Pioneer CDJ-400 – страница 4
Инструкция к Dj-Проигрывателю Pioneer CDJ-400
UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)
AUTO CUE
MEMORY/
DELETE
CUE/LOOP
CALL
DIRECTION
REV
VINYL
REV
CUE
CUE
Français
PLAY/PAUSE
Mémoire de point de repérage/point de
Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Speicher
Deutsch
boucle
Cue-Punkte und Schleifenpunkte können im internen Speicher des
CDJ-400 gespeichert werden. Für jeden Titel kann ein Cue-Punkt/
Le CDJ-400 permet de mémoriser des points de repérage et des
Schleifenpunkt gespeichert werden.
points de boucle. Un point de repérage/boucle peut être mémorisé
¶ Eine einzelne Schleife enthält zwei Schleifenpunkte (Anfangs- und
pour chaque plage.
Endpunkt).
¶ Une boucle simple se compose d’un point initial et d’un point final
(IN/OUT).
7 Aufzeichnen eines Cue-Punktes
7 Enregistrement d’un point de repérage
1. Verwenden Sie die Cue-Automatik oder die CUE-Taste,
1. Utilisez la fonction de repérage automatique ou le bouton
um den gewünschten Cue-Punkt festzulegen.
CUE pour saisir un point de repérage.
2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste.
2. Appuyez sur le bouton CUE/LOOP MEMORY.
¶ Daraufhin leuchtet die [MEMORY]-Anzeige auf, um darauf
hinzuweisen, dass der Cue-Punkt gespeichert wurde.
¶ Le voyant [MEMORY] s’allume, signalant que le point de
repérage a été mémorisé.
7 Aufzeichnen eines Schleifenpunktes
7 Enregistrement d’un point de boucle
1. Legen Sie den Anfangspunkt und den Endpunkt der
1. Posez un point initial et un point final de boucle et lancez la
Schleife fest, und starten Sie dann die Schleifenwieder-
lecture à boucle.
gabe.
2. Pendant la lecture à boucle, appuyez sur le bouton CUE/
2. Drücken Sie die CUE/LOOP MEMORY-Taste während der
LOOP MEMORY.
Schleifenwiedergabe.
¶ Le voyant [MEMORY] s’allume, signalant que les données de
¶ Daraufhin leuchtet die [MEMORY]-Anzeige auf, um darauf
boucle ont été mémorisées.
hinzuweisen, dass die Schleifenpunktdaten gespeichert
wurden.
7 Rappel d’un point de repérage/boucle mémorisé
Si un point de repérage/boucle est mémorisé, le voyant [MEMORY]
7 Abrufen eines abgespeicherten Cue-Punktes oder
s’allume.
Schleifenpunkts
1. Appuyez sur un bouton CUE/LOOP CALL.
Wenn ein Cue-Punkt oder Schleifenpunkt gespeichert wurde,
¶ Quand le bouton CALL est actionné, le point de repérage/bou-
leuchtet die [MEMORY]-Anzeige.
cle sera rappelé de la mémoire et le lecteur se placera en mode
1. Drücken Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.
d’attente à ce point.
¶
Daraufhin wird der gespeicherte Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt
2. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (6).
abgerufen, und der Player schaltet an der betreffenden Stelle auf
¶ La lecture/lecture à boucle commencera.
Bereitschaft.
2. Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6).
7 Effacement des points de repérage/boucle
¶ Die Wiedergabe bzw. Schleifenwiedergabe beginnt.
1. Appuyez sur un bouton CUE/LOOP CALL.
¶ Quand le bouton CALL est actionné, le point de repérage/bou-
7 Löschen von Cue-Punkten und Schleifenpunkten
cle sera rappelé de la mémoire et le lecteur se placera en mode
1. Drücken Sie die CUE/LOOP CALL-Taste.
d’attente à ce point.
¶
Daraufhin wird der gespeicherte Cue-Punkt bzw. Schleifenpunkt
2. Maintenez le bouton MEMORY/DELETE enfoncé pendant
abgerufen, und der Player schaltet an der betreffenden Stelle auf
Bereitschaft.
1 seconde ou plus au point de repérage/boucle que vous
2. Halten Sie die MEMORY/DELETE-Taste mindestens 1
souhaitez effacer.
¶ L’affichage fait apparaître le message [DELETE] et les données
Sekunde lang gedrückt, während der zu löschende Cue-
du point de repérage et du point de boucle sélectionnés seront
oder Schleifenpunkt angefahren ist.
effacées.
¶ Daraufhin erscheint die Meldung [DELETE] im Display, und die
Daten des gewählten Cue-Punktes bzw. Schleifenpunkts
werden gelöscht.
61
<DRB1451>
Fr/Ge
UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)
Lecture à relais avec deux lecteurs
Relaiswiedergabe
En raccordant les connecteurs CONTROL de deux CDJ-400 ou de
Bei Verwendung des Steuerkabels im Lieferumfang dieses Gerätes
deux autres lecteurs CD de la série CDJ au moyen du câble de
zur Verbindung der CONTROL-Buchsen von zwei CDJ-400 bzw. von
commande fourni, il est possible d’effectuer une lecture en relais.
diesem Gerät und einem anderen CD-Spieler der CDJ-Serie ist eine
(☞p. 37)
Relaiswiedergabe zwischen den beiden Geräten möglich (☞S. 37).
¶ Activez la fonction de repérage automatique sur les deux lecteurs.
¶ Schalten Sie die Cue-Automatik an beiden CD-Spielern ein (die
(le voyant [A.CUE] s’allume sur leur affichage)
Anzeigen [A.CUE] leuchten in beiden Displays).
¶ Amenez la commande de Fondu croisé des tables de mixage DJ à
¶ Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel des DJ-Mischpults in seine
sa position centrale.
Mittenstellung.
1. Lancez la lecture sur le premier lecteur.
1. Starten Sie die Wiedergabe am ersten CD-Spieler.
2. Lorsque la plage en cours s’achève, la lecture commence
2. Nach beendetem Abspielen des laufenden Titels startet
automatiquement sur le lecteur en attente.
die Wiedergabe an dem auf Bereitschaft geschalteten
3. Le premier lecteur se place en mode Pause de repérage au
zweiten CD-Spieler automatisch.
début de la plage suivante sur son disque.
3. Der erste CD-Spieler schaltet am Anfang des nächsten
¶ En répétant ces démarches, les deux lecteurs permettent de
Titels in den Cue-Pausenzustand.
réaliser une lecture à relais en continu.
¶ Durch wiederholtes Ausführen dieses Vorgangs können die
¶ En plaçant un nouveau disque sur le lecteur en attente, vous
beiden CD-Spieler für kontinuierliche Relaiswiedergabe
pouvez constituer un programme continu, comportant vos
verwendet werden.
plages préférées.
¶ Sie können ein kontinuierliches Programm aus beliebigen
¶ En posant un point de repérage sur le lecteur en attente, vous
Titeln zusammenstellen, indem Sie jeweils die Disc in dem auf
pouvez effectuer un relais à n’importe quel point de repérage
Bereitschaft geschalteten CD-Spieler auswechseln.
souhaité sur la plage sélectionnée. (☞p. 55 “Réglage d’un point
¶ Wenn Sie einen Cue-Punkt an dem jeweils auf Bereitschaft
de repérage”)
geschalteten CD-Spieler festlegen, startet die Relais-
wiedergabe am Cue-Punkt des gewählten Titels.
☞S. 55 „Cue-Punkt-Einstellungen“
Remarques :
¶ Il se peut que la lecture à relais ne fonctionne pas
correctement si les prises AUDIO OUT des deux
Hinweise:
lecteurs ne sont pas raccordées à la même table de
¶ Wenn die AUDIO OUT-Buchsen der beiden CD-
mixage DJ.
Spieler nicht mit dem gleichen DJ-Mischpult
¶ Si l’alimentation d’un lecteur est coupée pendant
verbunden sind, arbeitet die Relaiswiedergabe u.U.
qu’il effectue la lecture d’une plage, il se peut que
nicht einwandfrei.
l’autre commence sa lecture.
¶ Wenn die Stromzufuhr des momentan zur Wieder-
¶ Le démarrage en fondu et la lecture en relais ne sont
gabe verwendeten CD-Spielers ausgeschaltet wird,
pas possibles simultanément car des branchements
beginnt die Wiedergabe des anderen CD-Spielers
différents des câbles de commande sont nécessaires.
u.U. automatisch.
¶ Die beiden Funktionen Wiedergabestart über
Faderhebel und Relaiswiedergabe können nicht
gemeinsam verwendet werden, da sie jeweils einen
unterschiedlichen Anschluss des Steuerkabels
erfordern.
62
<DRB1451>
Fr/Ge
UTILISATION (DÉMARCHES ÉVOLUÉES) / BEDIENUNGSVERFAHREN (WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN)
Ecriture et lecture des données
Schreiben und Lesen von Daten
Au moyen d’un dispositif de mémoire USB, les données (points de
Mit Hilfe eines USB-Speichergerätes können Sie Daten (Cue-Punkt-/
repérage/boucle) sauvegardées depuis le CDJ-400 peuvent être
Schleifenpunktdaten), die aus dem internen Speicher des CDJ-400
copiées sur d’autres lecteurs.
auf das USB-Speichergerät geschrieben wurden, in den internen
Speicher eines anderen Players kopieren.
7 Ecriture de données sur des dispositifs de
mémoire USB
7 Schreiben von Daten auf ein USB-Speichergerät
1. Aucun dispositif de mémoire USB ou aucun disque n’étant
1. Wenn momentan kein USB-Speichergerät angeschlossen
inséré dans le lecteur, maintenez le bouton OUT/OUT AD-
und keine Disc in den Player eingelegt ist, halten Sie die
JUST enfoncé pendant 5 secondes ou plus.
OUT/OUT ADJUST-Taste mindestens 5 Sekunden lang
Le bouton OUT/OUT ADJUST s’allume et le message [WRITE
gedrückt.
MODE] apparaît sur l’affichage.
Daraufhin leuchtet die Anzeige der OUT/OUT ADJUST-Taste auf,
2. Raccordez un dispositif de mémoire USB et appuyez sur
und die Meldung [WRITE MODE] erscheint im Display.
PLAY/PAUSE lorsque le voyant USB MEMORY s’allume.
2. Schließen Sie ein USB-Speichergerät an, und sobald die
La section d’adresse de lecture s’allume et les données
USB MEMORY-Anzeige aufleuchtet, drücken Sie die
commencent à être écrites sur la clé de mémoire USB. Lorsque
PLAY/PAUSE-Taste.
Français
l’écriture des données est terminée, le message [END] apparaît
Daraufhin leuchtet das Wiedergabeadressen-Anzeigefeld auf, und
sur l’affichage et l’appareil repasse au mode de fonctionnement
das Schreiben der Daten aus dem internen Speicher auf das USB-
ordinaire.
Speichergerät beginnt. Nach beendetem Schreibvorgang
¶ Si le message [ERROR] apparaît, l’écriture des données n’a pas
erscheint die Meldung [END] im Display, und der Player kehrt in
été effectuée correctement. Mettez l’appareil hors tension, puis
den normalen Betriebszustand zurück.
