON=127

    TRACK SEARCH Prev

    SW

    9n

    05

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP IN

    SW

    9n

    06

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP OUT

    SW

    9n

    07

    dd

    OFF=0, ON=127

    RELOOP

    SW

    9n

    08

    dd

    OFF=0, ON=127

    MEMORY

    SW

    9n

    0A

    dd

    OFF=0, ON=127

    CALL

    SW

    9n

    0B

    dd

    OFF=0, ON=127

    TIME/A.CUE

    SW

    9n

    0E

    dd

    OFF=0, ON=127

    TEXT

    SW

    9n

    0F

    dd

    OFF=0, ON=127

    TEMPO RANGE

    SW

    9n

    10

    dd

    OFF=0, ON=127

    MT

    SW

    9n

    11

    dd

    OFF=0, ON=127

    JOG MODE (VINYL)

    SW

    9n

    12

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP DEVIDE +

    SW

    9n

    16

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP DEVIDE

    SW

    9n

    17

    dd

    OFF=0, ON=127

    JOG TOUCH

    SW

    9n

    20

    dd

    OFF=0, ON=127

    REVERSE

    SW

    9n

    21

    dd

    OFF=0, ON=127

    HOLD

    SW

    9n

    22

    dd

    OFF=0, ON=127

    WAH

    SW

    9n

    23

    dd

    OFF=0, ON=127

    TRANS/ROLL

    SW

    9n

    24

    dd

    OFF=0, ON=127

    BUBBLE/JET

    SW

    9n

    25

    dd

    OFF=0, ON=127

    EJECT

    SW

    9n

    2F

    dd

    OFF=0, ON=127

    BACK

    SW

    9n

    32

    dd

    OFF=0, ON=127

    ENCODER PUSH

    SW

    9n

    33

    dd

    OFF=0, ON=127

    64

    <DRB1451>

    Fr/Ge

    UTILISATION (RÉGLAGE MIDI) / BEDIENUNGSVERFAHREN (MIDI-EINSTELLUNGEN)

    MIDI-EINSTELLUNGEN

    Bei MIDI (Abkürzung von Musical Instrument Digital Interface) handelt es sich um ein genormtes Protokoll, das den Austausch von

    Informationen zwischen elektronischen Musikinstrumenten und Personalcomputern ermöglicht. Wenn Sie den angeschlossenen

    Personalcomputer mit der SOURCE SELECT-Taste wählen, kann der CDJ-400 Informationen über seinen aktuellen Betriebszustand an

    Anwendungsprogramme übertragen, die die USB MIDI-Norm unterstützen.

    Einstellung des MIDI-Kanals

    Der MIDI-Kanal (1 bis 16) kann eingestellt und abgespeichert werden.

    1.

    Halten Sie die TEXT MODE/UTILITY MODE-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um den Utility-Einstellmodus zu aktivieren.

    Drehen Sie den Drehregler, bis die Anzeige [MIDI CH] im Display erscheint, und drücken Sie dann auf den Drehregler, um die Auswahl zu

    bestätigen. Daraufhin erscheint die Anzeige [CH 1] im Display (sofern die Standardeinstellung nicht geändert wurde).

    2. Drehen Sie den Drehregler zur Wahl des gewünschten MIDI-Kanals.

    Ein beliebiger Kanal zwischen [CH 1] und [CH 16] kann gewählt werden.

    3. Drücken Sie auf den Drehregler, um die Auswahl zu bestätigen.

    Der Utility-Einstellmodus wird aufgehoben, wenn innerhalb von 15 Sekunden kein Befehl eingegeben wird. Durch Drücken der BACK-Taste kann

    der Einstellmodus ebenfalls verlassen werden.

    Français

    Schalterbezeichnung

    Schaltertyp

    MIDI-Meldung

    Bemerkungen

    JOG (TOUCH)

    General Purpose

    Bn

    10

    dd

    Linear zunehmende Werte für Geschwindigkeiten zwischen Stopp und 4facher

    Controller

    Normalgeschwindigkeit, 64 bei Stopp, Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 65

    (0,06fache Normalgeschwindigkeit) bis 127 (4fache Normalgeschwindigkeit).

    Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 63 (0,06fache

    Normalgeschwindigkeit) bis 0 (4fache Normalgeschwindigkeit).

    TEMPO SLIDER

    VR

    Bn

    1D

    dd

    0 bis 127 0 auf [-]-Seite, 127 auf [+]-Seite, 64 in der Mittenstellung.

    Deutsch

    JOG RING

    General Purpose

    Bn

    30

    dd

    Linear zunehmende Werte für Geschwindigkeiten zwischen 0,5facher und

    Controller

    4facher Normalgeschwindigkeit. 64 bei Stopp (unterhalb der 0,49fachen

    Normalgeschwindigkeit), Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 65 (0,5 fache

    Normalgeschwindigkeit) bis 127 (4fache Normalgeschwindigkeit).

    Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 63 (0,5fache

    Normalgeschwindigkeit) bis 0 (4fache Normalgeschwindigkeit).

    ENCODER

    General Purpose

    Bn

    4F

    dd

    Der Differentialzählwert vom vorigen Mal wird übertragen.

    Controller

    64 ohne Differenz. In Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 64 + Ausmaß der

    Änderung (127 maximal), in Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 64 -

    Ausmaß der Änderung (0 minimal).

    PLAY/PAUSE

    SW

    9n

    00

    dd

    OFF=0, ON=127

    CUE

    SW

    9n

    01

    dd

    OFF=0, ON=127

    SEARCH FWD

    SW

    9n

    02

    dd

    OFF=0, ON=127

    SEARCH REV

    SW

    9n

    03

    dd

    OFF=0, ON=127

    TRACK SEARCH Next

    SW

    9n

    04

    dd

    OFF=0, ON=127

    TRACK SEARCH Prev

    SW

    9n

    05

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP IN

    SW

    9n

    06

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP OUT

    SW

    9n

    07

    dd

    OFF=0, ON=127

    RELOOP

    SW

    9n

    08

    dd

    OFF=0, ON=127

    MEMORY

    SW

    9n

    0A

    dd

    OFF=0, ON=127

    CALL

    SW

    9n

    0B

    dd

    OFF=0, ON=127

    TIME/A.CUE

    SW

    9n

    0E

    dd

    OFF=0, ON=127

    TEXT

    SW

    9n

    0F

    dd

    OFF=0, ON=127

    TEMPO RANGE

    SW

    9n

    10

    dd

    OFF=0, ON=127

    MT

    SW

    9n

    11

    dd

    OFF=0, ON=127

    JOG MODE (VINYL)

    SW

    9n

    12

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP DEVIDE +

    SW

    9n

    16

    dd

    OFF=0, ON=127

    LOOP DEVIDE

    SW

    9n

    17

    dd

    OFF=0, ON=127

    JOG TOUCH

    SW

    9n

    20

    dd

    OFF=0, ON=127

    REVERSE

    SW

    9n

    21

    dd

    OFF=0, ON=127

    HOLD

    SW

    9n

    22

    dd

    OFF=0, ON=127

    WAH

    SW

    9n

    23

    dd

    OFF=0, ON=127

    TRANS/ROLL

    SW

    9n

    24

    dd

    OFF=0, ON=127

    BUBBLE/JET

    SW

    9n

    25

    dd

    OFF=0, ON=127

    EJECT

    SW

    9n

    2F

    dd

    OFF=0, ON=127

    BACK

    SW

    9n

    32

    dd

    OFF=0, ON=127

    ENCODER PUSH

    SW

    9n

    33

    dd

    OFF=0, ON=127

    65

    <DRB1451>

    Fr/Ge

    DIVERS (GUIDE DE DÉPANNAGE)

    GUIDE DE DÉPANNAGE

    Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence dune

    difficulté apparente, vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir dun autre élément, vérifier ceux-ci

    ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps.

    Si le problème ne peut pas être résolu, sadresser au centre de service ou au concessionnaire Pioneer le plus proche.

    Symptôme

    Cause

    Remède

    Le disque ne ressort pas même quand

    ÷ Le cordon dalimentation est débranché.

    ÷ Brancher le cordon dalimentation.

    le bouton EJECT (0) est actionnée.

    La lecture ne commence pas, même

    ÷ La fonction Repérage automatique est

    ÷

    Appuyer sur le bouton AUTO CUE pour

    quand le disque est inséré.

    activée.

    désactiver la fonction de repérage automatique.

    La lecture démarre et sarrête

    ÷ Le disque est sale, etc.

    ÷ Nettoyer la saleté sur le disque et lessayer de

    immédiatement. Pendant la lecture,

    nouveau.

    lappareil se met en mode de pause

    ou sarrête.

    La lecture MP3 est impossible.

    ÷ Le format des fichiers ne convient pas.

    ÷ p. 30 Lecture de fichiers MP3.

    La recherche sur MP3 est impossi-

    ÷ Essai de recherche de MP3 (avance rapide/

    ÷ La recherche de plage sur MP3 est possible

    ble.

    recul rapide) sur un dossier différent.

    seulement dans le même dossier.

    Absence de son.

    ÷ Les câbles de sortie sont mal branchés ou

    ÷ Vérifier à nouveau les branchements. Se

    ont du jeu.

    reporter aux explications sur linstallation.

    (p. 36, 37, 38)

    ÷ Utilisation inappropriée de la table de

    ÷ Vérifiez les réglages des interrupteurs de la

    mixage DJ.

    table de mixage DJ et les commandes du

    volume sonore.

    ÷ Les prises à broches et/ou les bornes de

    ÷ Nettoyer toute trace de saleté.

    lamplificateur sont sales.

    ÷ Le lecteur est en mode de pause.

    ÷ Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE (6).

    Distorsion du son, présence de

    ÷ Connexions incorrectes.

    ÷

    Raccorder la table de mixage audio par les bornes

    bruit.

    LINE INPUT, et non pas par les bornes MIC.

    ÷ Les prises à broches ou les bornes de

    ÷ Nettoyer ces pièces.

    lamplificateur sont encrassées.

