Pioneer CDJ-400 – страница 2
Инструкция к Dj-Проигрывателю Pioneer CDJ-400
OTHER (TROUBLESHOOTING)
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below.
Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other
components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for
service.
English
Symptom
Cause
Remedy
Disc doesn’t eject even when EJECT
÷ Power plug is disconnected from outlet.
÷ Connect plug to wall outlet.
button is pressed.
Play doesn’t commence even when
÷ The auto cue function is set to on.
÷ Press the AUTO CUE button to turn off the
the disc is inserted.
Auto Cue function.
Playback immediately stops when
÷ Smudges on the disc, etc.
÷ Clean the smudges from the disc and then
started. During playback, the player
play it again.
pauses or stops.
Cannot playback MP3s.
÷ The files are in the wrong format.
÷ ☞P.5 “Playing MP3 Files.”
Cannot search MP3s.
÷ Attempted to search (fast-forward/fast-
÷ Track searching with MP3s are only possible
reverse) MP3s into a different folder.
within the same folder.
No sound is audible.
÷ Output cables are connected incorrectly or
÷ Recheck connections. Refer to installation
are loose.
instructions. (☞P. 8, 9)
÷ Incorrect operation of DJ mixer.
÷ Check the settings of the DJ mixer switches
and sound volume controls.
÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are
÷ Clean away dirt.
dirty.
÷ Player is in pause mode.
÷ Press the PLAY/PAUSE button (6).
Sound is distorted, noise is output.
÷ Incorrect connections.
÷ Connect to audio mixer's LINE INPUT termi-
nals. (Do not connect to MIC terminals.)
÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are
÷ Clean away dirt.
dirty.
÷ Interference is being picked up from a TV
÷ Switch OFF TV set, move player away from TV
set.
set or plug the player into a separate outlet.
With certain discs, loud noise is
÷ Disc has a bad scratch or warp.
÷ Replace disc.
produced or play stops.
÷ Disc is extremely dirty.
÷ Clean disc.
When the auto cue function is set
÷ If the sound muted portion between
÷ Press the AUTO CUE button to turn off the
ON, track search is not finished.
selections is long, searching time will be
Auto Cue function.
long.
÷ If the point cannot be found within 10
seconds, the cue point is set at the track’s
beginning.
Back cue function cannot be carried
÷ The cue point is not set yet.
÷ Set the cue point. (☞P. 17)
out even though the CUE button is
÷ The cue point is set to an MP3 file in a
÷ During playback of MP3s, back cue is possible
pressed in playback mode.
different folder.
only within the same folder.
Pressing the OUT/OUT ADJUST
÷
No cue points (loop-in points) have been set.
÷ Set a cue point. (☞P. 17)
button does not start loop play.
÷ In the case of MP3, loop cannot be per-
÷ During playback of MP3s, looping is possible
formed if no loop-in point is located within
only within the same track that has a cue point
the currently playing track.
(loop-in point) set.
The jog dial does not operate as
÷
Incorrect jog mode (VINYL/CDJ) is set.
÷ Press the JOG MODE VINYL button to set the
desired.
desired jog mode (VINYL or CDJ).
The picture of the TV screen is
÷ Interference is being picked up from the CD
÷ Turn off POWER switch of the player, or move
fluctuated or FM broadcast is
player.
the player away from the TV or tuner.
interfered with noise.
The disc is not rotating when power
÷ The disc rotation stops automatically if no
÷ Playback can be started from the first track by
is ON.
operation has been performed for 100
pressing the PLAY/PAUSE button (6). Press
minutes or more in pause mode.
the EJECT button to eject the disc.
÷ Static electricity and other external effects may cause this unit to malfunction. In this case, set the POWER switch to OFF, then
switch it on again after the disc has come to a complete stop.
÷ This unit cannot playback unfinalized (partial discs) CD-R or CD-RW discs.
÷ Irregularly shaped discs cannot be played on the CDJ-400 (as it may result in breakage or accidents). Please use only standard
circular 12 cm discs.
÷ The BPM value measured by the CDJ-400 may differ from the BPM value recorded on a CD or from our DJ mixer, but this
difference is a result of differences in the BPM value measurement method; not a result of a fault with the player.
÷ When playing CD-R/RW discs, the performance rate may drop due to quality of the recorded data.
21
<DRB1451>
En
OTHER (TROUBLESHOOTING)
Error message display
When the CDJ-400 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code
displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the
error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken,
contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.
Error Code
Error Type
Description
Possible cause and recommended action
E-72 01
TOC READ ERROR
Player unable to read TOC data.
Disc is cracked.
= Recommended action: replace disc.
E-83 01
PLAYER ERROR
Disc is rotating, but rotation cannot be
Disc is soiled or dirty.
E-83 02
ascertained.
= Recommended action: clean disc.
E-83 03
Player unable to play back currently
If other discs play normally, the problem is with
inserted disc.
the disc itself.
E-83 04
MP3 DECODE ERROR
The disc loaded cannot be played
The disc format does not conform to MP3.
properly.
= Change to disc conforming to MP3 format.
E-83 05
DATA FORMAT ERROR
E-91 01
MECHANICAL TIME OUT
Mechanical operation has failed to
Dust or some other form of foreign particles have
complete within specified time
found their way into disc insertion slot.
interval.
= Recommended action: remove dust or other
foreign particles.
22
<DRB1451>
En
OTHER (SPECIFICATIONS)
SPECIFICATIONS
3. Accessories
1. General
÷ Operating instructions........................................................ 1
System.............................. Compact disc digital audio system
÷ Power cord.......................................................................... 1
Power requirements ............... AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
÷ Audio cable ......................................................................... 1
English
Power consumption ..........................................................19 W
÷ Control cable....................................................................... 1
Operating temperature ....................................... +5˚C to +35˚C
÷
Forced eject pin
Operating humidity ........ 5 % to 85 % (without condensation)
(housed in a groove in the bottom panel) ......................... 1
Weight ............................................................................. 2.7 kg
÷ Screwdriver
(housed in a groove in the bottom panel) .... 1
Dimensions ....217.9 mm (W) × 107.5 mm (H) × 296.3 mm (D)
÷ Jog sheets (for replacing) .................................................. 3
2. Audio section
Frequency response........................................... 4 Hz to 20 kHz
Signal-to-noise ratio .......................... 115 dB or more (JEITA)
NOTE:
Distortion ......................................................... 0.006 % (JEITA)
Specifications and design are subject to possible modification with-
out notice.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
23
<DRB1451>
En
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
IMPORTANT
attentivement la section suivante.
ATTENTION
La tension de l’alimentation électrique disponible
DANGER D´ELECTROCUTION
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
NE PAS OUVRIR
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
ATTENTION:
Ce point d’exclamation, placé dans un
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
D3-4-2-1-4_A_Fr
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
dans les documents qui accompagnent
AVERTISSEMENT
“tensions dangereuses” non isolées d’une
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
l’appareil, d’explications importantes du
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
grandeur suffisante pour représenter un
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
point de vue de l’exploitation ou de
risque d’électrocution pour les êtres
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
l’entretien.
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
humains.
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_Fr
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
24
<DRB1451>
Fr/Ge
j
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de
faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans
un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise
d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le
fonctionnement de l’appareil restent les mêmes. K015 Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez
CLASS 1
aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
LASER PRODUCT
l’intérieur de l’appareil.
APPAREIL Á LASER
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
DE CLASSE 1
Emplacement : A l’intérieur du lecteur
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
CAUTION
CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
LASERSTRAHLAUSSETZEN!
ATTENTION
RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
PRECAUCIAÓN
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
ADVARSEL
KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING
KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
DRW2308-A
D3-4-2-1-8_B_Fr
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
WARNUNG
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich. K015 Ge
schützen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
WARNUNG
WICHTIG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
CAUTION
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
RISK OF ELECTRIC SHOCK
beachten.