à nouveau sous tension et recommencez le processus à l’étape
¶ Falls die Fehlermeldung [ERROR] im Display erscheint, wurde
1.
der Datenschreibvorgang nicht einwandfrei abgeschlossen.
¶ Toutes les données dans la clé USB seront écrasées et, par
Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall einmal aus und
conséquent, toute donnée préalablement sauvegardée sur le
wieder ein, und führen Sie dann das obige Verfahren ab Schritt
Deutsch
dispositif sera perdue.
1 erneut aus.
7 Lecture de données depuis des dispositifs de
¶ Bitte beachten Sie, dass alle früheren Daten auf dem USB-
Speichergerät bei diesem Vorgang überschrieben werden und
mémoire USB
verloren gehen.
1. Aucun dispositif de mémoire USB ou aucun disque n’étant
inséré dans le lecteur, maintenez le bouton IN/REAL TIME
7 Einlesen der Daten von einem USB-Speichergerät
CUE/HOT LOOP enfoncé pendant 5 secondes ou plus.
in den internen Speicher
Le bouton IN/REALTIME CUE/HOT LOOP s’allume et le message
1.
Wenn momentan kein USB-Speichergerät angeschlossen
[READ MODE] apparaît sur l’affichage.
und keine Disc in den Player eingelegt ist, halten Sie die IN/
2. Raccordez un dispositif de mémoire USB et appuyez sur
REALTIME CUE/HOT LOOP-Taste mindestens 5 Sekunden
PLAY/PAUSE lorsque le voyant USB MEMORY s’allume.
lang gedrückt.
La section d’adresse de lecture s’allume et la lecture des données
Daraufhin leuchtet die Anzeige der IN/REALTIME CUE/HOT
commence. Lorsque la lecture des données est terminée, le mes-
LOOP-Taste auf, und die Meldung [READ MODE] erscheint im Dis-
sage [END] apparaît sur l’affichage et l’appareil repasse au mode
play.
de fonctionnement ordinaire.
2. Schließen Sie das USB-Speichergerät an, und sobald die
¶ Si le message [ERROR] apparaît, la lecture des données n’a pas
USB MEMORY-Anzeige aufleuchtet, drücken Sie die
été effectuée correctement. Mettez l’appareil hors tension, puis
PLAY/PAUSE-Taste.
à nouveau sous tension et recommencez le processus à l’étape
Daraufhin leuchtet das Wiedergabeadressen-Anzeigefeld auf, und
1.
das Einlesen der Daten aus dem USB-Speichergerät beginnt.
* Toutes les données dans la CDJ-400 seront écrasées et, par
Nach beendetem Lesevorgang erscheint die Meldung [END] im
conséquent, toute donnée préalablement sauvegardée sur le
Display, und der Player kehrt in den normalen Betriebszustand
dispositif sera perdue.
zurück.
¶ Falls die Fehlermeldung [ERROR] im Display erscheint, wurde
der Datenlesevorgang nicht einwandfrei abgeschlossen.
Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall einmal aus und
wieder ein, und führen Sie dann das obige Verfahren ab Schritt
1 erneut aus.
* Bitte beachten Sie, dass alle früheren Daten im internen Speicher
des CDJ-400 bei diesem Vorgang überschrieben werden und
verloren gehen.
63
<DRB1451>
Fr/Ge
UTILISATION (RÉGLAGE MIDI) / BEDIENUNGSVERFAHREN (MIDI-EINSTELLUNGEN)
RÉGLAGE MIDI
MIDI (un acronyme pour ‘Musical Instrument Digital Interface’) est une norme unifiée pour l’échange de données entre instruments
électroniques et ordinateurs. En sélectionnant l’ordinateur avec le bouton SOURCE SELECT, le CDJ-400 est capable de transmettre ses informa-
tions de fonctionnement aux applications, prenant en compte USB MIDI.
Réglage du canal MIDI
Pour régler et sauvegarder le canal MIDI (1 à 16).
1. Maintenez enfoncé le bouton TEXT MODE/UTILITY MODE pendant 1 seconde ou plus pour passer en mode Réglage utilitaire.
Tournez la bague rotative de sorte que l’écran d’affichage indique [MIDI CH], puis appuyez pour valider.
L’écran d’affichage indiquera [CH 1] (si la valeur par défaut n’a pas été modifiée).
2. Changez le canal en tournant la bague rotative.
Les canaux seront sélectionnés de [CH 1] à [CH 16].
3. Appuyez sur la bague rotative pour valider votre sélection.
Le mode Réglage utilitaire sera annulé si aucune instruction n’est entrée pendant 15 secondes. Une pression sur le bouton BACK permet aussi de
quitter ce mode.
Nom de commande
Type de commande
Message MIDI
Remarques
JOG (TOUCH)
Contrôleur à usage
Bn
10
dd
Valeur linéaire pour vitesses entre l’arrêt à 4x la vitesse, 64 à l’arrêt,
général
Sens FWD (sens horaire) : 65 (x0,06 la vitesse) à 127 (x4 la vitesse).
Sens REV (sens antihoraire) : 63 (x0,06 la vitesse) à 0 (x4 la vitesse).
TEMPO SLIDER
Potentiomètre
Bn
1D
dd
0-127 0 au côté –, 127 au côté +, 64 au centre.
JOG RING
Contrôleur à usage
Bn
30
dd
Valeur linéaire pour vitesses entre x0,5 à 4, 64 à l’arrêt (en dessous
général
de x0,49 de la vitesse). Sens FWD (sens horaire) : 65 (x0,5 la vitesse)
à 127 (x4 la vitesse). Sens REV (sens antihoraire) : 63 (x0,5 la vitesse)
à 0 (x4 la vitesse).
ENCODER
Contrôleur à usage
Bn
4F
dd
Il transfère la valeur du compte différentiel depuis le temps
général
antérieur.
64 sans différence. En sens horaire (CW) : 64 + degré de changement
(Max 127), En sens antihoraire : 64 – degré de changement (Min 0).
PLAY/PAUSE
SW
9n
00
dd
OFF=0, ON=127
CUE
SW
9n
01
dd
OFF=0, ON=127
SEARCH FWD
SW
9n
02
dd
OFF=0, ON=127
SEARCH REV
SW
9n
03
dd
OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Next
SW
9n
04
dd
OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Prev
SW
9n
05
dd
OFF=0, ON=127
LOOP IN
SW
9n
06
dd
OFF=0, ON=127
LOOP OUT
SW
9n
07
dd
OFF=0, ON=127
RELOOP
SW
9n
08
dd
OFF=0, ON=127
MEMORY
SW
9n
0A
dd
OFF=0, ON=127
CALL
SW
9n
0B
dd
OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE
SW
9n
0E
dd
OFF=0, ON=127
TEXT
SW
9n
0F
dd
OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE
SW
9n
10
dd
OFF=0, ON=127
MT
SW
9n
11
dd
OFF=0, ON=127
JOG MODE (VINYL)
SW
9n
12
dd
OFF=0, ON=127
LOOP DEVIDE +
SW
9n
16
dd
OFF=0, ON=127
LOOP DEVIDE –
SW
9n
17
dd
OFF=0, ON=127
JOG TOUCH
SW
9n
20
dd
OFF=0, ON=127
REVERSE
SW
9n
21
dd
OFF=0, ON=127
HOLD
SW
9n
22
dd
OFF=0, ON=127
WAH
SW
9n
23
dd
OFF=0, ON=127
TRANS/ROLL
SW
9n
24
dd
OFF=0, ON=127
BUBBLE/JET
SW
9n
25
dd
OFF=0, ON=127
EJECT
SW
9n
2F
dd
OFF=0, ON=127
BACK
SW
9n
32
dd
OFF=0, ON=127
ENCODER PUSH
SW
9n
33
dd
OFF=0, ON=127
64
<DRB1451>
Fr/Ge
UTILISATION (RÉGLAGE MIDI) / BEDIENUNGSVERFAHREN (MIDI-EINSTELLUNGEN)
MIDI-EINSTELLUNGEN
Bei MIDI (Abkürzung von „Musical Instrument Digital Interface“) handelt es sich um ein genormtes Protokoll, das den Austausch von
Informationen zwischen elektronischen Musikinstrumenten und Personalcomputern ermöglicht. Wenn Sie den angeschlossenen
Personalcomputer mit der SOURCE SELECT-Taste wählen, kann der CDJ-400 Informationen über seinen aktuellen Betriebszustand an
Anwendungsprogramme übertragen, die die USB MIDI-Norm unterstützen.
Einstellung des MIDI-Kanals
Der MIDI-Kanal (1 bis 16) kann eingestellt und abgespeichert werden.
1.
Halten Sie die TEXT MODE/UTILITY MODE-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, um den Utility-Einstellmodus zu aktivieren.
Drehen Sie den Drehregler, bis die Anzeige [MIDI CH] im Display erscheint, und drücken Sie dann auf den Drehregler, um die Auswahl zu
bestätigen. Daraufhin erscheint die Anzeige [CH 1] im Display (sofern die Standardeinstellung nicht geändert wurde).
2. Drehen Sie den Drehregler zur Wahl des gewünschten MIDI-Kanals.
Ein beliebiger Kanal zwischen [CH 1] und [CH 16] kann gewählt werden.
3. Drücken Sie auf den Drehregler, um die Auswahl zu bestätigen.
Der Utility-Einstellmodus wird aufgehoben, wenn innerhalb von 15 Sekunden kein Befehl eingegeben wird. Durch Drücken der BACK-Taste kann
der Einstellmodus ebenfalls verlassen werden.
Français
Schalterbezeichnung
Schaltertyp
MIDI-Meldung
Bemerkungen
JOG (TOUCH)
General Purpose
Bn
10
dd
Linear zunehmende Werte für Geschwindigkeiten zwischen Stopp und 4facher
Controller
Normalgeschwindigkeit, 64 bei Stopp, Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 65
(0,06fache Normalgeschwindigkeit) bis 127 (4fache Normalgeschwindigkeit).
Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 63 (0,06fache
Normalgeschwindigkeit) bis 0 (4fache Normalgeschwindigkeit).
TEMPO SLIDER
VR
Bn
1D
dd
0 bis 127 0 auf [-]-Seite, 127 auf [+]-Seite, 64 in der Mittenstellung.
Deutsch
JOG RING
General Purpose
Bn
30
dd
Linear zunehmende Werte für Geschwindigkeiten zwischen 0,5facher und
Controller
4facher Normalgeschwindigkeit. 64 bei Stopp (unterhalb der 0,49fachen
Normalgeschwindigkeit), Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 65 (0,5 fache
Normalgeschwindigkeit) bis 127 (4fache Normalgeschwindigkeit).
Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 63 (0,5fache
Normalgeschwindigkeit) bis 0 (4fache Normalgeschwindigkeit).
ENCODER
General Purpose
Bn
4F
dd
Der Differentialzählwert vom vorigen Mal wird übertragen.
Controller
64 ohne Differenz. In Vorwärtsrichtung (im Uhrzeigersinn): 64 + Ausmaß der
Änderung (127 maximal), in Rückwärtsrichtung (im Gegenuhrzeigersinn): 64 -
Ausmaß der Änderung (0 minimal).