    ÷ Interférences captées dun récepteur de

    ÷ Mettre le téléviseur hors tension, écarter le

    télévision.

    lecteur et le téléviseur ou brancher le lecteur

    sur une prise de courant différente.

    Avec certains disques, un bruit sourd

    ÷ Le disque est rayé ou déformé.

    ÷ Remplacer le disque.

    est produit ou la lecture sarrête.

    ÷ Le disque est excessivement sale.

    ÷ Nettoyer le disque.

    Quand la fonction de repérage

    ÷ Si le silence entre deux morceaux est long,

    ÷ Appuyer sur le bouton AUTO CUE pour

    automatique est activée, la fonction

    le temps de recherche est long.

    désactiver la fonction de repérage

    de recherche de plage naboutit pas.

    ÷ Si le point est introuvable en 10 secondes,

    automatique.

    le point de repérage est défini au début de

    la plage.)

    La fonction Retour au point de

    ÷ Le Point de repérage na pas encore été

    ÷ Poser le Point de repérage. (p. 55)

    repérage nagit pas, bien que le

    mémorisé.

    bouton CUE soit actionné en mode

    ÷ Le point de repérage est réglé sur un fichier

    ÷ Pendant la lecture MP3, le Retour au point de

    de lecture.

    MP3, placé dans un dossier différent.

    repérage est possible seulement à lintérieur

    dun même dossier.

    Une pression sur le bouton OUT/

    ÷ Aucun point de repérage (point initial de

    ÷ Posez le Point de repérage. (p. 55)

    OUT ADJUST ne fait pas com-

    boucle) nest mémorisé.

    mencer la Lecture à boucle.

    ÷ Dans le cas de MP3, la lecture à boucle

    ÷ Pendant la lecture de MP3, un bouclage est

    nest pas possible si aucun point initial de

    possible uniquement à lintérieur de la plage

    boucle nest posé à lintérieur du dossier en

    où est posé un point de repérage (point initial

    cours de lecture.

    de boucle).

    La bague Jog ne fonctionne pas

    ÷

    Le réglage JOG MODE (VINYL/CDJ) nest pas

    ÷ Appuyez sur le bouton JOG MODE VINYL

    comme prévu.

    correct.

    pour régler au mode JOG MODE souhaité

    (VINYL ou CDJ).

    Limage de l’écran TV fluctue ou les

    ÷ Linterférence est recueillie du lecteur CD.

    ÷ Couper lalimentation (POWER) du lecteur ou

    émissions FM contiennent du bruit.

    l’éloigner du téléviseur ou du syntoniseur.

    Le disque ne tourne pas bien que

    ÷

    La rotation du disque sarrête

    ÷ La lecture peut être lancée à partir de la

    lappareil soit en service.

    automatiquement si lors dune pause aucune

    première plage en appuyant sur le bouton

    action nest prise pendant plus de 100 minutes.

    PLAY/PAUSE (6). Appuyer sur le bouton

    EJECT pour faire ressortir le disque.

    66

    <DRB1451>

    Fr

    DIVERS (GUIDE DE DÉPANNAGE) / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

    ÷ L’électricité statique et dautres effets extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Dans ce cas, couper

    (OFF) linterrupteur dalimentation (POWER), puis lenclencher à nouveau après que le disque sest complètement arrêté.

    ÷ Cet appareil ne peut pas lire des disques CD-R ou CD-RW non finalisés (disques partiels).

    ÷ Des disques de forme irrégulière ne peuvent pas être lus sur le CDJ-400, car ils peuvent provoquer des dégâts ou des accidents.

    Utilisez uniquement des disques circulaires standards de 12 cm.

    ÷ La valeur BPM mesurée par le CDJ-400 peut être différente de la valeur BPM enregistrée sur un CD ou fournie par notre table

    de mixage DJ, mais cette différence sexplique par la méthode de mesure des valeurs BPM et il ne sagit en aucun cas dune

    défaillance du lecteur.

    ÷ A la lecture de disques CD-R/RW, il se peut que le niveau des performances baisse en raison de la qualité des données

    enregistrées.

    Affichage des messages derreur

    Français

    Quand le lecteur CD CDJ-400 ne fonctionne pas correctement, un code derreur apparaît sur laffichage. Comparez ce code avec

    ceux du tableau ci-dessous et exécutez laction recommandée pour remédier au problème. Si le code derreur de laffichage nest

    pas repris dans le tableau ci-dessous ou sil réapparaît après lexécution de laction destinée à remédier au problème, adressez-

    vous au service technique Pioneer le plus proche ou au revendeur auprès duquel vous avez acquis votre CDJ-400.

    Code derreur

    Type derreur

    Description

    Cause possible et remède recommandé

    E-72 01

    TOC READ ERROR

    Le lecteur ne peut pas lire les données

    Le disque est fissuré.

    Deutsch

    TOC (Table des matières).

    = Action recommandée : Remplacez le disque.

    E-83 01

    PLAYER ERROR

    Le disque tourne, mais sa rotation ne

    Le disque est sale ou poussiéreux.

    E-83 02

    peut pas être confirmée.

    = Action recommandée : Nettoyez le disque.

    E-83 03

    Le lecteur ne parvient pas à lire le CD

    Si dautres disques sont lus normalement, le

    actuellement inséré.

    problème se situe dans le disque.

    E-83 04

    MP3 DECODE ERROR

    Le disque chargé ne peut pas être lu

    Le format du disque ne respecte pas le format MP3.

    correctement.

    = Utilisez un disque, conforme au format MP3.

    E-83 05

    DATA FORMAT ERROR

    E-91 01

    MECHANICAL TIME OUT

    Lopération mécanique ne sest pas

    Des poussières ou autres particules étrangères ont

    terminée avant la fin de lintervalle

    pénétré à lintérieur de la fente dinsertion du

    spécifié.

    disque.

    = Action recommandée : Eliminez les poussières

    ou autres particules étrangères.

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

    1. Données générales

    3. Accessoires

    Système............. Système audio numérique de compact disc

    ÷ Mode demploi ................................................................... 1

    Alimentation ..................... Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz

    ÷ Cordon dalimentation ....................................................... 1

    Consommation .................................................................19 W

    ÷ Câble audio ......................................................................... 1

    Température de fonctionnement ...................... +5 °C à +35 °C

    ÷ Câble de commande .......................................................... 1

    Humidité de fonctionnement ................................. 5 % à 85 %

    ÷

    Broche d’éjection forcée

    (Sans condensation)

    (logée dans une rainure sur le fond)

    .................................... 1

    Poids ................................................................................ 2,7 kg

    ÷ Tournevis

    (logée dans une rainure sur le fond)

    ................... 1

    Dimensions externes

    ÷ Feuilles pour bague Jog (remplacement) ......................... 3

    ...................... 217,9 mm (L) × 107,5 mm (H) × 296,3 mm (P)

    2. Section audio

    REMARQUE:

    Les caractéristiques techniques et la présentation sont sujettes à des

    Réponse en fréquence ........................................ 4 Hz à 20 kHz

    modifications sans préavis pour améliorations.

    Rapport signal/bruit ............................ Plus de 115 dB (JEITA)

    Distorsion ......................................................... 0,006% (JEITA)

    Publication de Pioneer Corporation.

    © 2007 Pioneer Corporation.

    Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

    67

    <DRB1451>

    Fr

    SONSTIGES (FEHLERSUCHE)

    FEHLERSUCHE

    Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstörung des Geräts gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine Störung dieses Geräts

    vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachstehende Tabelle. Da die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen kann, sollten alle

    an den CD-Spieler angeschlossenen Komponenten ebenfalls überprüft werden. Lässt sich das Problem anhand der unten aufgeführten Prüfungen

    nicht beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem PIONEER-Fachhändler oder der nächsten autorisierten Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung.

    Störung

    Wahrscheinliche Ursache

    Abhilfemaßnahme

    Nach Drücken der EJECT-Taste (0)

    ÷ Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose

    ÷ Den Netzstecker an die Steckdose anschließen.

    wird die Disc nicht ausgeworfen.

    angeschlossen.

    Nach Einlegen einer Disc startet die

    ÷ Die AUTO CUE-Funktion ist aktiviert.

    ÷ Drücken Sie die AUTO CUE-Taste, um die Cue-

    Wiedergabe nicht.

    Automatik auszuschalten.

    Nach Beginn der Wiedergabe wird

    ÷ Verschmutzte Disc usw.

    ÷ Die Disc reinigen und erneut abspielen.

    diese sofort gestoppt. Unterbrechung

    oder Stoppen der Wiedergabe.

    MP3-Dateien können nicht abgespielt

    ÷ Die Dateien besitzen ein Format, das nicht

    ÷ S. 32. Abspielen von MP3-Dateien

    werden.

    mit diesem Gerät kompatibel ist.

    In MP3-Dateien kann kein Suchlauf

    ÷ Es wurde versucht, einen Suchlauf

    ÷ Bei MP3-Dateien ist ein Titelsuchlauf oder

    oder kein Titelsprung ausgeführt

    (vorwärts oder rückwärts) an MP3-Dateien

    Titelsprung nur innerhalb des gleichen

    werden.

    auszuführen, der in den nächsten bzw.

    Ordners möglich.

    vorigen Ordner geführt hätte.

    Kein Ton.

    ÷ Das Ausgangskabel ist falsch oder locker

    ÷ Überprüfen Sie die Anschlüsse unter

    angeschlossen.

    Bezugnahme auf den entsprechenden

    Abschnitt dieser Bedienunsganleitung.

    ( S. 36, 37, 38)

    ÷ Falsche Bedienung des DJ-Mischpults.

    ÷ Überprüfen Sie die Einstellungen der Schalter und

    Lautstärkepegel-Regelelemente am DJ-Mischpult.

    ÷ Verschmutzte Cinchstecker und/oder

    ÷ Reinigen.

    Buchsen am Verstärker.

    ÷ Der CD-Spieler befindet sich in der Pausen-

    ÷ Die PLAY/PAUSE-Taste (6) drücken.

    Betriebsart.

    Verzerrter Klang und Rauschen.

    ÷ Falsche Anschlüsse.

    ÷ Nehmen Sie den Anschluss an die LINE INPUT-

    Buchsen des Audiomischers vor, niemals an

    die MIC-Buchsen.