DO NOT OPEN
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
im Geräteinneren, die eine gefährliche
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
hin, die dem Gerät beiliegen.
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
elektrischen Schlages birgt.
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
WARNUNG
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-1_Ge
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch
(mindestens 5 cm hinter dem Gerät und jeweils 5
versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu
cm an der Seite des Gerätes).
verschaffen.
CLASS 1
WARNUNG
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem
LASER PRODUCT
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
Kundendienstpersonal zu überlassen.
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
APPAREIL Á LASER
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
Warnaufkleber versehen.
DE CLASSE 1
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Lage des Aufklebers: Im Geräteinneren
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
CAUTION
CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION
VORSICHT
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. NICHT DEM
LASERSTRAHLAUSSETZEN!
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
ATTENTION
RADIATIONS LASER INVISIBLES DE CLASSE 3B QUAND
OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
PRECAUCIAÓN
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
ADVARSEL
KLASSE 3B USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
KLASS 3B OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING
ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
DRW2308-A
D3-4-2-1-8_B_Ge
Milieu de fonctionnement
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les
instructions inscrites sur le fond à propos de la
tension nominale et d’autres paramètres.
D3-4-2-2-4_Fr
Français
Deutsch
25
<DRB1451>
Fr/Ge
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
ATTENTION
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
être remplacée par une appropriée.
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
être effectués par un personnel de service qualifié.
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
En cas de branchement sur une prise secteur, la
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
d’alimentation puisse être facilement débranché de
éliminée correctement après sa dépose.
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
D’ALIMENTATION
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Fr
T
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Fr
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
Betriebsumgebung
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
Kommunalverwaltung.
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie
2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
ACHTUNG
D3-4-2-1-9a_A_Ge
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Komponente passt, muss er gegen einen
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Netzstecker der geeigneten Ausführung
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Beim Gebrauch dieses Gerätes unbedingt die
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Anweisungen bezüglich der Nennspannung usw.
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
auf dem Aufkleber befolgen, der sich an der
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
Unterseite des Gerätes befindet.
D3-4-2-2-4_Ge
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
von der Netzsteckdose getrennt werden.
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
D3-4-2-2-1a_A_Ge
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (PARTICULARITÉS)
PARTICULARITÉS
Destiné à une utilisation professionnelle par des DJ, le lecteur
REPÉRAGE
de disque compact CDJ-400 dispose de toutes les fonctions et
■ RETOUR AU POINT DE REPÉRAGE
procure les performances exigées dans les disco clubs. Il offre
Après mémorisation des Points de repérage, appuyez sur le
en outre des caractéristiques, une qualité sonore et une poly-
bouton CUE pendant la lecture d’une plage pour repasser au
valence supérieures à celles des lecteurs analogiques.
Point mémorisé et y recommencer.
■ REPÉRAGE AUTOMATIQUE
EFFET SCRATCH JOG
L’appareil saute la partie vierge au début d’une plage et il se
Equipé de l’Effet Scratch Jog, autorisant de nouveaux sons
place automatiquement en mode Attente au point de départ
scratch.
de la plage, ce qui permet de lancer à l’instant la lecture
Trois boutons [BUBBLE], [TRANS] et [WAH] sont prévus pour
lorsque le bouton PLAY/PAUSE (6) est actionné.
de nouveaux sons scratch. Des effets différents des sons
■ ÉCHANTILLONNEUR DE POINT DE REPÉRAGE
scratch ordinaires peuvent être obtenus, ce qui élargit encore
La lecture peut être lancée par une touche au partir d’un point
les possibilités de vos performances DJ.
de repérage mémorisé, ce qui est pratique pour vérifier les
points initiaux et comme échantillonneur.
COUPURE PAR JOG NUMÉRIQUE
Équipé de la Coupure par Jog numérique en vue d’effets
MÉMOIRE DE REPÈRAGE/BOUCLE
sonores originaux.
Ce lecteur est doté d’une mémoire interne qui permet
Les fonctions individuelles d’aide au remixage [JET], [ROLL]
l’enregistrement de points de repérage ou de points de bou-
et [WAH] sont disponibles de façon individuelle grâce à trois
cle. Ces points mémorisés peuvent ensuite être rappelés en
boutons. En choisissant une fonction et en agissant sur la
fonction des besoins.
bague Jog en accord avec la musique, vous pouvez découvrir
tout un nouvel univers de remixage.
BOUCLE SANS A-COUP EN TEMPS RÉEL
Cette fonction simplifie la pose et l’annulation de boucles.
BAGUE JOG
Une boucle peut être définie dès l’instant où la plage est lue.
La grande bague Jog de 115 mm de diamètre permet un
En réglant une boucle juste avant la fin de la plage, il est pos-
maniement de loin supérieur à celui de toute platine
sible de faire en sorte qu’elle ne s’arrête pas. De plus, un
analogique.
mode ADJUST est ajouté pour permettre des ajustements du
■ CHANGEMENT DE HAUTEUR TONALE
point final de boucle et faciliter ces opérations.
Cette fonction change le tempo de la musique selon le sens et
la vitesse de rotation de la bague Jog.
REBOUCLAGE
■ LECTURE SCRATCH
Ceci permet de revenir à la position de boucle définie autant
En mode VINYL, lorsque la surface de la bague Jog est
de fois que souhaité. Appuyez sur le bouton RELOOP/EXIT
pressée, la lecture est interrompue, puis elle continue selon le
après avoir libéré la lecture à boucle pour repasser au point
sens et la vitesse de rotation de la bague.
initial de la boucle. En utilisant la marche (ON) et l’arrêt (OFF)
■ RECHERCHE PAR CADRE
de boucle, combinés au rythme, vous pouvez créer de
Cette fonction déplace la position de la pause en unités de cadre
nouveaux effets sonores.
(1/75 sec.) lorsque la bague Jog est tournée en mode Pause.
■ RECHERCHE SUPER RAPIDE
BOUCLE DE BATTEMENT/DIVISION DE
Vous pouvez parcourir le disque plus vite que par les
BOUCLE
fonctions de recherche normale ou de recherche de plage en
Définit automatiquement un point de sortie de boucle en
tournant la bague Jog tout en maintenant enfoncé le bouton
fonction du BPM de la plage et lance la lecture à boucle. A
de recherche manuelle ou celui de recherche de plage.
chaque pression ultérieure sur le bouton, la boucle est divisée
et un nouveau rythme est produit.
COMMANDE DE TEMPO
Curseur très précis de 100 mm de long, autorisant des
réglages de vitesse à volonté.
VISUALISATION DE LA LECTURE
Grâce à un affichage numérique calibré en unités de 0,02 %
Ce graphique à barre fournit une visualisation directe de
(dans une plage de ±6 %), des ajustements du tempo plus
l’avance de la lecture. L’utilisateur peut ainsi visu le aliser la
rapides et précis sont possibles.
position actuelle de la lecture, tout comme le permet le
■ PLAGE DE COMMANDE DE TEMPO
mouvement de l’aiguille sur un disque analogique. La
La plage variable maximale peut être ajustée à quatre
longueur de la barre indique la position actuelle, tandis que le
valeurs : ±6 %, ±10 %, ±16 % et WIDE, ce qui procure un
clignotement de cette barre avertit de la proximité de la fin de
environnement d’opération plus facile.
la plage.
■ TEMPO PRINCIPAL
Il maintient la même hauteur tonale tout en changeant le
DÉMARRAGE EN FONDU
tempo de la musique.
Si un mixeur DJ de Pioneer (vendu séparément) est raccordé,
les opérations de fondu du mixeur sont utilisables pour
LECTURE EN ARRIÈRE
exécuter un démarrage rapide et un retour au point de
repérage.