PLAY/PAUSE
SW
9n
00
dd
OFF=0, ON=127
CUE
SW
9n
01
dd
OFF=0, ON=127
SEARCH FWD
SW
9n
02
dd
OFF=0, ON=127
SEARCH REV
SW
9n
03
dd
OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Next
SW
9n
04
dd
OFF=0, ON=127
TRACK SEARCH Prev
SW
9n
05
dd
OFF=0, ON=127
LOOP IN
SW
9n
06
dd
OFF=0, ON=127
LOOP OUT
SW
9n
07
dd
OFF=0, ON=127
RELOOP
SW
9n
08
dd
OFF=0, ON=127
MEMORY
SW
9n
0A
dd
OFF=0, ON=127
CALL
SW
9n
0B
dd
OFF=0, ON=127
TIME/A.CUE
SW
9n
0E
dd
OFF=0, ON=127
TEXT
SW
9n
0F
dd
OFF=0, ON=127
TEMPO RANGE
SW
9n
10
dd
OFF=0, ON=127
MT
SW
9n
11
dd
OFF=0, ON=127
JOG MODE (VINYL)
SW
9n
12
dd
OFF=0, ON=127
LOOP DEVIDE +
SW
9n
16
dd
OFF=0, ON=127
LOOP DEVIDE –
SW
9n
17
dd
OFF=0, ON=127
JOG TOUCH
SW
9n
20
dd
OFF=0, ON=127
REVERSE
SW
9n
21
dd
OFF=0, ON=127
HOLD
SW
9n
22
dd
OFF=0, ON=127
WAH
SW
9n
23
dd
OFF=0, ON=127
TRANS/ROLL
SW
9n
24
dd
OFF=0, ON=127
BUBBLE/JET
SW
9n
25
dd
OFF=0, ON=127
EJECT
SW
9n
2F
dd
OFF=0, ON=127
BACK
SW
9n
32
dd
OFF=0, ON=127
ENCODER PUSH
SW
9n
33
dd
OFF=0, ON=127
65
<DRB1451>
Fr/Ge
DIVERS (GUIDE DE DÉPANNAGE)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d’une
difficulté apparente, vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir d’un autre élément, vérifier ceux-ci
ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps.
Si le problème ne peut pas être résolu, s’adresser au centre de service ou au concessionnaire Pioneer le plus proche.
Symptôme
Cause
Remède
Le disque ne ressort pas même quand
÷ Le cordon d’alimentation est débranché.
÷ Brancher le cordon d’alimentation.
le bouton EJECT (0) est actionnée.
La lecture ne commence pas, même
÷ La fonction Repérage automatique est
÷
Appuyer sur le bouton AUTO CUE pour
quand le disque est inséré.
activée.
désactiver la fonction de repérage automatique.
La lecture démarre et s’arrête
÷ Le disque est sale, etc.
÷ Nettoyer la saleté sur le disque et l’essayer de
immédiatement. Pendant la lecture,
nouveau.
l’appareil se met en mode de pause
ou s’arrête.
La lecture MP3 est impossible.
÷ Le format des fichiers ne convient pas.
÷ ☞p. 30 “Lecture de fichiers MP3”.
La recherche sur MP3 est impossi-
÷ Essai de recherche de MP3 (avance rapide/
÷ La recherche de plage sur MP3 est possible
ble.
recul rapide) sur un dossier différent.
seulement dans le même dossier.
Absence de son.
÷ Les câbles de sortie sont mal branchés ou
÷ Vérifier à nouveau les branchements. Se
ont du jeu.
reporter aux explications sur l’installation.
(☞p. 36, 37, 38)
÷ Utilisation inappropriée de la table de
÷ Vérifiez les réglages des interrupteurs de la
mixage DJ.
table de mixage DJ et les commandes du
volume sonore.
÷ Les prises à broches et/ou les bornes de
÷ Nettoyer toute trace de saleté.
l’amplificateur sont sales.
÷ Le lecteur est en mode de pause.
÷ Appuyer sur le bouton PLAY/PAUSE (6).
Distorsion du son, présence de
÷ Connexions incorrectes.
÷
Raccorder la table de mixage audio par les bornes
bruit.
LINE INPUT, et non pas par les bornes MIC.
÷ Les prises à broches ou les bornes de
÷ Nettoyer ces pièces.
l’amplificateur sont encrassées.
÷ Interférences captées d’un récepteur de
÷ Mettre le téléviseur hors tension, écarter le
télévision.
lecteur et le téléviseur ou brancher le lecteur
sur une prise de courant différente.
Avec certains disques, un bruit sourd
÷ Le disque est rayé ou déformé.
÷ Remplacer le disque.
est produit ou la lecture s’arrête.
÷ Le disque est excessivement sale.
÷ Nettoyer le disque.
Quand la fonction de repérage
÷ Si le silence entre deux morceaux est long,
÷ Appuyer sur le bouton AUTO CUE pour
automatique est activée, la fonction
le temps de recherche est long.
désactiver la fonction de repérage
de recherche de plage n’aboutit pas.
÷ Si le point est introuvable en 10 secondes,
automatique.
le point de repérage est défini au début de
la plage.)
La fonction Retour au point de
÷ Le Point de repérage n’a pas encore été
÷ Poser le Point de repérage. (☞p. 55)
repérage n’agit pas, bien que le
mémorisé.
bouton CUE soit actionné en mode
÷ Le point de repérage est réglé sur un fichier
÷ Pendant la lecture MP3, le Retour au point de
de lecture.
MP3, placé dans un dossier différent.
repérage est possible seulement à l’intérieur
d’un même dossier.
Une pression sur le bouton OUT/
÷ Aucun point de repérage (point initial de
÷ Posez le Point de repérage. (☞p. 55)
OUT ADJUST ne fait pas com-
boucle) n’est mémorisé.
mencer la Lecture à boucle.
÷ Dans le cas de MP3, la lecture à boucle
÷ Pendant la lecture de MP3, un bouclage est
n’est pas possible si aucun point initial de
possible uniquement à l’intérieur de la plage
boucle n’est posé à l’intérieur du dossier en
où est posé un point de repérage (point initial
cours de lecture.
de boucle).
La bague Jog ne fonctionne pas
÷
Le réglage JOG MODE (VINYL/CDJ) n’est pas
÷ Appuyez sur le bouton JOG MODE VINYL
comme prévu.
correct.
pour régler au mode JOG MODE souhaité
(VINYL ou CDJ).
L’image de l’écran TV fluctue ou les
÷ L’interférence est recueillie du lecteur CD.
÷ Couper l’alimentation (POWER) du lecteur ou
émissions FM contiennent du bruit.
l’éloigner du téléviseur ou du syntoniseur.
Le disque ne tourne pas bien que
÷
La rotation du disque s’arrête
÷ La lecture peut être lancée à partir de la
l’appareil soit en service.
automatiquement si lors d’une pause aucune
première plage en appuyant sur le bouton
action n’est prise pendant plus de 100 minutes.
PLAY/PAUSE (6). Appuyer sur le bouton
EJECT pour faire ressortir le disque.
66
<DRB1451>
Fr
DIVERS (GUIDE DE DÉPANNAGE) / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
÷ L’électricité statique et d’autres effets extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement. Dans ce cas, couper
(OFF) l’interrupteur d’alimentation (POWER), puis l’enclencher à nouveau après que le disque s’est complètement arrêté.
÷ Cet appareil ne peut pas lire des disques CD-R ou CD-RW non finalisés (disques partiels).
÷ Des disques de forme irrégulière ne peuvent pas être lus sur le CDJ-400, car ils peuvent provoquer des dégâts ou des accidents.
Utilisez uniquement des disques circulaires standards de 12 cm.
÷ La valeur BPM mesurée par le CDJ-400 peut être différente de la valeur BPM enregistrée sur un CD ou fournie par notre table
de mixage DJ, mais cette différence s’explique par la méthode de mesure des valeurs BPM et il ne s’agit en aucun cas d’une
défaillance du lecteur.
÷ A la lecture de disques CD-R/RW, il se peut que le niveau des performances baisse en raison de la qualité des données
enregistrées.
Affichage des messages d’erreur
Français
Quand le lecteur CD CDJ-400 ne fonctionne pas correctement, un code d’erreur apparaît sur l’affichage. Comparez ce code avec
ceux du tableau ci-dessous et exécutez l’action recommandée pour remédier au problème. Si le code d’erreur de l’affichage n’est
pas repris dans le tableau ci-dessous ou s’il réapparaît après l’exécution de l’action destinée à remédier au problème, adressez-
vous au service technique Pioneer le plus proche ou au revendeur auprès duquel vous avez acquis votre CDJ-400.
Code d’erreur
Type d’erreur
Description
Cause possible et remède recommandé
E-72 01
TOC READ ERROR
Le lecteur ne peut pas lire les données
Le disque est fissuré.
Deutsch
TOC (Table des matières).
= Action recommandée : Remplacez le disque.
E-83 01
PLAYER ERROR
Le disque tourne, mais sa rotation ne
Le disque est sale ou poussiéreux.
E-83 02
peut pas être confirmée.
= Action recommandée : Nettoyez le disque.
E-83 03
Le lecteur ne parvient pas à lire le CD
Si d’autres disques sont lus normalement, le
actuellement inséré.
problème se situe dans le disque.
E-83 04
MP3 DECODE ERROR
Le disque chargé ne peut pas être lu
Le format du disque ne respecte pas le format MP3.
correctement.
= Utilisez un disque, conforme au format MP3.
E-83 05
DATA FORMAT ERROR
E-91 01
MECHANICAL TIME OUT
L’opération mécanique ne s’est pas
Des poussières ou autres particules étrangères ont
terminée avant la fin de l’intervalle
pénétré à l’intérieur de la fente d’insertion du
spécifié.
disque.
= Action recommandée : Eliminez les poussières
ou autres particules étrangères.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Données générales
3. Accessoires
Système............. Système audio numérique de compact disc
÷ Mode d’emploi ................................................................... 1
Alimentation ..................... Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
÷ Cordon d’alimentation ....................................................... 1
Consommation .................................................................19 W
÷ Câble audio ......................................................................... 1
Température de fonctionnement ...................... +5 °C à +35 °C
÷ Câble de commande .......................................................... 1
Humidité de fonctionnement ................................. 5 % à 85 %
÷
Broche d’éjection forcée
(Sans condensation)
(logée dans une rainure sur le fond)
.................................... 1
Poids ................................................................................ 2,7 kg
÷ Tournevis
(logée dans une rainure sur le fond)
................... 1
Dimensions externes
÷ Feuilles pour bague Jog (remplacement) ......................... 3
...................... 217,9 mm (L) × 107,5 mm (H) × 296,3 mm (P)
2. Section audio
REMARQUE:
Les caractéristiques techniques et la présentation sont sujettes à des
Réponse en fréquence ........................................ 4 Hz à 20 kHz
modifications sans préavis pour améliorations.
Rapport signal/bruit ............................ Plus de 115 dB (JEITA)
Distorsion ......................................................... 0,006% (JEITA)
Publication de Pioneer Corporation.