    ÷ Verschmutzte Cinchstecker und/oder

    ÷ Reinigen.

    Buchsen am Verstärker.

    ÷ Interferenz, verursacht durch einen

    ÷

    Schalten Sie den Fernseher aus, stellen Sie den

    Fernseher in der Nähe.

    CD-Spieler in größerer Entfernung vom Fernseher

    auf oder schließen Sie das Netzkabel des CD-

    Spielers an eine separate Netzsteckdose an.

    Bei der Wiedergabe einer Disc treten

    ÷ Die Disc ist stark zerkratzt oder verzogen.

    ÷ Eine andere Disc verwenden.

    laute Geräusche auf, oder die

    ÷ Die Disc ist stark verschmutzt.

    ÷ Die Disc reinigen.

    Wiedergabe stoppt.

    Bei Einstellung der AUTO CUE-

    ÷ Wenn der stumme Abschnitt zwischen den

    ÷ Drücken Sie die AUTO CUE-Taste, um die Cue-

    Funktion auf ON wird die Titelsuche

    Titeln lang ist, ist auch die Suchzeit lang.

    Automatik auszuschalten.

    nicht beendet.

    ÷ Falls die Position, an der der Ton einsetzt,

    innerhalb von 10 Sekunden nicht lokalisiert

    werden kann, wird der Cue-Punkt

    stattdessen am Anfang des Titels festgelegt.

    Nach Drücken der CUE-Taste

    ÷ Es ist kein Cue-Punkt festgelegt worden.

    ÷ Legen Sie den Cue-Punkt fest. ( S. 55)

    während der Wiedergabe wird kein

    ÷ Der Cue-Punkt wurde in einer MP3-Datei

    ÷ Beim Abspielen von MP3-Dateien kann ein

    Cue-Rücklauf ausgeführt.

    festgelegt, die sich in einem anderen

    Cue-Rücklauf nur innerhalb des gleichen

    Ordner befindet.

    Ordners ausgeführt werden.

    Nach Drücken der OUT/OUT

    ÷ Es sind keine Cue-Punkte (

    Schleifen-

    ÷ Legen Sie einen Cue-Punkt fest. ( S. 55)

    ADJUST-Taste startet die

    Anfangspunkt

    ) festgelegt worden.

    Schleifenwiedergabe nicht.

    ÷

    Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die

    ÷ Beim Abspielen von MP3-Dateien ist eine

    Schleifenwiedergabe nur dann ausgeführt

    Schleifenwiedergabe nur innerhalb eines Titels

    werden, wenn sich der Schleifen-

    möglich, in dem ein Cue-Punkt (Schleifen-

    Anfangspunkt innerhalb der aktuellen Datei

    Anfangspunkt) festgelegt wurde.

    befindet.

    Nach Betätigung der Jogscheibe

    ÷ Der falsche Jogmodus (VINYL bzw. CDJ)

    ÷ Betätigen Sie die JOG MODE VINYL-Taste zur

    wird ein anderer als der

    wurde gewählt.

    Wahl des gewünschten Jogmodus (VINYL bzw.

    beabsichtigte Betriebsvorgang

    CDJ).

    ausgeführt.

    Das Fernsehbild fluktuiert, oder bei

    ÷ Vom CD-Spieler werden Interferenzen

    ÷ Die Stromversorgung des CD-Spielers

    UKW-Empfang treten Störungen auf.

    aufgenommen.

    ausschalten oder den CD-Spieler weiter vom

    Fernsehgerät oder Tuner aufstellen.

    Die Disc dreht sich nicht, wenn die

    ÷ Die Disc bleibt automatisch stehen, wenn

    ÷ Die Wiedergabe kann durch Drücken der PLAY/

    Stromversorgung eingeschaltet wird.

    im Pausen-Modus während 100 Minuten

    PAUSE-Taste (6) mit dem ersten Titel

    oder länger kein Bedienungsschritt

    gestartet werden. Drücken Sie die EJECT-

    vorgenommen wurde.

    Taste, um die Disc auszuwerfen.

    68

    <DRB1451>

    Ge

    SONSTIGES (FEHLERSUCHE) / TECHNISCHE DATEN

    ÷ Eine Fehlfunktion dieses Geräts kann durch statische Elektrizität oder andere äußere Einflüsse verursacht werden. In einem solchen Fall

    schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus, warten Sie, bis die Disc vollständig zum Stillstand gekommen ist, und schalten Sie den

    Netzschalter wieder ein.

    ÷ Dieses Gerät kann keine nicht finalisierten (teilweise bespielten) CD-R- und CD-RW-Discs abspielen.

    ÷ Mit dem CDJ-400 dürfen keine anderen als kreisförmige (z.B. achteckige oder herzförmige) Discs abgespielt werden

    (anderenfalls besteht die Gefahr von Beschädigung und Funktionsstörungen). Bitte verwenden Sie mit diesem Gerät

    ausschließlich normgerechte kreisförmige 12-cm-Discs.

    ÷ Der vom CDJ-400 gemessene BPM-Wert kann von dem auf einer CD aufgezeichneten oder von unserem DJ-Mischpult gemessenen BPM-

    Wert abweichen. Dieser Unterschied ergibt sich jedoch lediglich aus der Art und Weise, wie der BPM-Wert gemessen wird und stellt keinen

    Fehler seitens des Spielers dar.

    ÷ Beim Abspielen von CD-R/RW-Discs kann die Leistung in Abhängigkeit von der Qualität der aufgezeichneten Daten herabgesetzt werden.

    Anzeige von Fehlermeldungen

    Wenn der CD-Spieler CDJ-400 nicht sachgemäß funktioniert, wird auf dem Anzeigefeld ein Fehlercode angezeigt. Prüfen Sie den

    angezeigten Fehlercode, indem Sie ihn mit nachstehender Tabelle vergleichen und korrigieren Sie den Fehler anhand der

    empfohlenen Abhilfemaßnahme. Wenn ein anderer Fehlercode als einer der in nachfolgender Tabelle aufgeführten Codes oder

    Français

    derselbe Fehlercode selbst nach der Durchführung von Abhilfemaßnahmen angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihr

    nächstgelegenes Pioneer Service Center oder an das Geschäft, in dem Sie Ihren Spieler erworben haben.

    Fehlercode

    Art des Fehlers

    Beschreibung

    Mögliche Ursache und empfohlene Maßnahmen

    E-72 01

    TOC READ ERROR

    Das Gerät kann die TOC-Daten nicht

    Disc ist gesprungen.

    lesen.

    = Empfohlene Maßnahme: Disc auswechseln.

    E-83 01

    PLAYER ERROR

    Die Disc rotiert, doch kann die

    Disc ist verschmutzt.

    E-83 02

    Drehung nicht bestätigt werden.

    = Empfohlene Maßnahme: Disc reinigen.

    Deutsch

    E-83 03

    Spieler kann derzeit eingelegte Disc

    Wenn andere Discs einwandfrei abgespielt werden

    nicht abspielen.

    können, wird die Störung von der betreffenden

    Disc selbst verursacht.

    E-83 04

    MP3 DECODE ERROR

    Die eingelegte Disc kann nicht

    Die Disc besitzt ein anderes Format als MP3.

    einwandfrei abgespielt werden.

    = Wechseln Sie die Disc gegen eine Disc im MP3-

    E-83 05

    DATA FORMAT ERROR

    Format aus.

    E-91 01

    MECHANICAL TIME OUT

    Mechanischer Vorgang konnte nicht

    Staub oder eine andere Form von Fremdpartikeln

    innerhalb des vorgegebenen

    ist in den Disc-Ladeschlitz eingedrungen.

    Zeitintervalls abgeschlossen werden.

    = Empfohlene Maßnahme: Staub oder andere

    Fremdpartikel entfernen.

    TECHNISCHE DATEN

    1. Allgemeine Daten

    3. Zubehör

    System........................... Compact-Disc-Digital-Audio-System

    ÷ Bedienungsanleitung ......................................................... 1

    Stromversorgung

    ÷ Netzkabel ............................................................................ 1

    ........................ 220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz

    ÷ Audiokabel .......................................................................... 1

    Leistungsaufnahme ..........................................................19 W

    ÷ Steuerkabel ......................................................................... 1

    Betriebstemperatur ............................................. 5 °C bis 35 °C

    ÷

    Notauswurfstift (in einer Nut an der Bodenplatte

    Betriebsfeuchtigkeit ............................................. 5 % bis 85 %

    des Gerätes untergebracht)

    .................................................. 1

    (ohne Kondensatbildung)

    ÷ Schraubendreher

    (in einer Nut an der Bodenplatte

    Masse .............................................................................. 2,7 kg

    des Gerätes untergebracht)

    .................................................. 1

    Außenabmessungen

    ÷ Jogscheibenfolien (zum Auswechseln) ............................. 3

    ..................... 217,9 mm (B) × 107,5 mm (H) × 296,3 mm (T)

    2. Audioteil

    HINWEIS:

    Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne

    Frequenzgang .................................................. 4 Hz bis 20 kHz

    Vorankündigung vorbehalten.

    Störspannungsabstand ........................... über 115 dB (JEITA)

    Klirrfaktor......................................................... 0,006 % (JEITA)

    Veröffentlicht von Pioneer Corporation.

    Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation.

    Alle Rechte vorbehalten.

    69

    <DRB1451>

    Ge

    Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.

    ATTENZIONE

    Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.

    Questo apparecchio non è impermeabile. Per

    Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

    prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non

    I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo

    posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio

    contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o

    d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni,

    simili), e non esporre lapparecchio a sgocciolii,

    ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso. K015 It

    schizzi, pioggia o umidità.

    D3-4-2-1-3_A_It

    ATTENZIONE

    IMPORTANTE

    Prima di collegare per la prima volta lapparecchio alla

    CAUTION

    sorgente di alimentazione leggere attentamente la

    RISK OF ELECTRIC SHOCK

    sezione che segue.