Lorsque le bouton d’inversion (DIRECTION REV) est actionné
et que le voyant du bouton s’allume, la lecture s’accomplit
dans le sens inverse.
26
<DRB1451>
Fr
AVANT LA MISE EN SERVICE (PARTICULARITÉS/TABLE DES MATIÈRES)
LECTURE À RELAIS
TABLE DES MATIÈRES
Deux appareils CDJ-400 réunis en tandem permettent une lec-
ture automatique à relais.
AVANT LA MISE EN SERVICE
Lorsque s’arrête la lecture d’une plage sur un des deux
PARTICULARITÉS........................................................26
lecteurs, le mode Attente de l’autre est libéré et la lecture y
DISQUES UTILISABLES SUR CET APPAREIL ........... 30
commence automatiquement.
PRECAUTIONS CONCERNANT
LA MANIPULATION ....................................................34
FLOTTEMENT PAR AMORTISSEUR À HUILE
CONNEXIONS .............................................................36
La construction flottante par amortisseur à l’huile contribue à
DESCRIPTION DES ORGANES .................................. 40
réduire les vibrations et les chocs.
Comme cet appareil est doté d’une telle construction, les
UTILISATION
distorsions et interruptions du son, provoquées par les im-
INSERTION / RETRAIT DU DISQUE ........................... 46
pacts ou les vibrations du sol, sont atténuées.
UTILISATION DU LECTEUR DJ.................................. 48
Fonction Repérage automatique ......................... 48
LECTURE MULTIPLE
Lancement de la lecture ....................................... 49
Français
Il est possible de lire les CD-R et CD-RW. (Toutefois, une lec-
Fonction reprise .....................................................49
ture correcte peut s’avérer impossible en raison des
Arrêt de la lecture ..................................................49
caractéristiques spéciales de certains disques ou graveurs ou
Interruption temporaire de la lecture ................... 49
parce que les disques sont souillés ou endommagés.)
Fonctions de la bague Jog ................................... 50
Avance rapide / Recul rapide ............................... 51
LECTURE DJ MP3
Repérage de plage .................................................51
Des fichiers MP3 enregistrés sur un CD-ROM ou une clé de
Recherche par bague rotative .............................. 52
mémoire USB peuvent être lus avec les fonctions DJ.
Changement de la vitesse de lecture ................... 53
Deutsch
Application du Tempo principal........................... 53
Effet Scratch Jog....................................................54
CONNEXION SUR PC
Digital Jog Break
Pratiquement toutes les fonctions par touches et leviers du
(Coupure par Jog numérique) ............................. 54
CDJ-400 peuvent être transmises vers des dispositifs
Réglage d’un point de repérage........................... 55
externes.
Mixage de plages différentes ............................... 56
Ces signaux peuvent alors servir pour contrôler le “DJS” (un
DÉMARCHES ÉVOLUÉES ...........................................58
logiciel DJ particulier de Pioneer), ainsi que d’autres applica-
Lecture à boucle ....................................................58
tions logicielles sur ordinateur. De plus, des plages musicales
Lecture à départ en fondu .................................... 59
jouées sur l’ordinateur peuvent être fournies comme audio,
Lecture Scratch ......................................................60
provenant du CDJ-400.
Lecture “Spin” .......................................................60
Lecture inversée ....................................................60
Mémoire de point de repérage/point de boucle ......
61
Lecture à relais avec deux lecteurs ...................... 62
Décharge de responsabilité
Ecriture et lecture des données............................ 63
RÉGLAGE MIDI ............................................................64
¶ Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation, enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple et Mac OS sont des marques de fabrique de Apple Inc.,
DIVERS
enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
GUIDE DE DÉPANNAGE .............................................66
¶ Les types de caractères inclus ici sont partiellement développés
Affichage des messages d’erreur ........................ 67
par DynaComware Taiwan Inc.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................... 67
¶ ASIO est une marque déposée de Steinberg Media Technologies
GmbH.
27
<DRB1451>
Fr
VOR DER INBETRIEBNAHME (MERKMALE)
MERKMALE
Beim CDJ-400 handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell für
CUE-FUNKTIONEN
den professionellen Einsatz in Diskotheken konzipiert ist und über
■ BACK-RÜCKLAUF
alle von Diskjockeys benötigten Funktionen und Einrichtungen
Diese Funktion ermöglicht es, durch einfaches Drücken der CUE-
verfügt. Die hohe Leistung, Klangqualität und Funktionalität dieses
Taste während der Wiedergabe eines Titels an den gespeicherten
Gerätes machen es jedem Plattenspieler weit überlegen.
Cue-Punkt zurückzukehren, um die Wiedergabe dort erneut zu
beginnen.
SCRATCH JOG-EFFEKT
■ CUE-AUTOMATIK
Scratch Jog-Effekt für neue Scratch-Sounds.
Diese Funktion dient dazu, die signalfreie Stelle am Anfang eines
Drei Tasten sind für neue Scratch-Sounds vorgesehen: [BUBBLE],
Titels automatisch zu überspringen und das Gerät an der genauen
[TRANS] und [WAH]. Da sich die mit diesen Tasten erzielten Effekte
Position, an der der Ton einsetzt, auf Cue-Bereitschaft zu schalten,
vom gewöhnlichen Scratch-Sound unterscheiden, bereichern sie das
wonach die Wiedergabe durch Drücken der PLAY/PAUSE-Taste (6)
Repertoire bei der DJ-Wiedergabe beträchtlich.
unmittelbar gestartet werden kann.
■ CUE-PUNKT-ABTASTUNG
DIGITAL JOG BREAK-FUNKTION
Diese Funktion gestattet es, die Wiedergabe auf einfachen
Digital Jog Break-Funktion für bequeme Erzielung von
Tastendruck am gespeicherten Cue-Punkt zu starten, um den Ton am
originellen Klangeffekten.
Cue-Punkt zu kontrollieren oder einen kurzen Abschnitt ab dem Cue-
Drei Tasten sind mit individuellen Remix-Unterstützungsfunktionen
Punkt als Sample zu verwenden.
([JET], [ROLL] and [WAH]) belegt. Durch Wahl einer dieser
Funktionen und Betätigung der Jogscheibe im Rhythmus der Musik
CUE-PUNKT/SCHLEIFENPUNKT-SPEICHER
lassen sich neuartige Remix-Effekte auf bequeme Weise kreieren.
Cue-Punkte und Schleifenpunkte können im internen Speicher dieses
Players aufgezeichnet und danach jederzeit abgerufen werden.
JOGSCHEIBE
Der große Durchmesser (115 mm) der Jogscheibe ermöglicht
NAHTLOSE ECHTZEIT-SCHLEIFE
im Vergleich zum Plattenteller eines Plattenspielers eine
Diese Funktion vereinfacht die Festlegung und das Löschen einer
bequemere Handhabung.
Schleife. Eine Schleife kann unmittelbar während der Wiedergabe
■ TONHÖHENBEUGUNG
eines Titels festgelegt werden. Durch Festlegen einer Schleife kurz
Diese Funktion ermöglicht eine Feinjustierung der Wiedergabe-
vor dem Ende eines Titels kann dieser ohne Unterbrechung der
geschwindigkeit entsprechend der Richtung und Geschwindigkeit
Wiedergabe komplett als Schleife abgespielt werden. Außerdem ist
der Jogscheiben-Drehung, um die Tonhöhe wunschgemäß zu
ein Korrekturmodus vorgesehen, der eine sofortige Verschiebung
verändern.
des Schleifen-Endpunkts auf einfachen Tastendruck ermöglicht und
■ SCRATCH-WIEDERGABE
den Gebrauch der Schleifenfunktion dadurch beträchtlich
Wenn im VINYL-Modus auf die Jogscheibe gedrückt wird, so wird die
vereinfacht.