© 2007 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
67
<DRB1451>
Fr
SONSTIGES (FEHLERSUCHE)
FEHLERSUCHE
Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstörung des Geräts gehalten. Wenn Sie vermuten, dass eine Störung dieses Geräts
vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachstehende Tabelle. Da die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen kann, sollten alle
an den CD-Spieler angeschlossenen Komponenten ebenfalls überprüft werden. Lässt sich das Problem anhand der unten aufgeführten Prüfungen
nicht beseitigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem PIONEER-Fachhändler oder der nächsten autorisierten Pioneer-Kundendienststelle in Verbindung.
Störung
Wahrscheinliche Ursache
Abhilfemaßnahme
Nach Drücken der EJECT-Taste (0)
÷ Der Netzstecker ist nicht an die Steckdose
÷ Den Netzstecker an die Steckdose anschließen.
wird die Disc nicht ausgeworfen.
angeschlossen.
Nach Einlegen einer Disc startet die
÷ Die AUTO CUE-Funktion ist aktiviert.
÷ Drücken Sie die AUTO CUE-Taste, um die Cue-
Wiedergabe nicht.
Automatik auszuschalten.
Nach Beginn der Wiedergabe wird
÷ Verschmutzte Disc usw.
÷ Die Disc reinigen und erneut abspielen.
diese sofort gestoppt. Unterbrechung
oder Stoppen der Wiedergabe.
MP3-Dateien können nicht abgespielt
÷ Die Dateien besitzen ein Format, das nicht
÷ ☞ S. 32. „Abspielen von MP3-Dateien“
werden.
mit diesem Gerät kompatibel ist.
In MP3-Dateien kann kein Suchlauf
÷ Es wurde versucht, einen Suchlauf
÷ Bei MP3-Dateien ist ein Titelsuchlauf oder
oder kein Titelsprung ausgeführt
(vorwärts oder rückwärts) an MP3-Dateien
Titelsprung nur innerhalb des gleichen
werden.
auszuführen, der in den nächsten bzw.
Ordners möglich.
vorigen Ordner geführt hätte.
Kein Ton.
÷ Das Ausgangskabel ist falsch oder locker
÷ Überprüfen Sie die Anschlüsse unter
angeschlossen.
Bezugnahme auf den entsprechenden
Abschnitt dieser Bedienunsganleitung.
(☞ S. 36, 37, 38)
÷ Falsche Bedienung des DJ-Mischpults.
÷ Überprüfen Sie die Einstellungen der Schalter und
Lautstärkepegel-Regelelemente am DJ-Mischpult.
÷ Verschmutzte Cinchstecker und/oder
÷ Reinigen.
Buchsen am Verstärker.
÷ Der CD-Spieler befindet sich in der Pausen-
÷ Die PLAY/PAUSE-Taste (6) drücken.
Betriebsart.
Verzerrter Klang und Rauschen.
÷ Falsche Anschlüsse.
÷ Nehmen Sie den Anschluss an die LINE INPUT-
Buchsen des Audiomischers vor, niemals an
die MIC-Buchsen.
÷ Verschmutzte Cinchstecker und/oder
÷ Reinigen.
Buchsen am Verstärker.
÷ Interferenz, verursacht durch einen
÷
Schalten Sie den Fernseher aus, stellen Sie den
Fernseher in der Nähe.
CD-Spieler in größerer Entfernung vom Fernseher
auf oder schließen Sie das Netzkabel des CD-
Spielers an eine separate Netzsteckdose an.
Bei der Wiedergabe einer Disc treten
÷ Die Disc ist stark zerkratzt oder verzogen.
÷ Eine andere Disc verwenden.
laute Geräusche auf, oder die
÷ Die Disc ist stark verschmutzt.
÷ Die Disc reinigen.
Wiedergabe stoppt.
Bei Einstellung der AUTO CUE-
÷ Wenn der stumme Abschnitt zwischen den
÷ Drücken Sie die AUTO CUE-Taste, um die Cue-
Funktion auf ON wird die Titelsuche
Titeln lang ist, ist auch die Suchzeit lang.
Automatik auszuschalten.
nicht beendet.
÷ Falls die Position, an der der Ton einsetzt,
innerhalb von 10 Sekunden nicht lokalisiert
werden kann, wird der Cue-Punkt
stattdessen am Anfang des Titels festgelegt.
Nach Drücken der CUE-Taste
÷ Es ist kein Cue-Punkt festgelegt worden.
÷ Legen Sie den Cue-Punkt fest. (☞ S. 55)
während der Wiedergabe wird kein
÷ Der Cue-Punkt wurde in einer MP3-Datei
÷ Beim Abspielen von MP3-Dateien kann ein
Cue-Rücklauf ausgeführt.
festgelegt, die sich in einem anderen
Cue-Rücklauf nur innerhalb des gleichen
Ordner befindet.
Ordners ausgeführt werden.
Nach Drücken der OUT/OUT
÷ Es sind keine Cue-Punkte (
Schleifen-
÷ Legen Sie einen Cue-Punkt fest. (☞ S. 55)
ADJUST-Taste startet die
Anfangspunkt
) festgelegt worden.
Schleifenwiedergabe nicht.
÷
Beim Abspielen einer MP3-Disc kann die
÷ Beim Abspielen von MP3-Dateien ist eine
Schleifenwiedergabe nur dann ausgeführt
Schleifenwiedergabe nur innerhalb eines Titels
werden, wenn sich der Schleifen-
möglich, in dem ein Cue-Punkt (Schleifen-
Anfangspunkt innerhalb der aktuellen Datei
Anfangspunkt) festgelegt wurde.
befindet.
Nach Betätigung der Jogscheibe
÷ Der falsche Jogmodus (VINYL bzw. CDJ)
÷ Betätigen Sie die JOG MODE VINYL-Taste zur
wird ein anderer als der
wurde gewählt.
Wahl des gewünschten Jogmodus (VINYL bzw.
beabsichtigte Betriebsvorgang
CDJ).
ausgeführt.
Das Fernsehbild fluktuiert, oder bei
÷ Vom CD-Spieler werden Interferenzen
÷ Die Stromversorgung des CD-Spielers
UKW-Empfang treten Störungen auf.
aufgenommen.
ausschalten oder den CD-Spieler weiter vom
Fernsehgerät oder Tuner aufstellen.
Die Disc dreht sich nicht, wenn die
÷ Die Disc bleibt automatisch stehen, wenn
÷ Die Wiedergabe kann durch Drücken der PLAY/
Stromversorgung eingeschaltet wird.
im Pausen-Modus während 100 Minuten
PAUSE-Taste (6) mit dem ersten Titel
oder länger kein Bedienungsschritt
gestartet werden. Drücken Sie die EJECT-
vorgenommen wurde.
Taste, um die Disc auszuwerfen.
68
<DRB1451>
Ge
SONSTIGES (FEHLERSUCHE) / TECHNISCHE DATEN
÷ Eine Fehlfunktion dieses Geräts kann durch statische Elektrizität oder andere äußere Einflüsse verursacht werden. In einem solchen Fall
schalten Sie den Netzschalter (POWER) aus, warten Sie, bis die Disc vollständig zum Stillstand gekommen ist, und schalten Sie den
Netzschalter wieder ein.
÷ Dieses Gerät kann keine nicht finalisierten (teilweise bespielten) CD-R- und CD-RW-Discs abspielen.
÷ Mit dem CDJ-400 dürfen keine anderen als kreisförmige (z.B. achteckige oder herzförmige) Discs abgespielt werden
(anderenfalls besteht die Gefahr von Beschädigung und Funktionsstörungen). Bitte verwenden Sie mit diesem Gerät
ausschließlich normgerechte kreisförmige 12-cm-Discs.
÷ Der vom CDJ-400 gemessene BPM-Wert kann von dem auf einer CD aufgezeichneten oder von unserem DJ-Mischpult gemessenen BPM-
Wert abweichen. Dieser Unterschied ergibt sich jedoch lediglich aus der Art und Weise, wie der BPM-Wert gemessen wird und stellt keinen
Fehler seitens des Spielers dar.
÷ Beim Abspielen von CD-R/RW-Discs kann die Leistung in Abhängigkeit von der Qualität der aufgezeichneten Daten herabgesetzt werden.
Anzeige von Fehlermeldungen
Wenn der CD-Spieler CDJ-400 nicht sachgemäß funktioniert, wird auf dem Anzeigefeld ein Fehlercode angezeigt. Prüfen Sie den
angezeigten Fehlercode, indem Sie ihn mit nachstehender Tabelle vergleichen und korrigieren Sie den Fehler anhand der
empfohlenen Abhilfemaßnahme. Wenn ein anderer Fehlercode als einer der in nachfolgender Tabelle aufgeführten Codes oder
Français
derselbe Fehlercode selbst nach der Durchführung von Abhilfemaßnahmen angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihr
nächstgelegenes Pioneer Service Center oder an das Geschäft, in dem Sie Ihren Spieler erworben haben.
Fehlercode
Art des Fehlers
Beschreibung
Mögliche Ursache und empfohlene Maßnahmen
E-72 01
TOC READ ERROR
Das Gerät kann die TOC-Daten nicht
Disc ist gesprungen.
lesen.
= Empfohlene Maßnahme: Disc auswechseln.
E-83 01
PLAYER ERROR
Die Disc rotiert, doch kann die
Disc ist verschmutzt.
E-83 02
Drehung nicht bestätigt werden.
= Empfohlene Maßnahme: Disc reinigen.
Deutsch
E-83 03
Spieler kann derzeit eingelegte Disc
Wenn andere Discs einwandfrei abgespielt werden
nicht abspielen.
können, wird die Störung von der betreffenden
Disc selbst verursacht.
E-83 04
MP3 DECODE ERROR
Die eingelegte Disc kann nicht
Die Disc besitzt ein anderes Format als MP3.
einwandfrei abgespielt werden.
= Wechseln Sie die Disc gegen eine Disc im MP3-
E-83 05
DATA FORMAT ERROR
Format aus.
E-91 01
MECHANICAL TIME OUT
Mechanischer Vorgang konnte nicht
Staub oder eine andere Form von Fremdpartikeln
innerhalb des vorgegebenen
ist in den Disc-Ladeschlitz eingedrungen.
Zeitintervalls abgeschlossen werden.
= Empfohlene Maßnahme: Staub oder andere
Fremdpartikel entfernen.
TECHNISCHE DATEN
1. Allgemeine Daten
3. Zubehör
System........................... Compact-Disc-Digital-Audio-System
÷ Bedienungsanleitung ......................................................... 1
Stromversorgung
÷ Netzkabel ............................................................................ 1
........................ 220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz
÷ Audiokabel .......................................................................... 1
Leistungsaufnahme ..........................................................19 W
÷ Steuerkabel ......................................................................... 1
Betriebstemperatur ............................................. 5 °C bis 35 °C
÷
Notauswurfstift (in einer Nut an der Bodenplatte
Betriebsfeuchtigkeit ............................................. 5 % bis 85 %
des Gerätes untergebracht)
.................................................. 1
(ohne Kondensatbildung)
÷ Schraubendreher
(in einer Nut an der Bodenplatte
Masse .............................................................................. 2,7 kg
des Gerätes untergebracht)
.................................................. 1
Außenabmessungen
÷ Jogscheibenfolien (zum Auswechseln) ............................. 3
..................... 217,9 mm (B) × 107,5 mm (H) × 296,3 mm (T)
2. Audioteil
HINWEIS:
Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne
Frequenzgang .................................................. 4 Hz bis 20 kHz
Vorankündigung vorbehalten.