    DO NOT OPEN

    La tensione della sorgente di elettricità differisce

    Il simbolo del lampo con terminale a forma

    ATTENZIONE:

    Il punto esclamativo in un triangolo

    da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

    di freccia situato all’interno di un triangolo

    PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

    equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

    che la tensione di rete della zona in cui si intende

    equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

    ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

    della presenza di importanti istruzioni di

    utilizzare lapparecchio sia quella corretta, come

    della presenza di una “tensione pericolosa

    COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

    funzionamento e manutenzione riportate nel

    indicato sul pannello posteriore dellapparecchio

    non isolata nella struttura del prodotto che

    PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

    libretto allegato al prodotto.

    potrebbe essere di unintensità tale da

    POSSA ESSERE EFFETTUATA

    stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

    D3-4-2-1-4_A_It

    provocare scosse elettriche allutilizzatore.

    DALLUTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

    RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

    ATTENZIONE

    PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

    D3-4-2-1-1_It

    Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

    sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

    esempio una candela accesa, o simili).

    D3-4-2-1-7a_A_It

    AVVERTENZA

    Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,

    AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

    ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla

    Installare lapparecchio avendo cura di lasciare un

    Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere

    certo spazio allintorno dello stesso per consentire

    alcuno dei coperchi dellapparecchio e non tentare di

    una adeguata circolazione dellaria e migliorare la

    accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e

    CLASS 1

    dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 5

    qualsiasi intervento o riparazione devono essere

    LASER PRODUCT

    cm su ciascuno dei lati).

    effettuate solamente da personale qualificato.

    Sullapparecchio si trova applicata la seguente

    APPAREIL Á LASER

    ATTENZIONE

    etichetta di avvertimento:

    Lapparecchio è dotato di un certo numero di

    DE CLASSE 1

    Posizione delletichetta: All'interno del lettore

    fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo

    di garantirne un funzionamento affidabile, e per

    proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire

    CAUTION

    CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION

    VORSICHT

    BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG

    possibili pericoli di incendi le aperture non devono

    WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.

    DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM

    ATTENTION

    RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND

    LASERSTRAHLAUSSETZEN!

    mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali

    OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.

    PRECAUCIAÓN

    CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B

    giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e

    INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.

    ADVARSEL

    KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.

    lapparecchio non deve essere utilizzato

    UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

    VARO!

    AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE

    LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

    appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

    VARNING

    KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL

    ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.

    DRW2308-A

    D3-4-2-1-7b_A_It

    D3-4-2-1-8_B_It

    Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing

    WAARSCHUWING

    aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de

    Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een

    gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.

    elektrische schok te voorkomen, mag u geen

    Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het

    voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het

    stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode

    apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of

    en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du

    het apparaat op andere wijze blootstellen aan

    waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.

    D3-4-2-1-3_A_Du

    BELANGRIJK

    WAARSCHUWING

    CAUTION

    Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de

    RISK OF ELECTRIC SHOCK

    stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.

    DO NOT OPEN

    De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt

    afhankelijk van het land waar het apparaat wordt

    De lichtflash met pijlpuntsymbool in een

    WAARSCHUWING:

    Het uitroepteken in een gelijkzijdige

    verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar

    gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de

    OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE

    driehoek is bedoeld om de aandacht van de

    aandacht van de gebruikers te trekken op

    SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)

    gebruiker te trekken op de aanwezigheid van

    het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de

    een niet geïsoleerde gevaarlijke spanning

    NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE

    belangrijke bedienings- en

    bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven

    in het toestel, welke voldoende kan zijn om

    BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE

    onderhoudsinstructies in de handleiding bij

    op de achterkant van het apparaat.

    D3-4-2-1-4_A_Du

    bij aanraking een elektrische shock te

    DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND

    dit toestel.

    veroorzaken.

    WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD

    PERSONEEL TE BEDIENEN.

    D3-4-2-1-1_Du

    WAARSCHUWING

    Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur

    (zoals een brandende kaars) op de apparatuur

    LET OP

    zetten.

    D3-4-2-1-7a_A_Du

    Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het

    bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1.

    BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE

    Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden

    DE VENTILATIE

    verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere

    Let er bij het installeren van het apparaat op dat er

    wijze worden geopend.

    CLASS 1

    voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om

    Laat alle reparaties over aan bevoegd

    LASER PRODUCT

    een goede doorstroming van lucht te waarborgen

    onderhoudspersoneel.

    (tenminste 5 cm achter en 5 cm aan de zijkanten

    Op uw apparaat is het onderstaande

    APPAREIL Á LASER

    van het apparaat).

    waarschuwingslabel aangebracht.

    DE CLASSE 1

    WAARSCHUWING

    Plaats: Binnenin de speler

    De gleuven en openingen in de behuizing van het

    apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat

    CAUTION

    CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION

    VORSICHT

    BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG

    een betrouwbare werking van het apparaat wordt

    WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.

    DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM

    RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND

    LASERSTRAHLAUSSETZEN!

    verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om

    ATTENTION

    OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.

    PRECAUCIAÓN

    CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B

    brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat

    INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.

    ADVARSEL

    KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.

    deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat

    UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.

    VARO!

    AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE

    LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

    ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,

    VARNING

    KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL

    ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.

    DRW2308-A

    tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het

    apparaat op een dik tapijt of een bed.

    D3-4-2-1-7b_A_Du

    D3-4-2-1-8_B_Du

    70

    <DRB1451>

    It/Du

    Condizioni ambientali di funzionamento

    Gamma ideale della temperatura ed umidità

    dellambiente di funzionamento:

    da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all 85%

    (fessure di ventilazione non bloccate)

    Non installare lapparecchio in luoghi poco ventilati, o

    in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

    sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

    D3-4-2-1-7c_A_It

    Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa

    Se la spina del cavo di alimentazione di questo

    AVVERTENZA

    Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC

    apparecchio non si adatta alla presa di corrente

    Linterruttore principale (POWER) dellapparecchio

    2004/108/CE.

    alternata di rete nella quale si intende inserire la

    non stacca completamente il flusso di corrente

    D3-4-2-1-9a_A_It

    spina stessa, questa deve essere sostituita con una

    elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal

    adatta allo scopo. La sostituzione della spina del

    momento che il cavo di alimentazione costituisce

    cavo di alimentazione deve essere effettuata

    lunico dispositivo di distacco dellapparecchio dalla

    Per il corretto uso di questo apparecchio

    solamente da personale di servizio qualificato. Dopo

    sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere

    attenersi alle istruzioni indicate sulla parte

    la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di

    staccato dalla presa di corrente alternata di rete per

    inferiore dellapparecchio stesso, e concernenti

    alimentazione, deve essere adeguatamente

    sospendere completamente qualsiasi flusso di

    la tensione nominale ed altre caratteristiche

    eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni

    corrente. Verificare quindi che lapparecchio sia stato

    tecniche.

    D3-4-2-2-4_It

    dovute allaccidentale inserimento della spina stessa

    installato in modo da poter procedere con facilità al

    in una presa di corrente sotto tensione.

    distacco del cavo di alimentazione dalla presa di

    Se si pensa di non utilizzare lapparecchio per un

    corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli

    AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

    relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

    di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve

    ALIMENTAZIONE

    durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

    essere staccato dalla presa di corrente alternata di

    Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

    alimentazione dalla presa di corrente alternata di

    rete se si pensa di non utilizzare lapparecchio per

    Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

    rete.

    D3-4-2-2-1a_A_It

    periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,

    mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

    durante una vacanza).

    D3-4-2-2-2a_A_It

    causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

    lunità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

    controllate che lo stesso non sia premuto. Non

    annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

    altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

    tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

    alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

    scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

    regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

    rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

    della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

    sostituzione del filo di alimentazione.

    S002_It

    Italiano

    Gebruiksomgeving

    Nederlands

    Dit product voldoet aan de eisen van de

    Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC

    Richtlijn 2004/108/EG.

    D3-4-2-1-9a_A_Du

    Neem bij gebruik van dit apparaat de informatie

    die aan de onderkant van het apparaat staat in

    acht (nominale spanning enz.).

    D3-4-2-2-4_Du

    71

    <DRB1451>

    It/Du

    T

    Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità

    alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.

    I privati cittadini dei paesi membri dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi

    servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).

    Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.

    In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti

    potenzialmente negativi sullambiente e sulla vita delluomo.

    K058_A_It

    Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk

    emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van

    voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte

    gebruik:

    elektronische producten.

    +5° +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen

    In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor

    niet afgedekt)

    bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.

    Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats

    Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste

    en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge

    verwijdering van het product.

    vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige

    verlichting).

    D3-4-2-1-7c_A_Du

    Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het

    niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

    K058_A_Du

    Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is

    LET OP

    voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de

    De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het

    stekker verwijderen en een geschikte stekker

    apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien

    aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van

    er na het uitschakelen van het apparaat nog een

    een nieuwe netstekker over aan vakkundig

    kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de

    onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker

    stekker uit het stopcontact halen om het apparaat

    per ongeluk in een stopcontact zou worden

    volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het

    gestoken, kan dit resulteren in een ernstige

    apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval

    elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude

    gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.

    stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt

    WAARSCHUWING NETSNOER

    Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het

    weggegooid.

    Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er

    stopcontact halen wanneer u het apparaat langere

    Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact

    niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan

    tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op

    wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te

    D3-4-2-2-2a_A_Du

    het netsnoer met natte handen aangezien dit

    vakantie gaat).

    gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).

    kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan

    D3-4-2-2-1a_A_Du

    hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het

    netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een

    knoop in en en verbind het evenmin met andere

    snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat

    er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een

    beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische

    schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.

    Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient

    u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER

    onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te

    kopen.

    S002_Du

    PRIMA DELLUSO (CARATTERISTICHE)

    CARATTERISTICHE

    Progettato per luso professionale da parte di DJ, il lettore

    RIPRODUZIONE ALLINVERSO

    CDJ-400 possiede tutte le funzioni e le caratteristiche

    Premendo il tasto di ritorno allindietro (DIRECTION REV) sino

    necessarie per una discoteca, offrendo nel contempo

    a quando la spia presente sul tasto si illumina, il disco viene

    prestazioni, qualità del suono e funzionalità superiori a quelle

    letto in direzione inversa (a ritroso).

    di un lettore analogico.