Wiedergabe unterbrochen und dann entsprechend der Richtung und
Geschwindigkeit der Jogscheiben-Drehung fortgesetzt.
RELOOP-FUNKTION
■ FELD-SUCHFUNKTION
Diese Funktion gestattet es, jederzeit auf die festgelegte Schleife
Durch Drehen der Jogscheibe im Pausenzustand lässt sich der Cue-
zurückzukehren. Wenn die RELOOP/EXIT-Taste nach Aufheben der
Punkt eines Titels in Feldschritten (1 Feld = 1/75 Sekunde) präzise
Schleifenwiedergabe gedrückt wird, erfolgt eine sofortige Rückkehr
aufsuchen.
an den Schleifen-Anfangspunkt. Da die Schleifenfunktion im
■ HOCHGESCHWINDIGKEITS-SUCHLAUF/TITELSPRUNG
Rhythmus eines Titels ein- und ausgeschaltet werden kann, lassen
Wenn die Jogscheibe gedreht wird, während eine der Suchlauf- oder
sich neuartige Klangeffekte bequem erzeugen.
Titelsprungtasten gedrückt gehalten wird, erfolgt der Suchlauf bzw.
Titelsprung mit höherer als der normalen Geschwindigkeit.
BEAT-SCHLEIFENAUTOMATIK/
WIEDERGABEGESCHWINDIGKEITS-REGLER
SCHLEIFENUNTERTEILUNGS-FUNKTION
Hochpräziser Gleitbahnregler mit 100-mm-Regelweg für
Diese Funktion dient dazu, den Schleifen-Endpunkt automatisch auf
bequeme Beeinflussung der Wiedergabegeschwindigkeit
der Grundlage des BPM-Wertes festzulegen und die Schleifen-
In Verbindung mit der digitalen Anzeige der Wiedergabe-
wiedergabe anschließend zu starten. Bei jeder weiteren Betätigung
geschwindigkeit in Schritten von 0,02 % (innerhalb eines
der BEAT LOOP/LOOP DIVIDE-Taste wird die Schleife unterteilt und
Regelbereichs von ±6 %) ermöglicht dieser Gleitbahnregler eine
ein neuer Rhythmus erzeugt.
einfache, genaue Regelung der Wiedergabegeschwindigkeit.
■ WIEDERGABEGESCHWINDIGKEITS-REGELBEREICHE
GRAFISCHE ANZEIGE DER
Um die Justierung der Wiedergabegeschwindigkeit zu erleichtern,
WIEDERGABEADRESSE
stehen vier verschiedene Regelbereiche zur Verfügung: ±6 %, ±10 %,
Eine Balkenanzeige liefert grafische Informationen über den
±16 % und WIDE.
Fortschritt der Wiedergabe des laufenden Titels. Dies ermöglicht eine
■ MASTER-TEMPO-FUNKTION
bequeme visuelle Kontrolle der aktuellen Wiedergabeposition
Diese Funktion gestattet eine Änderung der Wiedergabe-
anhand der Balkenlänge, genau wie wenn man bei einem
geschwindigkeit ohne gleichzeitige Beeinflussung der Tonhöhe.
Plattenspieler die Position der Abtastnadel in der Rille überprüft. Ein
blinkender Balken macht darauf aufmerksam, dass sich der Titel
WIEDERGABE IN RÜCKWÄRTSRICHTUNG
seinem Ende nähert.
Wenn Sie die Taste für Rückwärts-Wiedergabe (DIRECTION REV)
drücken, so dass ihre Anzeige aufleuchtet, startet die Wiedergabe in
FADER-STARTFUNKTION
Rückwärtsrichtung.
Wenn der Player an ein separat erhältliches DJ-Mischpult von Pio-
neer angeschlossen ist, können die Vorgänge Wiedergabe-
Schnellstart und Cue-Rücklauf über eine entsprechende Betätigung
des Faderhebels des DJ-Mischpults gesteuert werden.
28
<DRB1451>
Ge
VOR DER INBETRIEBNAHME (MERKMALE/INHALTSVERZEICHNIS)
RELAISWIEDERGABE
INHALTSVERZEICHNIS
Wenn zwei CD-Spieler CDJ-400 miteinander verbunden werden, ist
eine automatische Relaiswiedergabe zwischen den beiden Geräten
möglich.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Nach Erreichen des Endes des laufenden Titels an einem CD-Spieler
MERKMALE................................................................ 28
wird der Bereitschaftszustand am anderen CD-Spieler automatisch
MIT DIESEM PLAYER ABSPIELBARE DISCS .......... 32
aufgehoben, und die Wiedergabe beginnt unmittelbar.
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB .................... 35
ANSCHLÜSSE ............................................................ 36
ÖLBEDÄMFTE AUFHÄNGUNG
BEDIENELEMENTE .................................................... 40
Hohe Widerstandsfähigkeit gegenüber Erschütterungen
Die Konstruktion dieses Gerät mit einer ölbedämpften Aufhängung
BEDIENUNGSVERFAHREN
reduziert Verzerrungen und Tonaussetzer, die durch Erschütterungen
LADEN/ENTFERNEN VON DISCS ............................ 47
bei der Bedienung oder vom Boden aufgefangene mechanische
EINSATZ ALS DJ-PLAYER ........................................ 48
Schwingungen verursacht werden können.
Cue-Automatik ..................................................... 48
Starten der Wiedergabe...................................... 49
KOMPATIBILITÄT MIT MEHREREN DISC-
Fortsetzungsfunktion .......................................... 49
Français
FORMATEN
Beenden der Wiedergabe ................................... 49
Dieses Gerät ist zur Wiedergabe von CD-R- und CD-RW-Discs im
Pausieren der Wiedergabe ................................. 49
Stande. (Aufgrund der besonderen Eigenschaften derartiger Discs
Funktionen der Jogscheibe ................................ 50
und der zur Aufzeichnung verwendeten Recorder sowie bei
Suchlauf vorwärts/rückwärts ............................. 51
Verwendung einer verschmutzten oder beschädigten Disc kann es
Aufsuchen eines bestimmten Titels .................. 51
jedoch vorkommen, dass keine Wiedergabe möglich ist.)
Drehregler-Suchlauf ............................................ 52
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit ......... 53
DJ-WIEDERGABE VON MP3-DISCS
Master-Tempo-Funktion ..................................... 53
MP3-Dateien, die auf CD-ROM-Discs oder USB-Speichergeräten
Deutsch
Scratch Jog-Effekt ............................................... 54
aufgezeichnet sind, können unter Einsatz der DJ-Funktionen
Digital Jog Break-Funktion ................................. 54
wiedergegeben werden.
Cue-Punkt-Einstellungen .................................... 55
Kombinieren der Titel von zwei CD-Spielern ... 56
ANSCHLUSS AN EINEN
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN .......................... 58
PERSONALCOMPUTER
Schleifenwiedergabe .......................................... 58
Die Funktionen aller Tasten und Gleitbahnregler des CDJ-400 können
Wiedergabestart über Kanal-Faderhebel .......... 59
an externe Geräte ausgegeben werden.
Scratch-Wiedergabe ............................................ 60
Diese Signale können dann zur Steuerung von Pioneers DJ-Software
Spin-Wiedergabe ................................................. 60
„DJS“ und anderen PC-Anwendungsprogrammen eingesetzt
werden. Außerdem kann der Ton von Musiktiteln, die mit einem
Wiedergabe in Rückwärtsrichtung .................... 60
Personalcomputer wiedergegeben werden, über den CDJ-400
Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Speicher .................. 61
ausgegeben werden.