Störspannungsabstand ........................... über 115 dB (JEITA)
Klirrfaktor......................................................... 0,006 % (JEITA)
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
69
<DRB1451>
Ge
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
ATTENZIONE
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni,
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso. K015 It
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
IMPORTANTE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
CAUTION
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
RISK OF ELECTRIC SHOCK
sezione che segue.
DO NOT OPEN
La tensione della sorgente di elettricità differisce
Il simbolo del lampo con terminale a forma
ATTENZIONE:
Il punto esclamativo in un triangolo
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
di freccia situato all’interno di un triangolo
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
che la tensione di rete della zona in cui si intende
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
della presenza di importanti istruzioni di
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
della presenza di una “tensione pericolosa”
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
funzionamento e manutenzione riportate nel
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
non isolata nella struttura del prodotto che
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
libretto allegato al prodotto.
potrebbe essere di un’intensità tale da
POSSA ESSERE EFFETTUATA
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
ATTENZIONE
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_It
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
CLASS 1
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 5
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
LASER PRODUCT
cm su ciascuno dei lati).
effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
APPAREIL Á LASER
ATTENZIONE
etichetta di avvertimento:
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
DE CLASSE 1
Posizione dell’etichetta: All'interno del lettore
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
CAUTION
CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM
ATTENTION
RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND
LASERSTRAHLAUSSETZEN!
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
PRECAUCIAÓN
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
ADVARSEL
KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
l’apparecchio non deve essere utilizzato
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
VARNING
KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
DRW2308-A
D3-4-2-1-7b_A_It
D3-4-2-1-8_B_It
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
stopkontakt verschilt van hetgeen in deze gebuiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde. K015 Du
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
BELANGRIJK
WAARSCHUWING
CAUTION
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
RISK OF ELECTRIC SHOCK
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
DO NOT OPEN
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
aandacht van de gebruikers te trekken op
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
belangrijke bedienings- en
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
bij aanraking een elektrische shock te
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
dit toestel.
veroorzaken.
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
LET OP
zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het
bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden
DE VENTILATIE
verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
wijze worden geopend.
CLASS 1
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
Laat alle reparaties over aan bevoegd
LASER PRODUCT
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
onderhoudspersoneel.
(tenminste 5 cm achter en 5 cm aan de zijkanten
Op uw apparaat is het onderstaande
APPAREIL Á LASER
van het apparaat).
waarschuwingslabel aangebracht.
DE CLASSE 1
WAARSCHUWING
Plaats: Binnenin de speler
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
CAUTION
CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM
RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND
LASERSTRAHLAUSSETZEN!
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
ATTENTION
OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
PRECAUCIAÓN
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
ADVARSEL
KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
VARNING
KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
DRW2308-A
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
D3-4-2-1-8_B_Du
70
<DRB1451>
It/Du
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
AVVERTENZA
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
2004/108/CE.
alternata di rete nella quale si intende inserire la
non stacca completamente il flusso di corrente
D3-4-2-1-9a_A_It
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
momento che il cavo di alimentazione costituisce
cavo di alimentazione deve essere effettuata
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
Per il corretto uso di questo apparecchio
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
attenersi alle istruzioni indicate sulla parte
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
inferiore dell’apparecchio stesso, e concernenti
alimentazione, deve essere adeguatamente
sospendere completamente qualsiasi flusso di
la tensione nominale ed altre caratteristiche
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
tecniche.
D3-4-2-2-4_It
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
installato in modo da poter procedere con facilità al
in una presa di corrente sotto tensione.
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
ALIMENTAZIONE
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Italiano
Gebruiksomgeving
Nederlands
Dit product voldoet aan de eisen van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC
Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A_Du
Neem bij gebruik van dit apparaat de informatie
die aan de onderkant van het apparaat staat in
acht (nominale spanning enz.).
D3-4-2-2-4_Du
71
<DRB1451>
It/Du
T
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
gebruik:
elektronische producten.
+5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
niet afgedekt)
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
verwijdering van het product.
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_A_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
LET OP
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
stekker verwijderen en een geschikte stekker
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
per ongeluk in een stopcontact zou worden
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
WAARSCHUWING NETSNOER
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
weggegooid.
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
D3-4-2-2-2a_A_Du
het netsnoer met natte handen aangezien dit
vakantie gaat).
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
D3-4-2-2-1a_A_Du
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002_Du
PRIMA DELL’USO (CARATTERISTICHE)
CARATTERISTICHE
Progettato per l’uso professionale da parte di DJ, il lettore
RIPRODUZIONE ALL’INVERSO
CDJ-400 possiede tutte le funzioni e le caratteristiche
Premendo il tasto di ritorno all’indietro (DIRECTION REV) sino
necessarie per una discoteca, offrendo nel contempo
a quando la spia presente sul tasto si illumina, il disco viene
prestazioni, qualità del suono e funzionalità superiori a quelle
letto in direzione inversa (a ritroso).
di un lettore analogico.
AVVIO
SCRATCH JOG EFFECT
■ AVVIO DA UN PUNTO PRECEDENTE
Quest'unità possiede una caratteristica Scratch Jog Effect
Una volta che un punto di attacco è stato memorizzato,
che produce nuovi suoni “scratch”.
premendo il pulsante CUE mentre si riproduce un brano si
Sono presenti tre pulsanti chiamati [BUBBLE], [TRANS] e
torna indietro e si riprende la riproduzione dal punto di attacco
[WAH] che producono suoni scratch nuovi. Essi producono
memorizzato.
effetti differenti da quelli scratch consueti, allargando le
■ AVVIO AUTOMATICO
possibilità del DJ moderno.
Questa funzione salta la porzione non registrata all’inizio di un
brano ed automaticamente si porta in modalità di pausa
DIGITAL JOG BREAK
all’inizio del brano, permettendo alla riproduzione di iniziare
Quest’unità possiede la caratteristica Digital Jog Break che
istantaneamente quando il pulsante PLAY/PAUSE (6) viene
offre vari effetti sonori originali.
premuto.
Le funzioni di assistenza del rimissaggio [JET], [ROLL] e
■ CAMPIONAMENTO DEL PUNTO DI ATTACCO
[WAH] sono controllate da tre pulsanti diversi. Scegliendo
La riproduzione può venire iniziata col tocco di un pulsante da
una funzione ed usando la manopola di comando a tempo
un punto di attacco memorizzato, una funzione conveniente
con la musica, è possibile creare un nuovo mondo di
per confermare punti di attacco e per controllare il contenuto
eccellenti missaggi.
di un disco.
MANOPOLA DI COMANDO
MEMORIA DI PUNTI DI ATTACCO/DI CICLI
Il grande diametro (115 mm) della manopola per la ricerca
consente un uso assai più facile rispetto ai normali piatti
Questo lettore possiede una memoria interna che permette la
giradischi analogici.
memorizzazione di punti di attacco o di un ciclo; essi possono
■ DEVIAZIONE DELL’ALTEZZA SONORA
poi venire recuperati quando desiderato.
Questa funzione consente di modificare il tempo della musica
in relazione alla direzione di rotazione della manopola ed alla
CICLO CONTINUO IN TEMPO REALE
velocità del movimento.
Questa funzione semplifica l’impostazione e la cancellazione
■ RIPRODUZIONE IMPROVVISATA
di cicli. Un ciclo può venire impostato nell’istante in cui un
In modalità VINYL, premendo la manopola della ricerca
brano viene riprodotto. Impostando un ciclo subito prima
veloce la riproduzione viene interrotta e continua poi
della fine di un brano, questo può venire fatto ripetere
successivamente in relazione alla direzione ed alla velocità di
all’infinito. Inoltre, la modalità ADJUST è stata aggiunta per
rotazione della manopola stessa.
permettere la regolazione con un solo pulsante del punto di
■ RICERCA DI FRAME
fine del ciclo, facilitando l’uso di cicli.
Sposta la posizione di pausa di un frame (1/75 di secondo) alla
volta quando la manopola di comando viene ruotata in
RIPETIZIONE DI UN CICLO
modalità di pausa.
Permette di tornare in qualsiasi momento ad una posizione di
■ RICERCA SUPERVELOCE
ciclo impostata. Per tornare alla posizione di inizio del ciclo,
Girando la manopola di comando mentre si tiene premuto il
premere il pulsante RELOOP/EXIT dopo avere cancellata la
pulsante di ricerca manuale o quello di ricerca di brani, la
riproduzione di un ciclo. Attivando e disattivando un ciclo in
ricerca su di un disco può venire eseguire più velocemente
combinazione col ritmo di un brano, si possono creare effetti
che nel caso della ricerca normale o di brani.
sonori nuovi.
CONTROLLO DEL TEMPO
BEAT LOOP/DIVISIONE DI CICLI
Un cursore scorrevole di alta precisione da 100 mm permette
Questa funzione automaticamente imposta un punto di fine di
la regolazione a piacere del tempo di riproduzione.
ciclo in accordo con le BPM del brano ed inizia la riproduzione
Con un display digitale tarato in unità da 0,02 % (con
del ciclo. Ad ogni pressione addizionale del pulsante, il ciclo
tolleranze da ±6 %), la regolazione del tempo può venire fatta
viene diviso e si ha un nuovo ritmo.
più facilmente ed accuratamente.
■ GAMMA DI CONTROLLO DEL TEMPO
INDIRIZZO DI RIPRODUZIONE
La gamma di variabilità massima può venire scelta fra quattro
Il grafico a barre fornisce un’indicazione visuale del progresso
gamme diverse: ±6%, ±10, ±16% e WIDE, rendendo più facile
della riproduzione, come se si guardasse la posizione della
il lavoro.
testina su di un disco analogico. La posizione attuale viene
■ TEMPO PRINCIPALE
indicata dalla lunghezza del grafico, che lampeggia ad
Mantiene inalterata l’altezza del suono anche se viene
indicare la fine del brano.
cambiato il tempo della musica.
72
<DRB1451>
It
PRIMA DELL’USO (CARATTERISTICHE)
AVVIO DA DISSOLVENZA
Se un mixer per DJ Pioneer (venduto separatamente) è
INDICE
collegato al sistema, la funzione di dissolvenza del mixer può
venire usata per eseguire le funzioni di avvio immediato e di
PRIMA DELL’USO
ritorno a ritroso.
CARATTERISTICHE ................................................... 72
DISCHI UTILIZZABILI CON QUEST’UNITÀ ............. 76
RIPRODUZIONE ALTERNATA
AVVERTENZE PER L’USO......................................... 80
Due CDJ-400 possono venire collegati ed eseguire in tandem
COLLEGAMENTI ........................................................ 82
la riproduzione alternata automatica.
COMANDI E DISPLAY ............................................... 86
Quando la riproduzione da parte di un lettore termina, l’altro
esce dalla modalità di pausa ed inizia a riprodurre.