    AVVIO

    SCRATCH JOG EFFECT

    AVVIO DA UN PUNTO PRECEDENTE

    Quest'unità possiede una caratteristica Scratch Jog Effect

    Una volta che un punto di attacco è stato memorizzato,

    che produce nuovi suoni scratch.

    premendo il pulsante CUE mentre si riproduce un brano si

    Sono presenti tre pulsanti chiamati [BUBBLE], [TRANS] e

    torna indietro e si riprende la riproduzione dal punto di attacco

    [WAH] che producono suoni scratch nuovi. Essi producono

    memorizzato.

    effetti differenti da quelli scratch consueti, allargando le

    AVVIO AUTOMATICO

    possibilità del DJ moderno.

    Questa funzione salta la porzione non registrata allinizio di un

    brano ed automaticamente si porta in modalità di pausa

    DIGITAL JOG BREAK

    allinizio del brano, permettendo alla riproduzione di iniziare

    Questunità possiede la caratteristica Digital Jog Break che

    istantaneamente quando il pulsante PLAY/PAUSE (6) viene

    offre vari effetti sonori originali.

    premuto.

    Le funzioni di assistenza del rimissaggio [JET], [ROLL] e

    CAMPIONAMENTO DEL PUNTO DI ATTACCO

    [WAH] sono controllate da tre pulsanti diversi. Scegliendo

    La riproduzione può venire iniziata col tocco di un pulsante da

    una funzione ed usando la manopola di comando a tempo

    un punto di attacco memorizzato, una funzione conveniente

    con la musica, è possibile creare un nuovo mondo di

    per confermare punti di attacco e per controllare il contenuto

    eccellenti missaggi.

    di un disco.

    MANOPOLA DI COMANDO

    MEMORIA DI PUNTI DI ATTACCO/DI CICLI

    Il grande diametro (115 mm) della manopola per la ricerca

    consente un uso assai più facile rispetto ai normali piatti

    Questo lettore possiede una memoria interna che permette la

    giradischi analogici.

    memorizzazione di punti di attacco o di un ciclo; essi possono

    DEVIAZIONE DELLALTEZZA SONORA

    poi venire recuperati quando desiderato.

    Questa funzione consente di modificare il tempo della musica

    in relazione alla direzione di rotazione della manopola ed alla

    CICLO CONTINUO IN TEMPO REALE

    velocità del movimento.

    Questa funzione semplifica limpostazione e la cancellazione

    RIPRODUZIONE IMPROVVISATA

    di cicli. Un ciclo può venire impostato nellistante in cui un

    In modalità VINYL, premendo la manopola della ricerca

    brano viene riprodotto. Impostando un ciclo subito prima

    veloce la riproduzione viene interrotta e continua poi

    della fine di un brano, questo può venire fatto ripetere

    successivamente in relazione alla direzione ed alla velocità di

    allinfinito. Inoltre, la modalità ADJUST è stata aggiunta per

    rotazione della manopola stessa.

    permettere la regolazione con un solo pulsante del punto di

    RICERCA DI FRAME

    fine del ciclo, facilitando luso di cicli.

    Sposta la posizione di pausa di un frame (1/75 di secondo) alla

    volta quando la manopola di comando viene ruotata in

    RIPETIZIONE DI UN CICLO

    modalità di pausa.

    Permette di tornare in qualsiasi momento ad una posizione di

    RICERCA SUPERVELOCE

    ciclo impostata. Per tornare alla posizione di inizio del ciclo,

    Girando la manopola di comando mentre si tiene premuto il

    premere il pulsante RELOOP/EXIT dopo avere cancellata la

    pulsante di ricerca manuale o quello di ricerca di brani, la

    riproduzione di un ciclo. Attivando e disattivando un ciclo in

    ricerca su di un disco può venire eseguire più velocemente

    combinazione col ritmo di un brano, si possono creare effetti

    che nel caso della ricerca normale o di brani.

    sonori nuovi.

    CONTROLLO DEL TEMPO

    BEAT LOOP/DIVISIONE DI CICLI

    Un cursore scorrevole di alta precisione da 100 mm permette

    Questa funzione automaticamente imposta un punto di fine di

    la regolazione a piacere del tempo di riproduzione.

    ciclo in accordo con le BPM del brano ed inizia la riproduzione

    Con un display digitale tarato in unità da 0,02 % (con

    del ciclo. Ad ogni pressione addizionale del pulsante, il ciclo

    tolleranze da ±6 %), la regolazione del tempo può venire fatta

    viene diviso e si ha un nuovo ritmo.

    più facilmente ed accuratamente.

    GAMMA DI CONTROLLO DEL TEMPO

    INDIRIZZO DI RIPRODUZIONE

    La gamma di variabilità massima può venire scelta fra quattro

    Il grafico a barre fornisce unindicazione visuale del progresso

    gamme diverse: ±6%, ±10, ±16% e WIDE, rendendo più facile

    della riproduzione, come se si guardasse la posizione della

    il lavoro.

    testina su di un disco analogico. La posizione attuale viene

    TEMPO PRINCIPALE

    indicata dalla lunghezza del grafico, che lampeggia ad

    Mantiene inalterata laltezza del suono anche se viene

    indicare la fine del brano.

    cambiato il tempo della musica.

    72

    <DRB1451>

    It

    PRIMA DELLUSO (CARATTERISTICHE)

    AVVIO DA DISSOLVENZA

    Se un mixer per DJ Pioneer (venduto separatamente) è

    INDICE

    collegato al sistema, la funzione di dissolvenza del mixer può

    venire usata per eseguire le funzioni di avvio immediato e di

    PRIMA DELLUSO

    ritorno a ritroso.

    CARATTERISTICHE ................................................... 72

    DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ ............. 76

    RIPRODUZIONE ALTERNATA

    AVVERTENZE PER LUSO......................................... 80

    Due CDJ-400 possono venire collegati ed eseguire in tandem

    COLLEGAMENTI ........................................................ 82

    la riproduzione alternata automatica.

    COMANDI E DISPLAY ............................................... 86

    Quando la riproduzione da parte di un lettore termina, laltro

    esce dalla modalità di pausa ed inizia a riprodurre.

    OPERAZIONI

    INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO ......... 92

    STRUTTURA A GALLEGGIAMENTO SU OLIO

    FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ ............. 94

    La struttura a GALLEGGIAMENTO SU OLIO di questo

    Funzione di impostazione

    apparecchio contribuisce alla sua resistenza a scosse ed urti.

    automatica di punti di attacco............................ 94

    Questunità ha un design a GALLEGGIAMENTO SU OLIO che

    Inizio della riproduzione ..................................... 95

    rende più difficili le distorsioni ed i salti della riproduzione

    Funzione di ripresa della riproduzione.............. 95

    causate da urti o vibrazioni del pavimento.

    Per fermare la riproduzione ............................... 95

    Per far fermare temporaneamente

    la riproduzione ..................................................... 95

    LETTURA MULTIPLA

    Funzioni della manopola di comando ............... 96

    Supporta la riproduzione di CD-R e CD-RW. Alcuni dischi

    Avanzamento veloce/retrocessione veloce ...... 97

    possono non venire riprodotti normalmente, tuttavia, a causa

    Ripasso dei brani ................................................. 97

    di caratteristiche speciali loro o dei masterizzatori o di sporco

    Ricerca con la manopola .................................... 98

    o danni sulla loro superficie.

    Cambio della velocità di riproduzione .............. 99

    Utilizzazione del tempo principale ..................... 99

    RIPRODUZIONE DJ DI FILE MP3

    Scratch Jog Effect ............................................. 100

    È possibile riprodurre file MP3 da un CD-ROM o dispositivo di

    Digital Jog Break ............................................... 100

    memoria di massa USB facendo uso delle funzioni DJ.

    Predisposizione di punti di attacco.................. 101

    Missaggio di brani differenti ............................ 102

    COLLEGAMENTO CON PC

    OPERAZIONI AVANZATE ....................................... 104

    Virtualmente tutte le funzioni dei pulsanti e dei comandi del

    Riproduzione a ciclo .......................................... 104

    CDJ-400 possono venire mandate a dispositivi esterni.

    Italiano

    Riproduzione con avvio a dissolvenza ............ 105

    Questi segnali possono venire poi usati per controllare il soft-

    Riproduzione scratch ........................................ 106

    ware per DJ DJS di Pioneer e altri applicativi per computer.

    Riproduzione con accelerazione ...................... 106

    Inoltre, i brani musicali riprodotti con un computer possono

    Riproduzione a ritroso ...................................... 106

    venire mandati sotto forma di segnale audio al CDJ-400.

    Memoria di punti di attacco/di un ciclo .......... 107

    Riproduzione alternata con due lettori............ 108

    Scrittura e lettura di dati ................................... 108

    Esclusione di responsabilità

    IMPOSTAZIONI MIDI............................................... 110

    ÷ I termini Microsoft e Windows sono marchi depositati della

    Nederlands

    VARIE

    Microsoft Corporation, depositati negli USA ed in altri paesi.

    I termini Apple e Mac OS sono marchi di fabbrica della Apple Inc.

    DIAGNOSTICA ......................................................... 112

    negli USA ed in altri paesi.

    Visualizzazione dei messaggi di errore ........... 113

    ÷ I font inclusi sono stati sviluppati in parte dalla DynaComware Tai-

    DATI TECNICI ........................................................... 113

    wan Inc.

    ÷ ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies

    GmbH.

    73

    <DRB1451>

    It

    VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN)

    KENMERKEN

    De CDJ-400 compact disc speler is speciaal ontworpen voor

    ACHTERWAARTSE WEERGAVE

    gebruik door diskjockeys. In dit apparaat zijn de functies en

    voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek

    Wanneer op de achterwaarts-toets (DIRECTION REV) wordt

    gecombineerd met prestaties, geluidskwaliteit en

    gedrukt zodat het indicatorlampje van de toets oplicht, zal er

    functionaliteit die superieur zijn aan die van analoge spelers.

    worden overgeschakeld op achterwaartse weergave van de

    muziek.