Relaiswiedergabe ................................................ 62
Schreiben und Lesen von Daten ........................ 63
MIDI-EINSTELLUNGEN............................................. 65
Markenhinweise
SONSTIGES
FEHLERSUCHE .......................................................... 68
¶ Bei „Microsoft“ und „Windows“ handelt es sich um eingetragene
Anzeige von Fehlermeldungen .......................... 69
Marken von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und
TECHNISCHE DATEN ................................................ 69
anderen Ländern.
Bei „Apple“ und „Mac OS“ handelt es sich um eingetragene
Marken von Apple Inc. in den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
¶ Die bei diesem Gerät verwendeten Schriftarten wurden teilweise
von DynaComware Taiwan Inc. entwickelt.
¶ Bei „ASIO“ handelt es sich um eine eingetragene Marke von
Steinberg Media Technologies GmbH.
29
<DRB1451>
Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (DISQUES UTILISABLES SUR CET APPAREIL)
DISQUES UTILISABLES SUR CET APPAREIL
Remarques :
Types de disques utilisables sur cet appareil
¶ Certains disques CD-R/CD-RW, enregistrés sur des
graveurs ou l’unité de disque d’ordinateurs autonomes,
÷ Les signes et logos suivants apparaissent sur les étiquettes
risquent de ne pas être lisibles sur cet appareil pour
des disques, leur emballage ou leur pochette.
diverses raisons, notamment les caractéristiques de
disque, des griffes, souillures, encrassement de l’optique,
Types et logos des disques utilisables
condensation, etc.
CD CD-TEXT
(Remarque 1)
CD-R
(Remarque 2)
CD-RW
(Remarque 2)
¶ Certains disques enregistrés sur le lecteur de disque d’un
ordinateur risquent de ne pas être lisibles sur cet appareil,
en raison de l’application d’enregistrement utilisée, de ses
paramètres et de l’environnement d’exploitation. Prenez
soin d’avoir recours au formatage correct pour les disques
utilisés. Pour des détails, consultez le rédacteur de
Remarque 1) Au sujet de l’affichage TEXT :
l’application.
Un maximum de 48 caractères peuvent être affichés. Lorsque
¶ Cet appareil ne peut pas lire des disques CD-R ou CD-RW
l’affichage comporte plus de 8 caractères en largeur, il défile.
partiellement enregistrés et non encore finalisés.
Seuls les caractères alphanumériques et un certain nombre
¶ Pour des informations détaillées sur le maniement des
de symboles peuvent être affichés. (☞ P. 44)
disques CD-R/CD-RW, consultez les précautions, fournies
avec chaque disque.
Remarque 2) Au sujet des disques CD-R/CD-RW :
Ce lecteur autorise la lecture des disques CD-R/CD-RW,
■ À propos des disques CD-R/RW
enregistrés en format CD audio ou MP3.
En raison de la construction particulière des disques CD-R/
* Pour plus de détails, consultez le Mode d’emploi de votre
RW, s’ils sont laissés pendant longtemps en mode Pause (ou
enregistreur.
Attente de repère) à un point précis, leur lecture pourrait
s’avérer difficile à ce point. Le même phénomème peut
également se produire si vous utilisez la fonction Boucle pour
reproduire de manière excessive une même partie du disque.
Par conséquent, il est conseillé à l’utilisateur de se constituer
des disques archives de secours à la lecture de disques,
renfermant des informations importantes.
■ À propos de la lecture DualDisc
Ce produit est conçu pour respecter les normes des CD de
musique. Cependant, le fonctionnement et les performances
ne sont pas garanties à la lecture de disques qui ne sont pas
conformes aux normes des CD de musique.
Lecture de fichiers MP3
Les fichiers MP3 se présentent en deux formats : Débit binaire constant (CBR) et Débit binaire variable (VBR). Cet appareil prend
en compte la lecture et la lecture DJ des fichiers MP3 de type CBR et VBR. Toutefois, en comparaison des fichiers CBR, vous
constaterez que les vitesses de recherche et de recherche super-rapide sont plus lentes dans le cas du format VBR. Par
conséquent, si la vitesse de fonctionnement est un facteur très important, l’emploi du format d’enregistrement CBR est
recommandé pour les fichiers MP3.
Les fichiers MP3 doivent répondre aux exigences de format indiquées ci–après.
Format MP3 MPEG-1
Prend en compte la fréquence d’échantillonnage Audio Layer-3 de 32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz; Débit binaire : 32 Kbps à 320 Kbps.
MPEG-2
Prend en compte la fréquence d'échantillonnage Audio Layer-3 de 16
kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, Débit binaire: 16 Kbps (stéréo) à 160 Kbps.
Label ID3
Prend en compte ID3 Vers. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Affiche le titre, l’album,
l’artiste. Seuls les caractères alphanumériques et un certain nombre
de symboles peuvent être affichés.
Extension de fichier
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
30
<DRB1451>
Fr
AVANT LA MISE EN SERVICE (DISQUES UTILISABLES SUR CET APPAREIL)
■ Lecture de plages provenant d’une mémoire USB
En branchant une clé USB sur le CDJ-400, les fichiers MP3 contenus dans la mémoire USB peuvent être reproduits.
÷ Il se peut que le CDJ-400 n’assure pas la lecture avec tous les dispositifs de mémoire USB et qu’il ne fournisse pas un courant
électrique suffisant. Notez également que Pioneer ne sera pas tenu responsable de la perte éventuelle de données, présentes
sur un dispositif de mémoire USB, par suite de son branchement sur le CDJ-400.
÷ La saisie de données sur un dispositif de mémoire USB peut prendre du temps si elle concerne un grand volume de données.
÷ Des performances imprévisibles peuvent se produire à l’emploi d’un hub USB.
■ Pour déconnecter un dispositif de mémoire USB
Utilisez SOURCE SELECT pour annuler la sélection du dispositif de mémoire USB, puis assurez-vous que le voyant de ce dispositif
USB s’est éteint avant de retirer le dispositif en question.
Format de dispositif de
Hiérarchie de dossier
Maximum 8 niveaux (impossible de lire des fichiers dans des dossiers
mémoire USB
au-delà du 8
ème
niveau hiérarchique)
Maximum de dossiers
10 000
Maximun de fichiers
20 000 (10 000 au maximum dans chaque dossier)
Français
Format d’enregistrement
Dispositifs conformes à la classe des mémoires à grande capacité
(USB, MSC), y compris les disques durs externes, mémoires flash
portatives et dispositifs de lecture audionumérique (acceptant le
format FAT16 et FAT32).
* Pas de fonction de tri de fichiers. La lecture se fait selon l’ordre enregistré dans la mémoire.
* Des temps de démarrage plus longs sont requis si le nombre de fichiers est élevé.
■ A propos de la lecture des CD-ROM
Des fichiers MP3 enregistrés sur CD-ROM peuvent être lus par cet appareil.
Format de disque Extension de disque
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
Couches de dossiers
Maximum 8 couches ; les fichiers dans des dossiers au-delà de 8
couches ne seront pas lus.
Nombre maximum de dossiers
2 000
Nombre maximum de fichiers
3 000
CD Multisession
Ne prend pas en compte les CD multisession.
Si le disque utilisé est un CD multisession, seule la première session
sera lue.
Méthode d’enregistrement CD-R
Enregistrement selon le système de fichier CD-ROM ISO9660.
Prend en compte seulement le mode Disque entier ou le mode Plage
par plage.
Le CDJ-400 ne prend pas en compte les disques enregistrés “Packet
Write”.
* Pas de fonction de tri de fichiers. La lecture se fait selon l’ordre enregistré dans la mémoire.
* Des temps de démarrage plus longs sont requis si le nombre de fichiers est élevé.