OPERAZIONI
INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO ......... 92
STRUTTURA A GALLEGGIAMENTO SU OLIO
FUNZIONAMENTO DEL LETTORE PER DJ ............. 94
La struttura a GALLEGGIAMENTO SU OLIO di questo
Funzione di impostazione
apparecchio contribuisce alla sua resistenza a scosse ed urti.
automatica di punti di attacco............................ 94
Quest’unità ha un design a GALLEGGIAMENTO SU OLIO che
Inizio della riproduzione ..................................... 95
rende più difficili le distorsioni ed i salti della riproduzione
Funzione di ripresa della riproduzione.............. 95
causate da urti o vibrazioni del pavimento.
Per fermare la riproduzione ............................... 95
Per far fermare temporaneamente
la riproduzione ..................................................... 95
LETTURA MULTIPLA
Funzioni della manopola di comando ............... 96
Supporta la riproduzione di CD-R e CD-RW. Alcuni dischi
Avanzamento veloce/retrocessione veloce ...... 97
possono non venire riprodotti normalmente, tuttavia, a causa
Ripasso dei brani ................................................. 97
di caratteristiche speciali loro o dei masterizzatori o di sporco
Ricerca con la manopola .................................... 98
o danni sulla loro superficie.
Cambio della velocità di riproduzione .............. 99
Utilizzazione del tempo principale ..................... 99
RIPRODUZIONE DJ DI FILE MP3
Scratch Jog Effect ............................................. 100
È possibile riprodurre file MP3 da un CD-ROM o dispositivo di
Digital Jog Break ............................................... 100
memoria di massa USB facendo uso delle funzioni DJ.
Predisposizione di punti di attacco.................. 101
Missaggio di brani differenti ............................ 102
COLLEGAMENTO CON PC
OPERAZIONI AVANZATE ....................................... 104
Virtualmente tutte le funzioni dei pulsanti e dei comandi del
Riproduzione a ciclo .......................................... 104
CDJ-400 possono venire mandate a dispositivi esterni.
Italiano
Riproduzione con avvio a dissolvenza ............ 105
Questi segnali possono venire poi usati per controllare il soft-
Riproduzione scratch ........................................ 106
ware per DJ “DJS” di Pioneer e altri applicativi per computer.
Riproduzione con accelerazione ...................... 106
Inoltre, i brani musicali riprodotti con un computer possono
Riproduzione a ritroso ...................................... 106
venire mandati sotto forma di segnale audio al CDJ-400.
Memoria di punti di attacco/di un ciclo .......... 107
Riproduzione alternata con due lettori............ 108
Scrittura e lettura di dati ................................... 108
Esclusione di responsabilità
IMPOSTAZIONI MIDI............................................... 110
÷ I termini Microsoft e Windows sono marchi depositati della
Nederlands
VARIE
Microsoft Corporation, depositati negli USA ed in altri paesi.
I termini Apple e Mac OS sono marchi di fabbrica della Apple Inc.
DIAGNOSTICA ......................................................... 112
negli USA ed in altri paesi.
Visualizzazione dei messaggi di errore ........... 113
÷ I font inclusi sono stati sviluppati in parte dalla DynaComware Tai-
DATI TECNICI ........................................................... 113
wan Inc.
÷ ASIO è un marchio di fabbrica della Steinberg Media Technologies
GmbH.
73
<DRB1451>
It
VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN)
KENMERKEN
De CDJ-400 compact disc speler is speciaal ontworpen voor
ACHTERWAARTSE WEERGAVE
gebruik door diskjockeys. In dit apparaat zijn de functies en
voorzieningen die nodig zijn voor gebruik in een discotheek
Wanneer op de achterwaarts-toets (DIRECTION REV) wordt
gecombineerd met prestaties, geluidskwaliteit en
gedrukt zodat het indicatorlampje van de toets oplicht, zal er
functionaliteit die superieur zijn aan die van analoge spelers.
worden overgeschakeld op achterwaartse weergave van de
muziek.
SCRATCH JOG EFFECT
CUE
Uitgerust met een Scratch Jog Effect voor nieuwe scratch-
geluiden.
■ TERUG-NAAR-CUE
Uitgerust met de drie toetsen [BUBBLE], [TRANS] en [WAH]
Nadat cue-punten in het geheugen zijn vastgelegd, kunt u
voor weergave van nieuwe scratch-geluiden. Er zijn effecten
tijdens het afspelen van een muziekstuk op de CUE toets
mogelijk die verschillen van de normale scratch-geluiden,
drukken om naar het vastgelegde cue-punt terug te gaan en
zodat de mogelijkheden van uw DJ-weergave nog verder
de weergave vanaf daar te hervatten.
worden uitgebreid.
■ AUTO-CUE
Slaat het niet-opgenomen deel aan het begin van het
muziekstuk over en schakelt op het beginpunt van het
DIGITALE JOG BREAK
muziekstuk automatisch in de standby-stand, zodat de
Uitgerust met een Digitale Jog Break voor originele
weergave onmiddellijk begint nadat op de PLAY/PAUSE toets
geluidseffecten.
(6) is gedrukt.
Individuele mengeffectfuncties [JET], [ROLL] en [WAH] zijn
■ CUE-PUNT MONITOR
ieder voorzien van afzonderlijke toetsen. Door een functie te
Het afspelen kan met één druk worden gestart vanaf het
kiezen en de Jog-draaischijf tegelijk met de muziek te
vastgelegde cue-punt. Dat is handig bij het controleren van
bedienen, gaat er een wereld vol mengeffecten voor u open.
het beginpunt en bij het monitoren ervan.
JOG-DRAAISCHIJF
Uitgerust met een groot uitgevoerde Jog-draaischijf
CUE-PUNT/LUSPUNT GEHEUGEN
(doorsnede 115 mm) voor een veel gemakkelijkere bediening
Deze speler is uitgerust met een intern geheugen waarin het
dan bij analoge draaitafels.
cue-punt of luspunt kan worden opgeslagen; de opgeslagen
■ TOONHOOGTE-VERBUIGING
punten kunnen later naar wens worden opgeroepen.
Met deze functie wordt het muziektempo gewijzigd
overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de Jog-
REAL-TIME (ONVERTRAAGD) INSTELLEN
draaischijf wordt rondgedraaid.
VAN LUSSEN
■ SCRATCH-WEERGAVE
Deze functie vereenvoudigt het instellen van lussen en het
Wanneer in de VINYL gebruiksstand op de Jog-draaischijf
ongedaan maken van ingestelde lussen. U kunt een lus
wordt gedrukt, stopt de weergave en wordt dan vervolgd
instellen terwijl u een muziekstuk weergeeft. Door een lus te
overeenkomstig de richting en snelheid waarmee de
creëren vlak voor het einde van een muziekstuk, kunt u
draaischijf wordt rondgedraaid.
voorkomen dat het muziekstuk helemaal eindigt. Bovendien
■ FRAME ZOEKEN
is er een ADJUST functie om het eindpunt van een lus door
Wanneer in de pauzestand de Jog-draaischijf wordt gedraaid,
middel van een druk op de toets te wijzigen en de lusfuncties
wordt de disc in eenheden van één frame (1/75 seconde)
gemakkelijker te kunnen bedienen.
doorlopen.
■ SUPERSNELLE ZOEKFUNCTIE
LUS HERHALEN
U kunt de disc nog sneller doorlopen dan bij normaal zoeken of
U kunt zo vaak als u wenst terugkeren naar eerder vastgelegde
muziekstukzoeken door de zoektoets of de muziekstukzoektoets
lussen. Druk op de RELOOP/EXIT toets na het beëindigen van
ingedrukt te houden en tegelijkertijd de Jog-draaischijf te
de lus-weergave om terug te keren naar het beginpunt van de
draaien.
lus. Door de lus-aan en lus-uit te combineren met het ritme
van het muziekstuk, kunt u nieuwe geluidseffecten creëren.
TEMPOREGELING
Uiterst nauwkeurige 100 mm lange schuifregelaar voor
BEAT-LUS/LUS HALVEREN
instellen op traploze snelheid.
U kunt automatisch het eindpunt van een lus instellen
Met een digitaal display gekalibreerd in eenheden van 0,02 %
overeenkomstig de BPM en dan starten met lus-weergave.
(binnen een bereik van ±6 %) kan het tempo gemakkelijker en
Telkens wanneer de toets nogmaals wordt ingedrukt, wordt
nauwkeuriger worden afgesteld.
de lus gehalveerd en ontstaat er een nieuw ritme.
■ TEMPOREGELINGBEREIK
Er zijn vier instellingen voor het maximale variabele bereik: ±6
%, ±10 %, ±16 % en WIDE, zodat een gemakkelijke instelling
WEERGAVEPOSITIE
mogelijk is.
De staafgrafiek geeft een visuele indicatie van de voortgang
■ HOOFDTEMPOREGELING
van de weergave van het muziekstuk, waarmee de gebruiker
Voor het wijzigen van het muziektempo zonder dat hierdoor
de huidige weergavepositie in het muziekstuk kan zien op
de toonhoogte wordt veranderd.
dezelfde manier als wanneer hij bij het afspelen van een
analoge grammofoonplaat naar de positie van de naald kijkt.
Aan de lengte van de staaf kunt u de huidige weergavepositie
zien en een knipperende staaf geeft aan dat het einde van het
muziekstuk wordt genaderd.
74
<DRB1451>
Du
VOORBEREIDINGEN (KENMERKEN)
FADER-START
Wanneer een Pioneer DJ-mengpaneel (los verkrijgbaar) wordt
INHOUDSOPGAVE
aangesloten, kan de fader op het mengpaneel gebruikt worden
voor de snelstartfunctie en de terug-naar-cue functie.
VOORBEREIDINGEN
KENMERKEN ............................................................. 74
RELAIS-WEERGAVE
DISCS DIE MET DIT APPARAAT
Twee CDJ-400 mengpanelen kunnen met elkaar worden
GEBRUIKT KUNNEN WORDEN ............................... 78
verbonden voor automatische relais-weergave.
BEHANDELING VAN DE CD-SPELER ...................... 81
Wanneer de weergave van het muziekstuk op een van de
AANSLUITINGEN ...................................................... 82
spelers stopt, wordt de standby-stand op de andere speler
BEDIENINGSORGANEN ........................................... 86
opgeheven en begint het afspelen automatisch.
BEDIENING
OLIEGEDEMPT ONTWERP
PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD ........................ 93
Door een OLIEGEDEMPTE constructie is het apparaat beter
BEDIENING VAN DE DJ-SPELER ............................. 94
bestand tegen schokken en stoten.
Auto Cue function................................................ 94
Dit apparaat is voorzien van een OLIEGEDEMPT ONTWERP
Beginnen met afspelen ....................................... 95
waardoor het minder vaak voorkomt dat vervormingen en
geluidsonderbrekingen optreden als gevolg van aanstoten bij
Hervattingsfunctie ............................................... 95
bediening en trillingen vanaf de vloer.