    SCRATCH JOG EFFECT

    CUE

    Uitgerust met een Scratch Jog Effect voor nieuwe scratch-

    geluiden.

    TERUG-NAAR-CUE

    Uitgerust met de drie toetsen [BUBBLE], [TRANS] en [WAH]

    Nadat cue-punten in het geheugen zijn vastgelegd, kunt u

    voor weergave van nieuwe scratch-geluiden. Er zijn effecten

    tijdens het afspelen van een muziekstuk op de CUE toets

    mogelijk die verschillen van de normale scratch-geluiden,

    drukken om naar het vastgelegde cue-punt terug te gaan en

    zodat de mogelijkheden van uw DJ-weergave nog verder

    de weergave vanaf daar te hervatten.

    worden uitgebreid.

    AUTO-CUE

    Slaat het niet-opgenomen deel aan het begin van het

    muziekstuk over en schakelt op het beginpunt van het

    DIGITALE JOG BREAK

    muziekstuk automatisch in de standby-stand, zodat de

    Uitgerust met een Digitale Jog Break voor originele

    weergave onmiddellijk begint nadat op de PLAY/PAUSE toets

    geluidseffecten.

    (6) is gedrukt.

    Individuele mengeffectfuncties [JET], [ROLL] en [WAH] zijn

    CUE-PUNT MONITOR

    ieder voorzien van afzonderlijke toetsen. Door een functie te

    Het afspelen kan met één druk worden gestart vanaf het

    kiezen en de Jog-draaischijf tegelijk met de muziek te

    vastgelegde cue-punt. Dat is handig bij het controleren van

    bedienen, gaat er een wereld vol mengeffecten voor u open.

    het beginpunt en bij het monitoren ervan.

    JOG-DRAAISCHIJF

    Uitgerust met een groot uitgevoerde Jog-draaischijf

    CUE-PUNT/LUSPUNT GEHEUGEN

    (doorsnede 115 mm) voor een veel gemakkelijkere bediening

    Deze speler is uitgerust met een intern geheugen waarin het

    dan bij analoge draaitafels.

    cue-punt of luspunt kan worden opgeslagen; de opgeslagen

    TOONHOOGTE-VERBUIGING

    punten kunnen later naar wens worden opgeroepen.

    Met deze functie wordt het muziektempo gewijzigd

    overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de Jog-

    REAL-TIME (ONVERTRAAGD) INSTELLEN

    draaischijf wordt rondgedraaid.

    VAN LUSSEN

    SCRATCH-WEERGAVE

    Deze functie vereenvoudigt het instellen van lussen en het

    Wanneer in de VINYL gebruiksstand op de Jog-draaischijf

    ongedaan maken van ingestelde lussen. U kunt een lus

    wordt gedrukt, stopt de weergave en wordt dan vervolgd

    instellen terwijl u een muziekstuk weergeeft. Door een lus te

    overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de

    creëren vlak voor het einde van een muziekstuk, kunt u

    draaischijf wordt rondgedraaid.

    voorkomen dat het muziekstuk helemaal eindigt. Bovendien

    FRAME ZOEKEN

    is er een ADJUST functie om het eindpunt van een lus door

    Wanneer in de pauzestand de Jog-draaischijf wordt gedraaid,

    middel van een druk op de toets te wijzigen en de lusfuncties

    wordt de disc in eenheden van één frame (1/75 seconde)

    gemakkelijker te kunnen bedienen.

    doorlopen.

    SUPERSNELLE ZOEKFUNCTIE

    LUS HERHALEN

    U kunt de disc nog sneller doorlopen dan bij normaal zoeken of

    U kunt zo vaak als u wenst terugkeren naar eerder vastgelegde

    muziekstukzoeken door de zoektoets of de muziekstukzoektoets

    lussen. Druk op de RELOOP/EXIT toets na het beëindigen van

    ingedrukt te houden en tegelijkertijd de Jog-draaischijf te

    de lus-weergave om terug te keren naar het beginpunt van de

    draaien.

    lus. Door de lus-aan en lus-uit te combineren met het ritme

    van het muziekstuk, kunt u nieuwe geluidseffecten creëren.

    TEMPOREGELING

    Uiterst nauwkeurige 100 mm lange schuifregelaar voor

    BEAT-LUS/LUS HALVEREN

    instellen op traploze snelheid.

    U kunt automatisch het eindpunt van een lus instellen

    Met een digitaal display gekalibreerd in eenheden van 0,02 %

    overeenkomstig de BPM en dan starten met lus-weergave.

    (binnen een bereik van ±6 %) kan het tempo gemakkelijker en

    Telkens wanneer de toets nogmaals wordt ingedrukt, wordt

    nauwkeuriger worden afgesteld.

    de lus gehalveerd en ontstaat er een nieuw ritme.

    TEMPOREGELINGBEREIK

    Er zijn vier instellingen voor het maximale variabele bereik: ±6

    %, ±10 %, ±16 % en WIDE, zodat een gemakkelijke instelling

    WEERGAVEPOSITIE

    mogelijk is.

    De staafgrafiek geeft een visuele indicatie van de voortgang

    HOOFDTEMPOREGELING

    van de weergave van het muziekstuk, waarmee de gebruiker

    Voor het wijzigen van het muziektempo zonder dat hierdoor

    de huidige weergavepositie in het muziekstuk kan zien op

    de toonhoogte wordt veranderd.

    dezelfde manier als wanneer hij bij het afspelen van een

    analoge grammofoonplaat naar de positie van de naald kijkt.

    Aan de lengte van de staaf kunt u de huidige weergavepositie

    zien en een knipperende staaf geeft aan dat het einde van het

    muziekstuk wordt genaderd.

    74

    <DRB1451>

    Du

    VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN)

    FADER-START

    Wanneer een Pioneer DJ-mengpaneel (los verkrijgbaar) wordt

    INHOUDSOPGAVE

    aangesloten, kan de fader op het mengpaneel gebruikt worden

    voor de snelstartfunctie en de terug-naar-cue functie.

    VOORBEREIDINGEN

    KENMERKEN ............................................................. 74

    RELAIS-WEERGAVE

    DISCS DIE MET DIT APPARAAT

    Twee CDJ-400 mengpanelen kunnen met elkaar worden

    GEBRUIKT KUNNEN WORDEN ............................... 78

    verbonden voor automatische relais-weergave.

    BEHANDELING VAN DE CD-SPELER ...................... 81

    Wanneer de weergave van het muziekstuk op een van de

    AANSLUITINGEN ...................................................... 82

    spelers stopt, wordt de standby-stand op de andere speler

    BEDIENINGSORGANEN ........................................... 86

    opgeheven en begint het afspelen automatisch.

    BEDIENING

    OLIEGEDEMPT ONTWERP

    PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD ........................ 93

    Door een OLIEGEDEMPTE constructie is het apparaat beter

    BEDIENING VAN DE DJ-SPELER ............................. 94

    bestand tegen schokken en stoten.

    Auto Cue function................................................ 94

    Dit apparaat is voorzien van een OLIEGEDEMPT ONTWERP

    Beginnen met afspelen ....................................... 95

    waardoor het minder vaak voorkomt dat vervormingen en

    geluidsonderbrekingen optreden als gevolg van aanstoten bij

    Hervattingsfunctie ............................................... 95

    bediening en trillingen vanaf de vloer.

    Stoppen met afspelen ......................................... 95

    Tijdelijk onderbreken van het afspelen ............. 95

    MEERDERE DISCTYPEN

    Functies van de Jog-draaischijf ......................... 96

    CD-R en CD-RW discs kunnen ook worden weergegeven. (Als

    Snel vooruitspoelen/achteruitspoelen .............. 97

    gevolg van de speciale eigenschappen van sommige discs en

    Muziekstuk klaarzetten ........................................ 97

    recorders, of eventuele beschadiging of vuil op de discs, is het

    Draaizoeken .......................................................... 98

    mogelijk dat sommige discs niet goed kunnen worden

    Wijzigen van de weergavesnelheid ................... 99

    afgespeeld.)

    Gebruik van de hoofdtemporegeling ................ 99

    Scratch Jog Effect ............................................. 100

    MP3 DJ-WEERGAVE

    Digital Jog Break ............................................... 100

    MP3-bestanden die zijn opgenomen op een CD-ROM of USB-

    Instellen van cue-punten .................................. 101

    geheugenapparaat kunnen worden afgespeeld met DJ-

    Mengen van twee muziekstukken.................... 102

    functies.

    GEAVANCEERDE BEDIENING ................................ 104

    Italiano

    Lus-weergave ..................................................... 104

    PC-VERBINDING

    Fader-start weergave ........................................ 105

    Praktisch alle toets- en schuifregelaarfuncties van de CDJ-400

    Scratch-weergave .............................................. 106

    kunnen naar externe apparaten worden uitgestuurd.

    Deze signalen kunnen dan worden gebruikt om Pioneers eigen

    Spin-weergave ................................................... 106

    DJ-software DJS en ook andere computer-toepassingssoft-

    Achterwaartse weergave .................................. 106

    ware te bedienen. Bovendien kunnen muziekstukken die op de

    Geheugen voor cue-punten/lus-punten .......... 107

    computer worden afgespeeld als audio via de CDJ-400

    Relais-weergave met twee spelers .................. 108

    worden weergegeven.

    Schrijven en aflezen van gegevens ................. 108

    MIDI-INSTELLING .................................................... 111

    Nederlands

    Disclaimer

    OVERIGE INFORMATIE

    VERHELPEN VAN STORINGEN.............................. 114

    ÷ Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van

    Microsoft Corporation, geregistreerd in de VS en in andere landen.

    Foutmeldingen ................................................... 115

    Apple en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd

    TECHNISCHE GEGEVENS ...................................... 115

    in de VS en in andere landen.

    ÷ De bijgeleverde lettertypen zijn gedeeltelijk ontwikkeld door

    DynaComware Taiwan Inc.

    ÷ ASIO is een gedeponeerd handelsmerk van Steinberg Media

    Technologies GmbH.