31
<DRB1451>
Fr
VOR DER INBETRIEBNAHME (MIT DIESEM PLAYER ABSPIELBARE DISCS)
MIT DIESEM PLAYER ABSPIELBARE DISCS
¶ Je nach der zur Aufzeichnung verwendeten Anwendung,
Geeignete Disc-Typen
deren Einstellungen oder der Betriebsumgebung können
bestimmte Discs, die mit dem Laufwerk eines
÷ Die folgenden Symbole und Logos sind auf den Etiketten,
Personalcomputers aufgezeichnet wurden, u.U. nicht mit
der Verpackung oder in der Begleitliteratur von Discs zur
diesem Player abgespielt werden. Achten Sie stets darauf,
Kennzeichnung des Disc-Typs vorhanden.
die verwendeten Discs korrekt zu formatieren. Einzelheiten
hierzu finden Sie in der Dokumentation der jeweiligen
Typen und Logos geeigneter Discs
Anwendung.
CD CD-TEXT
(Anm. 1)
CD-R
(Anm. 2)
CD-RW
(Anm. 2)
¶ Teilweise bespielte CD-R- oder CD-RW-Discs, die nicht
finalisiert wurden, können nicht mit diesem Gerät
abgespielt werden.
¶ Einzelheiten zur Handhabung von CD-R/CD-RW-Discs
finden Sie in der Begleitliteratur jeder Disc.
Anmerkung 1) Hinweis zur Textanzeige:
■ Hinweis zu CD-R/RW-Discs
Maximal können 48 Zeichen im Display dieses Gerätes
Aufgrund des besonderen Aufbaus von CD-R/RW-Discs kann
angezeigt werden. Wenn die Länge einer Textanzeige 8
es vorkommen, dass eine Stelle, an der eine solche Disc
Zeichen überschreitet, laufen alle nachfolgenden Zeichen von
längere Zeit über auf Pause (oder auf Wiedergabe-
rechts nach links über das Anzeigefeld. Mit diesem Gerät
Bereitschaft) geschaltet war, danach nicht mehr einwandfrei
können nur alphanumerische Zeichen und eine begrenzte
abgespielt werden kann. Das gleiche Problem kann auch dann
Anzahl von Symbolen angezeigt werden (☞ S. 44).
auftreten, wenn die Schleifenwiedergabe-Funktion sehr oft
zum Abspielen einer bestimmten Stelle der Disc eingesetzt
Anmerkung 2) CD-R/CD-RW-Discs:
wurde.
Dieser Player ist zum Abspielen von CD-R/CD-RW-Discs im
Daher empfiehlt es sich, ein Archiv von Sicherungskopien für
Stande, die im Audio-CD- oder MP3-Format aufgezeichnet
Discs anzulegen, die wichtige oder häufig benötigte Daten
wurden.
enthalten.
* Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Recorders.
■ Hinweis zum Abspielen von DualDiscs
Dieses Gerät ist auf den Einsatz mit normgerechten Audio-
Hinweise:
CDs ausgelegt. Bei Verwendung von Discs, die nicht den
¶ Bestimmte CD-R/CD-RW-Discs, die mit einem Einzelgerät-
Normen für Audio-CDs entsprechen, ist keine einwandfreie
Recorder oder dem Laufwerk eines Personalcomputers
Leistung des Gerätes garantiert, und Funktionsstörungen
aufgezeichnet wurden, können u.U. nicht mit diesem
können beim Betrieb auftreten.
Player abgespielt werden. Dies kann auf verschiedene
Ursachen zurückzuführen sein, einschließlich von Disc-
Eigenschaften, Kratzer oder Verschmutzung der Disc,
Verschmutzung der Abtasterlinse, Kondensatbildung usw.
Abspielen von MP3-Dateien
MP3-Dateien gibt es in zwei Formaten, Constant Bit Rate (CBR) und Variable Bit Rate (VBR). Dieses Gerät unterstützt die
Wiedergabe und DJ-Wiedergabe von MP3-Daten beider Formate, CBR und VBR, doch im Vergleich zu CBR-Dateien wird bei
Dateien, die im VBR-Format aufgezeichnet wurden, eine niedrigere Geschwindigkeit beim Suchlauf und beim ultraschnellen
Suchlauf erhalten. Wenn daher die höchste Geschwindigkeit gewünscht wird, empfiehlt sich der Gebrauch von MP3-Dateien, die
im CBR-Format aufgezeichnet wurden.
MP3-Dateien müssen die folgenden Voraussetzungen erfüllen, um mit diesem Gerät abgespielt werden zu können.
MP3-Format MPEG-1
Dieses Gerät unterstützt das Format Audio Layer-3 mit
Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz sowie Bitraten
zwischen 32 KBit/s und 320 KBit/s.
MPEG-2
Dieses Gerät unterstützt das Format Audio Layer-3 mit
Abtastfrequenzen von 16 kHz, 22,05 kHz und 24 kHz sowie Bitraten
zwischen 16 KBit/s (Stereo) und 160 KBit/s.
ID3 Tag
Dieses Gerät unterstützt die Anzeige von ID3-Tags der Versionen 1.0/
1.1/2.2/2.3/2.4.
Die Namen des Titels, Albums und Interpreten werden angezeigt. Mit
diesem Gerät können nur alphanumerische Zeichen und eine
begrenzte Anzahl von Symbolen angezeigt werden.
Dateierweiterung
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
32
<DRB1451>
Ge
VOR DER INBETRIEBNAHME (MIT DIESEM PLAYER ABSPIELBARE DISCS)
■ Abspielen der Titel eines USB-Speichergerätes
Nach Anschluss eines USB-Speichergerätes an den CDJ-400 können die auf dem USB-Speichergerät aufgezeichneten MP3-
Dateien abgespielt werden.
÷ Bei bestimmten USB-Speichergeräten kann es vorkommen, dass der CDJ-400 keine Unterstützung der Wiedergabe bietet oder
keine ausreichende elektrische Leistung liefert. Bitte beachten Sie außerdem, dass Pioneer selbst dann keinerlei Haftung für
einen Verlust der auf einem USB-Speichergerät aufgezeichneten Daten übernimmt, wenn dieser auf den Anschluss des
betreffenden USB-Speichergerätes an den CDJ-400 zurückzuführen ist.
÷ Wenn eine große Datenmenge vorhanden ist, kann das Auslesen der Daten von einem USB-Speichergerät längere Zeit
beanspruchen.
÷ Bei Verwendung eines USB-Verteilers ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet.
■ Abtrennen eines USB-Speichergerätes
Betätigen Sie die SOURCE SELECT-Tasten, um die Anwahl des USB-Speichergerätes aufzuheben, vergewissern Sie sich, dass die
USB-Speichergerät-Anzeige erloschen ist, und trennen Sie das USB-Speichergerät dann ab.
USB-Speichergerät-Format Max. Anzahl der Ordnerebenen
8 (Dateien in Ordnern unterhalb der 8. Ebene können nicht abgespielt
werden.)
Max. Anzahl der Ordner
10 000
Max. Anzahl der Dateien
20 000 (max. 10 000 in einem einzigen Ordner)
Aufzeichnungsformat
Geräte gemäß USB MSC-Norm (USB Mass Storage Class),
einschließlich von externen Festplattenlaufwerken, tragbaren Flash-
Speichergeräten und digitalen Audio-Playern (mit Unterstützung der
Formate FAT16 und FAT32).
* Der CDJ-400 ist nicht mit einer Datei-Sortierfunktion ausgestattet; Titel werden grundsätzlich in der Reihenfolge ihrer
Deutsch
Aufzeichnung abgespielt.
* Die Zeitdauer, die bis zum Starten der Wiedergabe verstreicht, nimmt mit der Anzahl der Dateien zu.