Stoppen met afspelen ......................................... 95
Tijdelijk onderbreken van het afspelen ............. 95
MEERDERE DISCTYPEN
Functies van de Jog-draaischijf ......................... 96
CD-R en CD-RW discs kunnen ook worden weergegeven. (Als
Snel vooruitspoelen/achteruitspoelen .............. 97
gevolg van de speciale eigenschappen van sommige discs en
Muziekstuk klaarzetten ........................................ 97
recorders, of eventuele beschadiging of vuil op de discs, is het
Draaizoeken .......................................................... 98
mogelijk dat sommige discs niet goed kunnen worden
Wijzigen van de weergavesnelheid ................... 99
afgespeeld.)
Gebruik van de hoofdtemporegeling ................ 99
Scratch Jog Effect ............................................. 100
MP3 DJ-WEERGAVE
Digital Jog Break ............................................... 100
MP3-bestanden die zijn opgenomen op een CD-ROM of USB-
Instellen van cue-punten .................................. 101
geheugenapparaat kunnen worden afgespeeld met DJ-
Mengen van twee muziekstukken.................... 102
functies.
GEAVANCEERDE BEDIENING ................................ 104
Italiano
Lus-weergave ..................................................... 104
PC-VERBINDING
Fader-start weergave ........................................ 105
Praktisch alle toets- en schuifregelaarfuncties van de CDJ-400
Scratch-weergave .............................................. 106
kunnen naar externe apparaten worden uitgestuurd.
Deze signalen kunnen dan worden gebruikt om Pioneers eigen
Spin-weergave ................................................... 106
DJ-software “DJS” en ook andere computer-toepassingssoft-
Achterwaartse weergave .................................. 106
ware te bedienen. Bovendien kunnen muziekstukken die op de
Geheugen voor cue-punten/lus-punten .......... 107
computer worden afgespeeld als audio via de CDJ-400
Relais-weergave met twee spelers .................. 108
worden weergegeven.
Schrijven en aflezen van gegevens ................. 108
MIDI-INSTELLING .................................................... 111
Nederlands
Disclaimer
OVERIGE INFORMATIE
VERHELPEN VAN STORINGEN.............................. 114
÷ Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation, geregistreerd in de VS en in andere landen.
Foutmeldingen ................................................... 115
Apple en Mac OS zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd
TECHNISCHE GEGEVENS ...................................... 115
in de VS en in andere landen.
÷ De bijgeleverde lettertypen zijn gedeeltelijk ontwikkeld door
DynaComware Taiwan Inc.
÷ ASIO is een gedeponeerd handelsmerk van Steinberg Media
Technologies GmbH.
75
<DRB1451>
Du
PRIMA DELL’USO (DISCHI UTILIZZABILI CON QUEST’UNITÀ)
DISCHI UTILIZZABILI CON QUEST’UNITÀ
Note:
Tipo di dischi utilizzabili con quest’unità
¶ Alcuni dischi CD-R/CD-RW registrati su masterizzatori o
computer possono non essere riproducibili con questo
÷ I seguenti marchi e loghi sono visualizzati su etichette dei
lettore a causa di varie ragioni, comprese le caratteristiche
dischi, sulle loro confezioni e sulle loro custodie.
del disco, la presenza di graffi o sporco, condensa sulla
lente, ecc.
Tipi di disco e loro logo
¶ Alcuni dischi registrati con computer possono non essere
CD CD-TEXT
(Nota 1)
CD-R
(Nota 2)
CD-RW
(Nota 2)
riproducibili con questo lettore a seconda dell’applicativo
usato, delle sue impostazioni e dell’ambiente operativo.
Usare sempre dischi del formato corretto. Per maggiori
dettagli, consultare il fabbricante dell’applicativo di
masterizzazione.
¶ Quest’unità non può riprodurre dischi CD-R o CD-RW
Nota 1) A proposito del display TEXT:
parzialmente registrati e non finalizzati.
Il numero di caratteri che possono venire visualizzati arriva a
¶ Per informazioni dettagliate sull’uso di CD-R/CD-RW,
48. Se quanto visualizzato supera gli 8 caratteri, però, essi
consultare il foglietto di avvertenze in dotazione a ciascun
scorrono sul display. Possono venire usati solo caratteri
disco.
alfanumerici ed un numero limitato di simboli (☞ pag. 90).
■ I CD-R/RW
Nota 2) Dischi CD-R/CD-RW:
A causa della loro particolare struttura, i CD-R/RW, se lasciati
Questo lettore supporta la riproduzione di CD-R/CD-RW
per lungo tempo in modalità di pausa (o Standby avvio) in
registrati in formato audio CD o contenenti file MP3.
uno stesso punto, possono divenire difficili da riprodurre in
* Per dettagli, consultare le istruzioni per l’uso del proprio
tale punto. Lo stesso problema si può verificare se la funzione
masterizzatore.
di anello viene usata per riprodurre un particolare punto per
un numero eccessivo di volte.
Si consiglia quindi agli utenti di fare sempre copie di riserva di
dischi di tale tipo che contengano dati importanti.
■ La riproduzione DualDisc
Questo prodotto è progettato per la conformità con i dischi CD
standard. Non se ne garantisce quindi il funzionamento
corretto se usato con dischi di standard diverso da quello CD.
Riproduzione di file MP3
I file MP3 possono avere due formati diversi, Constant Bit Rate (CBR) e Variable Bit Rate (VBR). Questo componente supporta la
riproduzione normale e DJ di file sia CBR che VBR, ma quelli VBR richiedono tempi di ricerca e ricerca superveloce superiori a
quelli CBR. Per questo, se la velocità di funzionamento è importante, si consiglia l’uso del formato MP3 CBR.
I file MP3 devono possedere le caratteristiche di formato che seguono.
Formato MP3 MPEG-1
Supporto delle funzioni di campionamento Audio Layer-3 da 32 kHz,
44,1 kHz e 48 kHz, e bitrate da 32 Kbps a 320 Kbps.
MPEG-2
Supporta frequenze di campionamento Audio Layer-3 da 16 kHz, 22,05
kHz, 24 kHz, oltre a bitrate da 16 Kbps (stereo) a 160 Kbps.
Tag ID3
Supporta i tag ID3 Ver. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Visualizza titoli, album ed
artista.
Possono venire usati solo caratteri alfanumerici ed un numero limitato
di simboli.
Estensione del file
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
76
<DRB1451>
It
PRIMA DELL’USO (DISCHI UTILIZZABILI CON QUEST’UNITÀ)
■ Riproduzione di brani da un dispositivo di memoria di massa USB
Collegando un dispositivo di memoria di massa USB al CDJ-400 i file MP3 che contiene possono venire riprodotti.
÷ Il CDJ-400 può non supportare la riproduzione con tutti i dispositivi di memoria di massa USB o riuscire ad erogare energia
elettrica ad essi sufficiente. Tenere anche presente che Pioneer non è responsabile per perdite di dati da un dispositivo di
memoria di massa USB che siano dovute al suo collegamento al CDJ-400.
÷ La lettura di una grande quantità di dati da un dispositivo di memoria di massa USB può richiedere molto tempo.
÷ L’uso di hub USB può causare comportamenti anomali.
■ Come scollegare un dispositivo di memoria di massa USB
Usare prima SOURCE SELECT per eliminare la selezione del dispositivo di memoria di massa USB, poi confermare che
l’indicatore di dispositivo di memoria di massa USB si sia spento, e solo allora togliere il dispositivo di memoria di massa USB.
Formato del dispositivo di
Gerarchia di cartelle
Al massimo otto livelli (i file in cartelle oltre l’ottavo livello non
memoria di massa USB
possono venire riprodotti.)
Numero massimo di cartelle
10 000
Numero massimo di file
20 000 (al massimo 10 000 per cartella)
Formato di registrazione
I dispositivi conformi alle specifiche della classe dei dispositivi di
memoria di massa USB (USB MSC), compresi i dischi fissi esterni, i
dispositivi di memoria flash ed i dispositivi di riproduzione audio (che
supportino i filing system FAT16 e FAT32).
* Non è presente una funzione di riordino di file. La riproduzione avviene nell’ordine di memorizzazione.
* Se il numero di file aumenta, il tempo necessario per l’avvio aumenta.
■ Riproduzione di CD-ROM
Questa unità è in grado di riprodurre file MP3 contenuti in CD-ROM.
Formato del disco Estensione dei file
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
Gerarchia di cartelle
Al massimo otto livelli (i file in cartelle oltre l’ottavo livello non
possono venire riprodotti.)
Numero massimo di cartelle
2000
Italiano
Numero massimo di file
3000
Multisessione
La modalità multisessione non è supportata.
Se si usa un disco multisessione, solo la prima sessione viene
riprodotta.
Metodo di registrazione CD-R
Registra usando il file system per CD-ROM ISO9660.
Supporta solo le modalità Disc At Once e Track Ad Once.
Il CDJ-400 non supporta dischi registrati in modalità Packet Write.
* Non è presente una funzione di riordino di file. La riproduzione avviene nell’ordine di memorizzazione.
Nederlands
* Se il numero di file aumenta, il tempo necessario per l’avvio aumenta.
77
<DRB1451>
It
VOORBEREIDINGEN (DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN)
DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN
Afspeelbare discs
Opmerkingen:
¶ Sommige CD-R/CD-RW discs die zijn opgenomen op
÷ Een van de volgende merktekens of logo’s moet op het la-
stand-alone recorders of computerstations kunnen
bel, de verpakking of de hoes van de disc staan.
misschien niet op deze speler worden afgespeeld. Dit kan
diverse oorzaken hebben, zoals de eigenschappen van de
Typen en logo’s van afspeelbare discs
disc, krassen of vuil op de disc, vuil of condens op de lens
CD CD-TEXT
(Opmerking 1)
CD-R
(Opmerking 2)
CD-RW
(Opmerking 2)
van de speler, enz.
¶ Sommige discs die zijn opgenomen op computerstations
zijn niet op deze speler afspeelbaar als gevolg van de
gebruikte opnamesoftware, de instellingen en de
werkomgeving. Zorg dat u de juiste formattering voor de
disc gebruikt. Raadpleeg de fabrikant van de gebruikte
Opmerking 1) Betreffende het TEXT discplay:
software voor verdere informatie.
Het maximale aantal tekens dat weergegeven kan worden is
¶ Dit apparaat kan geen gedeeltelijk opgenomen CD-R of CD-
48. Wanneer een display-aanduiding 8 tekens overschrijdt, zal
RW discs afspelen die niet zijn afgesloten.
de aanduiding over het display schuiven. Er kunnen alleen
¶ Voor verdere informatie betreffende de behandeling van
alfanumerieke tekens en een beperkt aantal symbolen op het
CD-R/CD-RW discs wordt u verwezen naar de instructies
display worden aangegeven. (☞ Blz. 90).
die bij de disc worden geleverd.
Opmerking 2) CD-R/CD-RW discs:
■ Betreffende CD-R/RW discs
Deze speler is geschikt voor het afspelen van CD-R/CD-RW
Wanneer u CD-R/RW discs langere tijd bij een bepaald punt in
discs die zijn opgenomen in audio-CD formaat of MP3.
de pauzestand (of de cue-paraatstand) laat staan, is het
* Zie de gebruiksaanwijzing van uw recorder voor nadere
mogelijk dat de disc naderhand op de betreffende plaats niet
bijzonderheden.
goed afgespeeld kan worden. Dit kan ook gebeuren wanneer
de lup-weergavefunctie gebruikt wordt om een bepaald punt
op de disc veelvuldig af te spelen.