    75

    <DRB1451>

    Du

    PRIMA DELLUSO (DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ)

    DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ

    Note:

    Tipo di dischi utilizzabili con questunità

    Alcuni dischi CD-R/CD-RW registrati su masterizzatori o

    computer possono non essere riproducibili con questo

    ÷ I seguenti marchi e loghi sono visualizzati su etichette dei

    lettore a causa di varie ragioni, comprese le caratteristiche

    dischi, sulle loro confezioni e sulle loro custodie.

    del disco, la presenza di graffi o sporco, condensa sulla

    lente, ecc.

    Tipi di disco e loro logo

    Alcuni dischi registrati con computer possono non essere

    CD CD-TEXT

    (Nota 1)

    CD-R

    (Nota 2)

    CD-RW

    (Nota 2)

    riproducibili con questo lettore a seconda dellapplicativo

    usato, delle sue impostazioni e dellambiente operativo.

    Usare sempre dischi del formato corretto. Per maggiori

    dettagli, consultare il fabbricante dellapplicativo di

    masterizzazione.

    Questunità non può riprodurre dischi CD-R o CD-RW

    Nota 1) A proposito del display TEXT:

    parzialmente registrati e non finalizzati.

    Il numero di caratteri che possono venire visualizzati arriva a

    Per informazioni dettagliate sulluso di CD-R/CD-RW,

    48. Se quanto visualizzato supera gli 8 caratteri, però, essi

    consultare il foglietto di avvertenze in dotazione a ciascun

    scorrono sul display. Possono venire usati solo caratteri

    disco.

    alfanumerici ed un numero limitato di simboli ( pag. 90).

    I CD-R/RW

    Nota 2) Dischi CD-R/CD-RW:

    A causa della loro particolare struttura, i CD-R/RW, se lasciati

    Questo lettore supporta la riproduzione di CD-R/CD-RW

    per lungo tempo in modalità di pausa (o Standby avvio) in

    registrati in formato audio CD o contenenti file MP3.

    uno stesso punto, possono divenire difficili da riprodurre in

    * Per dettagli, consultare le istruzioni per luso del proprio

    tale punto. Lo stesso problema si può verificare se la funzione

    masterizzatore.

    di anello viene usata per riprodurre un particolare punto per

    un numero eccessivo di volte.

    Si consiglia quindi agli utenti di fare sempre copie di riserva di

    dischi di tale tipo che contengano dati importanti.

    La riproduzione DualDisc

    Questo prodotto è progettato per la conformità con i dischi CD

    standard. Non se ne garantisce quindi il funzionamento

    corretto se usato con dischi di standard diverso da quello CD.

    Riproduzione di file MP3

    I file MP3 possono avere due formati diversi, Constant Bit Rate (CBR) e Variable Bit Rate (VBR). Questo componente supporta la

    riproduzione normale e DJ di file sia CBR che VBR, ma quelli VBR richiedono tempi di ricerca e ricerca superveloce superiori a

    quelli CBR. Per questo, se la velocità di funzionamento è importante, si consiglia luso del formato MP3 CBR.

    I file MP3 devono possedere le caratteristiche di formato che seguono.

    Formato MP3 MPEG-1

    Supporto delle funzioni di campionamento Audio Layer-3 da 32 kHz,

    44,1 kHz e 48 kHz, e bitrate da 32 Kbps a 320 Kbps.

    MPEG-2

    Supporta frequenze di campionamento Audio Layer-3 da 16 kHz, 22,05

    kHz, 24 kHz, oltre a bitrate da 16 Kbps (stereo) a 160 Kbps.

    Tag ID3

    Supporta i tag ID3 Ver. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Visualizza titoli, album ed

    artista.

    Possono venire usati solo caratteri alfanumerici ed un numero limitato

    di simboli.

    Estensione del file

    .mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

    76

    <DRB1451>

    It

    PRIMA DELLUSO (DISCHI UTILIZZABILI CON QUESTUNITÀ)

    Riproduzione di brani da un dispositivo di memoria di massa USB

    Collegando un dispositivo di memoria di massa USB al CDJ-400 i file MP3 che contiene possono venire riprodotti.

    ÷ Il CDJ-400 può non supportare la riproduzione con tutti i dispositivi di memoria di massa USB o riuscire ad erogare energia

    elettrica ad essi sufficiente. Tenere anche presente che Pioneer non è responsabile per perdite di dati da un dispositivo di

    memoria di massa USB che siano dovute al suo collegamento al CDJ-400.

    ÷ La lettura di una grande quantità di dati da un dispositivo di memoria di massa USB può richiedere molto tempo.

    ÷ Luso di hub USB può causare comportamenti anomali.

    Come scollegare un dispositivo di memoria di massa USB

    Usare prima SOURCE SELECT per eliminare la selezione del dispositivo di memoria di massa USB, poi confermare che

    lindicatore di dispositivo di memoria di massa USB si sia spento, e solo allora togliere il dispositivo di memoria di massa USB.

    Formato del dispositivo di

    Gerarchia di cartelle

    Al massimo otto livelli (i file in cartelle oltre lottavo livello non

    memoria di massa USB

    possono venire riprodotti.)

    Numero massimo di cartelle

    10 000

    Numero massimo di file

    20 000 (al massimo 10 000 per cartella)

    Formato di registrazione

    I dispositivi conformi alle specifiche della classe dei dispositivi di

    memoria di massa USB (USB MSC), compresi i dischi fissi esterni, i

    dispositivi di memoria flash ed i dispositivi di riproduzione audio (che

    supportino i filing system FAT16 e FAT32).

    * Non è presente una funzione di riordino di file. La riproduzione avviene nellordine di memorizzazione.

    * Se il numero di file aumenta, il tempo necessario per lavvio aumenta.

    Riproduzione di CD-ROM

    Questa unità è in grado di riprodurre file MP3 contenuti in CD-ROM.

    Formato del disco Estensione dei file

    .mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

    Gerarchia di cartelle

    Al massimo otto livelli (i file in cartelle oltre lottavo livello non

    possono venire riprodotti.)

    Numero massimo di cartelle

    2000

    Italiano

    Numero massimo di file

    3000

    Multisessione

    La modalità multisessione non è supportata.

    Se si usa un disco multisessione, solo la prima sessione viene

    riprodotta.

    Metodo di registrazione CD-R

    Registra usando il file system per CD-ROM ISO9660.

    Supporta solo le modalità Disc At Once e Track Ad Once.

    Il CDJ-400 non supporta dischi registrati in modalità Packet Write.

    * Non è presente una funzione di riordino di file. La riproduzione avviene nellordine di memorizzazione.

    Nederlands

    * Se il numero di file aumenta, il tempo necessario per lavvio aumenta.

    77

    <DRB1451>

    It

    VOORBEREIDINGEN (DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN)

    DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN

    Afspeelbare discs

    Opmerkingen:

    Sommige CD-R/CD-RW discs die zijn opgenomen op

    ÷ Een van de volgende merktekens of logos moet op het la-

    stand-alone recorders of computerstations kunnen

    bel, de verpakking of de hoes van de disc staan.

    misschien niet op deze speler worden afgespeeld. Dit kan

    diverse oorzaken hebben, zoals de eigenschappen van de

    Typen en logos van afspeelbare discs

    disc, krassen of vuil op de disc, vuil of condens op de lens

    CD CD-TEXT

    (Opmerking 1)

    CD-R

    (Opmerking 2)

    CD-RW

    (Opmerking 2)

    van de speler, enz.

    Sommige discs die zijn opgenomen op computerstations

    zijn niet op deze speler afspeelbaar als gevolg van de

    gebruikte opnamesoftware, de instellingen en de

    werkomgeving. Zorg dat u de juiste formattering voor de

    disc gebruikt. Raadpleeg de fabrikant van de gebruikte

    Opmerking 1) Betreffende het TEXT discplay:

    software voor verdere informatie.

    Het maximale aantal tekens dat weergegeven kan worden is

    Dit apparaat kan geen gedeeltelijk opgenomen CD-R of CD-

    48. Wanneer een display-aanduiding 8 tekens overschrijdt, zal

    RW discs afspelen die niet zijn afgesloten.

    de aanduiding over het display schuiven. Er kunnen alleen

    Voor verdere informatie betreffende de behandeling van

    alfanumerieke tekens en een beperkt aantal symbolen op het

    CD-R/CD-RW discs wordt u verwezen naar de instructies

    display worden aangegeven. ( Blz. 90).

    die bij de disc worden geleverd.

    Opmerking 2) CD-R/CD-RW discs:

    Betreffende CD-R/RW discs

    Deze speler is geschikt voor het afspelen van CD-R/CD-RW

    Wanneer u CD-R/RW discs langere tijd bij een bepaald punt in

    discs die zijn opgenomen in audio-CD formaat of MP3.

    de pauzestand (of de cue-paraatstand) laat staan, is het

    * Zie de gebruiksaanwijzing van uw recorder voor nadere

    mogelijk dat de disc naderhand op de betreffende plaats niet

    bijzonderheden.

    goed afgespeeld kan worden. Dit kan ook gebeuren wanneer

    de lup-weergavefunctie gebruikt wordt om een bepaald punt

    op de disc veelvuldig af te spelen.

    Wij raden u daarom aan om backup-discs te maken wanneer

    u discs afspeelt die belangrijke gegevens bevatten.

    Betreffende DualDisc weergave

    Dit apparaat is ontworpen voor gebruik van muziek-CDs. Er

    kan geen garantie worden gegeven voor de werking of

    prestatie bij gebruik van discs die niet voldoen aan de muziek-

    CD normen.

    Afspelen van MP3 bestanden

    MP3 bestanden zijn er in twee formaten: constante bitrate (CBR) en variabele bitrate (VBR). Dit apparaat is geschikt voor afspelen

    en DJ-weergave van CBR en VBR-type MP3 bestanden. In vergelijking met CBR bestanden, zal bij bestanden die zijn opgenomen

    in VBR formaat de normale zoeksnelheid en de supersnelle zoeksnelheid langzamer zijn. Dit betekent dat wanneer een hoge

    bedieningssnelheid van groot belang is, het gebruik van het CBR opnameformaat wordt aanbevolen voor MP3 bestanden.