■ Hinweis zum Abspielen von CD-ROM-Discs
MP3-Dateien, die auf CD-ROM-Discs aufgezeichnet sind, können mit diesem Gerät abgespielt werden.
Disc-Format Dateierweiterung
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
Max. Anzahl der Ordnerebenen
8; Dateien in Ordnern unterhalb der 8. Ebene können nicht abgespielt
werden.
Max. Anzahl der Ordner
2 000
Max. Anzahl der Dateien
3 000
Multi-Session
Dieses Gerät bietet keine Unterstützung des Multi-Session-
Aufzeichnungsverfahrens.
Wenn eine Disc unter Verwendung des Multi-Session-Verfahrens
bespielt wurde, wird nur der Inhalt der ersten Aufnahmesitzung
wiedergegeben.
CD-R-Aufzeichnungsverfahren
Aufzeichnung unter Verwendung des CD-ROM-Dateisystems gemäß
der Norm ISO 9660.
Nur die Verfahren Disc At Once und Track At Once werden von
diesem Gerät unterstützt.
Der CDJ-400 kann keine im Packet Write-Verfahren aufgezeichneten
Discs abspielen.
* Der CDJ-400 ist nicht mit einer Datei-Sortierfunktion ausgestattet; Titel werden grundsätzlich in der Reihenfolge ihrer
Aufzeichnung abgespielt.
* Die Zeitdauer, die bis zum Starten der Wiedergabe verstreicht, nimmt mit der Anzahl der Dateien zu.
33
<DRB1451>
Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION)
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION
Emplacement
nettoyage d’optique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le com-
merce, mais il est important de faire particulièrement attention à leur
Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à l’abri d’une
usage car ils risquent d’endommager l’optique.
température ou d’une humidité elevée.
Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé aux
Rangement des disques
rayons du soleil ou à proximité d’appareils de chauffage ou de
radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des conséquences
÷ Les disques sont fabriqués dans les mêmes types de plastiques
néfastes pour le coffret et les composants internes. L’installation du
que ceux utilis és pour les disques audio analogiques habituels.
lecteur dans un local humide ou poussiéreux pourrait provoquer un
Prendre soin à ce qu’ils ne se déforment pas. Pour cela, les ranger
fonctionnement défectueux ou un accident. Eviter de l’installer près
toujours verticalement dans leur boîtier en évitant les endroits très
d’ustensiles de cuisine, etc. où il pourrait être exposé à de la fumée
chauds, très humides ou extrêmement froids. Eviter de laisser des
huileuse, de la vapeur ou la chaleur.
disques par exemple sur le siège d’une voiture stationnée en plein
soleil car ces endroits peuvent devenir extrêmement chauds.
Conseils concernant l’installation
÷ Lire et respecter les précautions inscrites sur l’étiquette des
disques.
÷ Conserver ou utiliser le lecteur pendant de longues périodes alors
qu’il se trouve sur un appareil dégageant de la chaleur tel qu’un
Condensation
amplificateur, ou au voisinage d’une source de chaleur telle qu’un
projecteur, etc., peuvent en altérer ses performances. Eviter de
Lorsque le lecteur est transporté d’un endroit froid dans une pièce
chaude ou si la température de la pièce augmente brusquement, de
placer le lecteur sur des sources générant de la chaleur, comme
la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur et
des amplificateurs.
d’amoindrir ses performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil
÷ Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que possible de
pendant une heure environ ou augmenter progressivement la
syntoniseurs et de téléviseurs. Un lecteur de disque compact
température de la pièce.
installé à proximité de tels appareils peut provoquer des parasites
ou une détérioration des images.
Nettoyage et manipulation des disque compacts
÷ Ces parasites sont particulièrement prononcés si une antenne
intérieure est installée. Dans ce cas, utiliser une antenne
÷ La présence de traces de doigts ou de souillures sur la surface
extérieure ou couper l’alimentation du lecteur de disque compact.
d’un disque n’affecte pas directement les signaux enregistrés;
÷ Si vous utilisez cet appareil dans un environnement bruyant, par
toutefois, si l’encrassement est important, l’intensité de la lumière
exemple à proximité d’enceintes acoustiques, des erreurs de lecture
reflétée par les signaux à la surface peut être réduite, ce qui
peuvent survenir. En ce cas, éloignez l’appareil des enceintes ou
provoque une baisse de la qualité du son. Toujours garder les
réduisez le niveau de sortie.
disques en parfait état de propreté en les frottant délicatement
÷
Placez cet appareil sur une surface
avec un linge doux, du centre vers la périphérie.
plane et stable.
÷ S’assurez que le lecteur, son cor-
don d’alimentation et ses cordons
de liaison audio, ne sont pas
soumis à des vibrations. Les
isolateurs du lecteur comportent
÷ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de l’eau.
des amortisseurs pour atténuer
Après l’avoir bien essoré, essuyer doucement le disque puis
les vibrations; toutefois, celles qui
enlever toute trace d’humidité avec un autre chiffon doux et sec.
pourraient lui être transmises
÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques en aérosol
autrement que par les isolateurs
analogique sur les disques compacts. Ne jamais, non plus,
provoqueraient des erreurs de
nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres
lecture. Etre particulièrement vigi-
solvants volatiles qui peuvent endommager la surface du disque.
lant quand on utilise l’appareil
¶ Veillez à laisser un espace
installé dans sa valise de trans-
pour permettre à la
÷ Utiliser uniquement des disques
port.
chaleur de s’échapper.
portant la marque indiquée à-droite
avec ce lecteur (Disques audio
numériques optiques).
'
÷ La lecture des disques hybrides
SACD n’est pas possible.
N’installez pas le lecteur
÷ Lorsque vous tenez les disques, ne pas toucher leur surface de
sur une surface soumise
signal (le côté reflétant une forme “arc-en-ciel”, au verso de la
à des vibrations, ou dans
face étiquetée). Les tenir par un bord et le trou central.
sa proximité immédiate.
÷ Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’étiquette
d’origine. Eviter également de rayer ou d’endommager cette
étiquette.
÷ Les disques tournent à grande vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne
Nettoyage du lecteur
pas utiliser de disques endommagés (craquelés ou déformés).
Pour nettoyer le lecteur, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. S'il est
très sale, imbiber le chiffon d’une solution de détergent doux,
fabriquée en diluant un volume de détergent dans 5 ou 6 volumes
d'eau, bien essorer puis essuyer la saleté. Utiliser aussi un chiffon sec
pour sécher la surface. Ne pas utiliser de produits volatiles comme de
la benzine ou du diluant qui peuvent endommager l’appareil.
Ne reproduisez pas de CD de forme spéciale
Sous peine de provoquer des défaillances, ne reproduisez pas de CD
Dispositif de nettoyage de l’optique de CD
ayant une forme autre que circulaire, telle que des disques en forme
L’optique de lecture du lecteur ne doit pas devenir sale en usage nor-
de coeur.
mal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne pas
fonctionner correctement en raison d’un encrassement, contacter votre
centre de service autorisé PIONEER le plus proche. Les dispositifs de
34
<DRB1451>
Fr
VOR DER INBETRIEBNAHME (VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB)
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB
Aufstellungsort
Aufbewahrung von Compact Discs
Den CD-Spieler an einem gut belüfteten Ort aufstellen, wo er weder
÷ Compact Discs werden aus den gleichen Arten von Kunststoff
hoher Temperatur noch Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
gefertigt, aus denen herkömmliche Schallplatten bestehen. Um zu
Den CD-Spieler nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe
verhindern, dass sich die Discs verziehen, sollten sie stets
von wärmeerzeugenden Elektrogeräten oder Heizkörpern aufstellen.
senkrecht stehend in ihren Behältern aufbewahrt werden, wobei
Gehäuse und Bauteile im Geräteinneren können durch übermäßige
sehr heiße, feuchte und kalte Orte zu vermeiden sind. Discs nicht
Wärmeeinwirkung beschädigt werden. Die Aufstellung des CD-Spie-
auf den Sitzen eines Autos zurücklassen, da sich diese in direkter
lers an einem feuchten oder staubigen Ort kann Störungen zur Folge
Sonneneinstrahlung sehr stark erwärmen können.
haben und ist möglicherweise gefährlich. Eine Aufstellung in der
÷ Stets die Vorsichtshinweise in der Begleitliteratur von Compact
Nähe von Kochherden und an anderen Orten vermeiden, wo das
Discs lesen und befolgen.