Wij raden u daarom aan om backup-discs te maken wanneer
u discs afspeelt die belangrijke gegevens bevatten.
■ Betreffende DualDisc weergave
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik van muziek-CD’s. Er
kan geen garantie worden gegeven voor de werking of
prestatie bij gebruik van discs die niet voldoen aan de muziek-
CD normen.
Afspelen van MP3 bestanden
MP3 bestanden zijn er in twee formaten: constante bitrate (CBR) en variabele bitrate (VBR). Dit apparaat is geschikt voor afspelen
en DJ-weergave van CBR en VBR-type MP3 bestanden. In vergelijking met CBR bestanden, zal bij bestanden die zijn opgenomen
in VBR formaat de normale zoeksnelheid en de supersnelle zoeksnelheid langzamer zijn. Dit betekent dat wanneer een hoge
bedieningssnelheid van groot belang is, het gebruik van het CBR opnameformaat wordt aanbevolen voor MP3 bestanden.
MP3 bestanden moeten aan de volgende formaatvereisten voldoen:
MP3 formaat MPEG-1
Ondersteunt audio-laag 3 met bemonsteringsfrequentie 32 kHz,
44,1 kHz en 48 kHz, en bitrate 32 Kbps t/m 320 Kbps.
MPEG-2
Ondersteunt audio-laag 3 met bemonsteringsfrequentie 16 kHz, 22,05
kHz en 24 kHz, en bitrate 16 Kbps (stereo) t/m 160 Kbps.
ID3-tag
Ondersteunt ID3 Ver. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Toont de titel, het album en de
artiestennaam. Er kunnen alleen alfanumerieke tekens en een beperkt
aantal symbolen op het display worden aangegeven.
Bestandsextensie
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
78
<DRB1451>
Du
VOORBEREIDINGEN (DISCS DIE MET DIT APPARAAT GEBRUIKT KUNNEN WORDEN)
■ Afspelen van muziekstukken op een USB-geheugenapparaat
Wanneer u een USB-geheugenapparaat op de CDJ-400 aansluit, kunt u de MP3-bestanden die op het USB-geheugenapparaat zijn
via dit apparaat afspelen.
÷ De CDJ-400 ondersteunt mogelijk niet de weergave van alle USB-geheugenapparaten en levert misschien ook niet voldoende
stroom. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies van gegevens op een USB-geheugenapparaat als gevolg
van de aansluiting van dat apparaat op de CDJ-400.
÷ Het aflezen van de gegevens op een USB-geheugenapparaat kan lang duren als er een grote hoeveelheid gegevens op het
apparaat zijn.
÷ Bij gebruik van een USB-hub is het mogelijk dat er geen betrouwbare werking wordt verkregen.
■ Loskoppelen van een USB-geheugenapparaat
Gebruik SOURCE SELECT om de selectie van het USB-geheugenapparaat te annuleren en controleer vervolgens of de indicator
voor het USB-geheugenapparaat is gedoofd voordat u het apparaat loskoppelt.
Formaat van het USB-
Mappenstructuur
Maximaal 8 niveaus (bestanden in mappen dieper dan de 8ste laag
geheugenapparaat
kunnen niet worden afgespeeld)
Max. aantal mappen
10 000
Max. aantal bestanden
20 000 (maximaal 10 000 bestanden in een enkele map)
Opnameformaat
Apparaten die voldoen aan de specificatie voor USB-massaopslag
(USB MSC), inclusief externe harde schijven, draagbare flash-memory
apparaten en digitale audiospelers (die het FAT16 en FAT32 formaat
ondersteunen).
* Er is geen sorteerfunctie voor de bestanden. De bestanden kunnen alleen worden afgespeeld in de volgorde die in het
geheugen is vastgelegd.
* Bij een groot aantal bestanden is de opstarttijd langer.
■ Betreffende het afspelen van CD-ROM’s
MP3-bestanden die zijn opgenomen op een CD-ROM kunnen op dit apparaat worden afgespeeld.
Discformaat Bestandsextensie
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
Mappenlagen
Maximaal 8 lagen; bestanden in mappen dieper dan 8 lagen, kunnen
Italiano
niet worden afgespeeld.
Maximaal aantal mappen
2 000
Maximaal aantal bestanden
3 000
Multisessie
Multisessie wordt niet ondersteund.
Als de gebruikte disc een multisessie disc is, wordt alleen de eerste
sessie afgespeeld.
CD-R opnamemethode
Opnamemethode volgens het ISO9660 CD-ROM bestandssysteem.
Ondersteunt alleen "Disc At Once" of "Track At Once".
De CDJ-400 is niet geschikt voor discs die zijn opgenomen met Packet
Nederlands
Write.
* Er is geen sorteerfunctie voor de bestanden. De bestanden kunnen alleen worden afgespeeld in de volgorde die in het
geheugen is vastgelegd.
* Bij een groot aantal bestanden is de opstarttijd langer.
79
<DRB1451>
Du
PRIMA DELL’USO (AVVERTENZE PER L’USO)
AVVERTENZE PER L’USO
Posizionamento
Conservazione dei dischi
Installare l’apparecchio in un luogo ben ventilato dove non sia
÷ I compact disc sono prodotti con lo stesso genere di plastica usata
esposto ad alte temperature o ad umidità.
per i convenzionali dischi analogici. Fare attenzione ad evitare che
Evitare luoghi esposti alla luce diretta del sole, o luoghi vicino ad
i dischi possano deformarsi, e conservarli sempre nelle loro
apparecchiature che emettono calore o a radiatori. Il calore eccessivo
custodie, in posizione verticale, evitando luoghi soggetti a tem-
può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio o i dispositivi interni.
perature molto alte o molto basse, e ad umidità molto alta. Evitare
L’installazione in luoghi eccessivamente umidi o polverosi può
inoltre di lasciare i dischi in un’automobile chiusa al sole, dove la
risultare in danni o in cattivo funzionamento dell’apparecchio. Evitare
temperatura può raggiungere livelli estremamente alti.
l’installazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in luoghi simili,
÷ Leggere attentamente, ed osservare, le precauzioni riportate
dove l’apparecchio possa trovarsi esposto a fumi oleosi, vapore e
sull’etichetta dei dischi.
calore.
Precauzioni per l’installazione
Condensa
÷ Usando o conservando il lettore in luoghi esposti a temperature
Quando il lettore CD viene portato improvvisamente da un luogo
elevate, ad esempio su amplificatori di potenza o vicino a riflettori
freddo a uno caldo, o se la temperatura ambiente aumenta
si può danneggiarlo. Evitare di installare il lettore sopra
improvvisamente, all’interno dell’apparecchio può formarsi della
apparecchi che generino grandi quantità di calore.
condensa che può impedire all’apparecchio di fornire il massimo delle
÷ Posizionare l’apparecchio quanto più lontano possibile da
proprie prestazioni. In tali casi, lasciare l’apparecchio inattivo per circa
sintonizzatori o apparecchi televisivi. I lettori per compact disc
un’ora per consentire l’adattamento progressivo alla temperatura
ubicati molto vicino a simili apparecchi possono causare disturbi
ambiente, o aumentare la temperatura della stanza in modo graduale.
e interferenze, o il deterioramento dell’immagine televisiva.
÷ Queste interferenze si notano in modo particolare quando si fa
Pulizia e maneggio dei CD
uso di una antenna interna. Se del caso, utilizzare una antenna
esterna o evitare di usare il lettore CD.
÷ La presenza di ditate o grumi di sporco sulla superficie del disco
÷ Se l’apparecchio viene usato in ambienti rumorosi, ad esempio
non influisce direttamente sui segnali registrati, ma, a seconda del
vicino a diffusori, la riproduzione può saltare. In tal caso,
grado di contaminazione, la luminosità della luce riflessa dalla
allontanare i diffusori o ridurre il volume di ascolto.
superficie dei segnali può risultare ridotta, con una conseguente
÷ Porre questo apparecchio su di una
degradazione della qualità del suono. Tenere sempre i dischi
superficie orizzomtale e stabile.
puliti, strofinandoli dolcemente con un panno morbido, e
÷ Controllare che il lettore, inclusi i
dall'interno verso l’esterno.
suoi cavi di alimentazione e di
collegamento, non sia esposto a
vibrazioni. Il lettore possiede un
ammortizzatore che assorbe le
vibrazioni, ma è ugualmente
prudente evitare di usare il lettore
in luoghi esposti a vibrazioni, dato
÷ Se il disco risulta particolarmente sporco, bagnare il panno in
che possono far saltare la testina di
acqua, strizzarlo bene, togliere lo sporco dal disco ed asciugare
lettura. Fare particolarmente
poi accuratamente il disco con un panno asciutto.
attenzione quando si usa il lettore
÷
Non fare uso sul disco di liquidi per pulizia a spray o di agenti anti
tenendolo installato in una borsa
elettricità statica. Evitare anche di pulire il disco con benzina od altri
¶ Lasciare spazio
da trasporto.
solventi volatili che potrebbero danneggiare la superficie del disco.
sufficiente per la
ventilazione.
÷ Con questo apparecchio utilizzare
solamente dischi che riportino il
marchio indicato qui a destra (dischi
digitali audio, a lettura ottica).
'
Non installare su
÷ I dischi ibridi SACD non possono ve-
superfici esposte a
nire riprodotti.
vibrazioni!
÷ Quando si afferrano dei CD, non toccare la superficie recante i
segnali (la superficie iridescente dal lato opposto al lato
etichettato).
Pulizia dell’apparecchio
÷ Non incollare etichette o nastro adesivo sulle superfici del disco,
Pulire il lettore CD con un panno soffice e pulito. Per lo sporco più
ed evitare inoltre di scalfirle o di danneggiare l’etichetta esistente.
tenace, inumidire il panno con un detergente debole diluito in 5 o 6 sei
÷ All’interno dell’apparecchio il disco ruota ad alta velocità. Evitare
parti di acqua e strizzarlo bene. Usare poi un panno asciutto per
quindi l’uso di dischi danneggiati (deformati o incrinati).
asciugare il lettore. Non usare mai sostanze chimiche volatili come
benzina e diluente, dato che esse possono danneggiare le finiture
dell’apparecchio.
Pulizia della lente del CD
La lente del pickup del lettore non si sporca se usata normalmente. In
Evitare la riproduzione di compact disc di forme particolari
caso, però, di cattivo funzionamento dovuto ad accumulazioni di
Non riprodurre compact disc di forme diverse da quella circolare
sporco, rivolgersi ad un centro di servizio PIONEER. Prodotti vari per la
convenzionale, quali, ad esempio, dischi a forma di cuore o simili.
pulizia delle lenti dei lettori CD sono disponibili sul mercato, ma devono
Questi tipi di dischi possono causare disfunzioni.
essere impiegati con estrema attenzione perché taluni possono
causare danni alla lente stessa.
80
<DRB1451>
It