    MP3 bestanden moeten aan de volgende formaatvereisten voldoen:

    MP3 formaat MPEG-1

    Ondersteunt audio-laag 3 met bemonsteringsfrequentie 32 kHz,

    44,1 kHz en 48 kHz, en bitrate 32 Kbps t/m 320 Kbps.

    MPEG-2

    Ondersteunt audio-laag 3 met bemonsteringsfrequentie 16 kHz, 22,05

    kHz en 24 kHz, en bitrate 16 Kbps (stereo) t/m 160 Kbps.

    ID3-tag

    Ondersteunt ID3 Ver. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Toont de titel, het album en de

    artiestennaam. Er kunnen alleen alfanumerieke tekens en een beperkt

    aantal symbolen op het display worden aangegeven.

    Bestandsextensie

    .mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

    78

    <DRB1451>

    Du

    VOORBEREIDINGEN (DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN)

    Afspelen van muziekstukken op een USB-geheugenapparaat

    Wanneer u een USB-geheugenapparaat op de CDJ-400 aansluit, kunt u de MP3-bestanden die op het USB-geheugenapparaat zijn

    via dit apparaat afspelen.

    ÷ De CDJ-400 ondersteunt mogelijk niet de weergave van alle USB-geheugenapparaten en levert misschien ook niet voldoende

    stroom. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies van gegevens op een USB-geheugenapparaat als gevolg

    van de aansluiting van dat apparaat op de CDJ-400.

    ÷ Het aflezen van de gegevens op een USB-geheugenapparaat kan lang duren als er een grote hoeveelheid gegevens op het

    apparaat zijn.

    ÷ Bij gebruik van een USB-hub is het mogelijk dat er geen betrouwbare werking wordt verkregen.

    Loskoppelen van een USB-geheugenapparaat

    Gebruik SOURCE SELECT om de selectie van het USB-geheugenapparaat te annuleren en controleer vervolgens of de indicator

    voor het USB-geheugenapparaat is gedoofd voordat u het apparaat loskoppelt.

    Formaat van het USB-

    Mappenstructuur

    Maximaal 8 niveaus (bestanden in mappen dieper dan de 8ste laag

    geheugenapparaat

    kunnen niet worden afgespeeld)

    Max. aantal mappen

    10 000

    Max. aantal bestanden

    20 000 (maximaal 10 000 bestanden in een enkele map)

    Opnameformaat

    Apparaten die voldoen aan de specificatie voor USB-massaopslag

    (USB MSC), inclusief externe harde schijven, draagbare flash-memory

    apparaten en digitale audiospelers (die het FAT16 en FAT32 formaat

    ondersteunen).

    * Er is geen sorteerfunctie voor de bestanden. De bestanden kunnen alleen worden afgespeeld in de volgorde die in het

    geheugen is vastgelegd.

    * Bij een groot aantal bestanden is de opstarttijd langer.

    Betreffende het afspelen van CD-ROMs

    MP3-bestanden die zijn opgenomen op een CD-ROM kunnen op dit apparaat worden afgespeeld.

    Discformaat Bestandsextensie

    .mp3, .MP3, .mP3, .Mp3

    Mappenlagen

    Maximaal 8 lagen; bestanden in mappen dieper dan 8 lagen, kunnen

    Italiano

    niet worden afgespeeld.

    Maximaal aantal mappen

    2 000

    Maximaal aantal bestanden

    3 000

    Multisessie

    Multisessie wordt niet ondersteund.

    Als de gebruikte disc een multisessie disc is, wordt alleen de eerste

    sessie afgespeeld.

    CD-R opnamemethode

    Opnamemethode volgens het ISO9660 CD-ROM bestandssysteem.

    Ondersteunt alleen "Disc At Once" of "Track At Once".

    De CDJ-400 is niet geschikt voor discs die zijn opgenomen met Packet

    Nederlands

    Write.

    * Er is geen sorteerfunctie voor de bestanden. De bestanden kunnen alleen worden afgespeeld in de volgorde die in het

    geheugen is vastgelegd.

    * Bij een groot aantal bestanden is de opstarttijd langer.

    79

    <DRB1451>

    Du

    PRIMA DELLUSO (AVVERTENZE PER LUSO)

    AVVERTENZE PER LUSO

    Posizionamento

    Conservazione dei dischi

    Installare lapparecchio in un luogo ben ventilato dove non sia

    ÷ I compact disc sono prodotti con lo stesso genere di plastica usata

    esposto ad alte temperature o ad umidità.

    per i convenzionali dischi analogici. Fare attenzione ad evitare che

    Evitare luoghi esposti alla luce diretta del sole, o luoghi vicino ad

    i dischi possano deformarsi, e conservarli sempre nelle loro

    apparecchiature che emettono calore o a radiatori. Il calore eccessivo

    custodie, in posizione verticale, evitando luoghi soggetti a tem-

    può danneggiare il mobiletto dellapparecchio o i dispositivi interni.

    perature molto alte o molto basse, e ad umidità molto alta. Evitare

    Linstallazione in luoghi eccessivamente umidi o polverosi può

    inoltre di lasciare i dischi in unautomobile chiusa al sole, dove la

    risultare in danni o in cattivo funzionamento dellapparecchio. Evitare

    temperatura può raggiungere livelli estremamente alti.

    linstallazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in luoghi simili,

    ÷ Leggere attentamente, ed osservare, le precauzioni riportate

    dove lapparecchio possa trovarsi esposto a fumi oleosi, vapore e

    sulletichetta dei dischi.

    calore.

    Precauzioni per linstallazione

    Condensa

    ÷ Usando o conservando il lettore in luoghi esposti a temperature

    Quando il lettore CD viene portato improvvisamente da un luogo

    elevate, ad esempio su amplificatori di potenza o vicino a riflettori

    freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente aumenta

    si può danneggiarlo. Evitare di installare il lettore sopra

    improvvisamente, allinterno dellapparecchio può formarsi della

    apparecchi che generino grandi quantità di calore.

    condensa che può impedire allapparecchio di fornire il massimo delle

    ÷ Posizionare lapparecchio quanto più lontano possibile da

    proprie prestazioni. In tali casi, lasciare lapparecchio inattivo per circa

    sintonizzatori o apparecchi televisivi. I lettori per compact disc

    unora per consentire ladattamento progressivo alla temperatura

    ubicati molto vicino a simili apparecchi possono causare disturbi

    ambiente, o aumentare la temperatura della stanza in modo graduale.

    e interferenze, o il deterioramento dellimmagine televisiva.

    ÷ Queste interferenze si notano in modo particolare quando si fa

    Pulizia e maneggio dei CD

    uso di una antenna interna. Se del caso, utilizzare una antenna

    esterna o evitare di usare il lettore CD.

    ÷ La presenza di ditate o grumi di sporco sulla superficie del disco

    ÷ Se lapparecchio viene usato in ambienti rumorosi, ad esempio

    non influisce direttamente sui segnali registrati, ma, a seconda del

    vicino a diffusori, la riproduzione può saltare. In tal caso,

    grado di contaminazione, la luminosità della luce riflessa dalla

    allontanare i diffusori o ridurre il volume di ascolto.

    superficie dei segnali può risultare ridotta, con una conseguente

    ÷ Porre questo apparecchio su di una

    degradazione della qualità del suono. Tenere sempre i dischi

    superficie orizzomtale e stabile.

    puliti, strofinandoli dolcemente con un panno morbido, e

    ÷ Controllare che il lettore, inclusi i

    dall'interno verso lesterno.

    suoi cavi di alimentazione e di

    collegamento, non sia esposto a

    vibrazioni. Il lettore possiede un

    ammortizzatore che assorbe le

    vibrazioni, ma è ugualmente

    prudente evitare di usare il lettore

    in luoghi esposti a vibrazioni, dato

    ÷ Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno in

    che possono far saltare la testina di

    acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed asciugare

    lettura. Fare particolarmente

    poi accuratamente il disco con un panno asciutto.

    attenzione quando si usa il lettore

    ÷

    Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti anti

    tenendolo installato in una borsa

    elettricità statica. Evitare anche di pulire il disco con benzina od altri

    Lasciare spazio

    da trasporto.

    solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del disco.

    sufficiente per la

    ventilazione.

    ÷ Con questo apparecchio utilizzare

    solamente dischi che riportino il

    marchio indicato qui a destra (dischi

    digitali audio, a lettura ottica).

    '

    Non installare su

    ÷ I dischi ibridi SACD non possono ve-

    superfici esposte a

    nire riprodotti.

    vibrazioni!

    ÷ Quando si afferrano dei CD, non toccare la superficie recante i

    segnali (la superficie iridescente dal lato opposto al lato

    etichettato).

    Pulizia dellapparecchio

    ÷ Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del disco,

    Pulire il lettore CD con un panno soffice e pulito. Per lo sporco più

    ed evitare inoltre di scalfirle o di danneggiare letichetta esistente.

    tenace, inumidire il panno con un detergente debole diluito in 5 o 6 sei

    ÷ Allinterno dellapparecchio il disco ruota ad alta velocità. Evitare

    parti di acqua e strizzarlo bene. Usare poi un panno asciutto per

    quindi luso di dischi danneggiati (deformati o incrinati).

    asciugare il lettore. Non usare mai sostanze chimiche volatili come

    benzina e diluente, dato che esse possono danneggiare le finiture

    dellapparecchio.

    Pulizia della lente del CD

    La lente del pickup del lettore non si sporca se usata normalmente. In

    Evitare la riproduzione di compact disc di forme particolari

    caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad accumulazioni di

    Non riprodurre compact disc di forme diverse da quella circolare

    sporco, rivolgersi ad un centro di servizio PIONEER. Prodotti vari per la

    convenzionale, quali, ad esempio, dischi a forma di cuore o simili.

    pulizia delle lenti dei lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono

    Questi tipi di dischi possono causare disfunzioni.

    essere impiegati con estrema attenzione perché taluni possono

    causare danni alla lente stessa.

    80

    <DRB1451>

    It