Gerät ölhaltigem Rauch, Dampf oder Hitze ausgesetzt wäre.
Kondensation
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Wenn der CD-Spieler aus einer kalten Umgebung in ein warmes
÷ Die Aufstellung und Verwendung des CD-Spielers für längere Zeit in
Zimmer gebracht wird oder die Raumtemperatur schnell ansteigt,
Français
der Nähe von wärmeerzeugenden Komponenten, wie z.B. Verstärkern
kann sich Kondenswasser im Inneren des Gerätes bilden, wodurch
oder Punktleuchten, führt zu einer Reduzierung der Geräteleistung.
die Leistung beeinträchtigt wird. In einem solchen Fall empfiehlt es
Den Player nicht auf Wärmequellen wie z.B. den Verstärker stellen.
sich, vor der Inbetriebnahme des Gerätes ca. eine Stunde zu warten,
÷
Dieses Gerät so weit wie möglich von einem Tuner oder
bis es sich der Raumtemperatur angeglichen hat, bzw. die
Fernsehgerät aufstellen. Wenn ein CD-Spieler in zu großer Nähe
Raumtemperatur langsam zu erhöhen.
an derartigen Geräten betrieben wird, kann der Rundfunk- und
Fernsehempfang durch Rauschen beeinträchtigt werden.
Reinigung und Umgang mit CDs
÷ Derartige Störungen machen sich besonders stark bemerkbar,
wenn eine Zimmerantenne verwendet wird. In einem solchen Fall
÷
Die auf einer Disc aufgezeichneten Signale werden durch das
empfiehlt es sich, eine Außenantenne anzuschließen oder den
Vorhandensein von Fingerabdrücken oder Schmutzflecken auf der
Deutsch
Netzschalter des CD-Spielers auszuschalten.
Abspielfläche nicht direkt beeinträchtigt. Je nach dem Ausmaß der
÷ Wenn das Gerät in einem Bereich mit starken Geräuschquellen
Verschmutzung kann jedoch die Helligkeit des von der Abspielfläche
verwendet wird, zum Beispiel in der Nähe eines Lautsprechers,
reflektierten Lichts reduziert werden, wodurch eine Beeinträchtigung
kann ein Überspringen von Klängen auftreten. In diesem Falle
der Klangqualität verursacht wird. Discs stets sauber halten, indem
installieren Sie das Gerät in größerer Entfernung vom
sie ab und zu mit einem weichen Tuch abgerieben werden, das von
Lautsprecher, oder reduzieren Sie die Wiedergabe-Lautstärke.
der Mitte der Disc aus zum Rand hin geführt wird.
÷ Stellen Sie dieses Gerät auf einer
ebenen, soliden und horizontalen
Unterlage auf.
÷
Vergewissern Sie sich, dass weder
der CD-Spieler noch die Audio- und
Stromversorgungskabel an
÷ Bei starker Verschmutzung einer Disc ein weiches Tuch in Wasser
vibrierenden Gegenständen
eintauchen, gut auswringen und Schmutz vorsichtig von der
anliegen. Auf das Gehäuse
Oberfläche der Disc entfernen. Danach die Disc mit einem
einwirkende Vibrationen können
weichen, trockenen Tuch vorsichtig trocknen.
jedoch Tonaussetzer der Disc
÷ Auf keinen Fall für herkömmliche Schallplatten bestimmte
verursachen. Besondere Vorsicht ist
Antistatik-Reinigungssprays, Benzin, Farbverdünner oder andere
geboten, wenn das Gerät betrieben
leichtflüchtige Lösungsmittel zum Reinigen von Compact Discs
wird, während es in einen
verwenden, da diese Mittel die Oberfläche der Disc angreifen.
Tragekoffer usw. eingesetzt ist.
÷ Mit diesem CD-Spieler nur Compact
¶
Für einen zur Wärmeabfuhr
Discs verwenden, die die rechts
ausreichenden Freiraum
abgebildete Markierung tragen
'
sorgen.
(optische Digitalaudio-Disc).
÷ SACD-Hybrid-Discs können nicht
Darauf achten, dass der
abgespielt werden.
CD-Spieler keine
vibrierenden
÷
Beim Halten von CDs nicht die Seite mit der Signalaufzeichnung (die
Gegenstände berührt!
Seite, die in allen Regenbogenfarben schillert) berühren. Eine Disc
immer an den Rändern oder am Mittelloch und am Rand halten.
÷ Weder gummierte Etiketten noch Klebestreifen auf die mit dem
Reinigung des CD-Spielers
Etikett versehene Oberfläche (Abspielseite) einer Disc kleben.
Darauf achten, die Etikettenseite nicht zu zerkratzen.
Zum Reinigen des CD-Spielers ein weiches, trockenes Tuch
÷ Die Compact Disc rotiert mit hoher Geschwindigkeit im CD-
verwenden. Bei hartnäckiger Verschmutzung ein weiches Tuch in
Spieler. Daher nicht versuchen, eine schadhafte (gesprungene
eine Lösung aus einem Teil eines milden Reinigungsmittels und 5
oder verzogene) Disc abzuspielen.
oder 6 Teilen Wasser tauchen und dann gut auswringen.
Anschließend mit einem trockenen Tuch nachwischen. Keine
flüchtigen Lösungsmittel wie Benzin oder Farbverdünner
verwenden, weil das Gerät dadurch Schaden nehmen kann.
CD-Linsenreiniger
Keine nicht normgerechten CDs verwenden
Die Abtasterlinse wird bei normalem Gebrauch des CD-Spielers nicht
Keine nicht kreisförmigen CDs (herzförmige, achteckige Discs)
verschmutzt. Kommt es aber trotzdem zu einer Verschmutzung, die
abspielen. Anderenfalls kann eine Funktionsstörung auftreten.
eine Funktionsstörung des Gerätes verursacht, bitte Kontakt mit einer
PIONEER-Kundendienststelle aufnehmen. Im Fachhandel sind
Linsenreiniger für CD-Spieler erhältlich; bei ihrem Gebrauch ist
jedoch Sorgfalt geboten, da die Linse dabei beschädigt werden kann.
35
<DRB1451>
Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (CONNEXIONS) / VOR DER INBETRIEBNAHME (ANSCHLÜSSE)
CONNEXIONS
ANSCHLÜSSE
Avant d’effectuer les connexions ou de les modifier, mettez
Achten Sie unbedingt darauf, das Gerät auszuschalten und
l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimen-
den Netzstecker von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
tation au niveau de la prise du secteur.
irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder geändert werden.
1. Anschluss an ein Pioneer DJ-Mischpult
1. Branchement à un mixeur DJ de Pioneer
(Audioausgang und Steuerbuchse
(connecteur de sortie audio et CONTROL)
(CONTROL))
Au moyen des câbles audio fournis, branchez la fiche blanche
Verwenden Sie das Audiokabel im Lieferumfang dieses
sur la borne L (gauche) et la fiche rouge sur la borne R (droite).
Gerätes, um jeweils den weißen Stecker mit der Buchse für
Branchez le câble de commande fourni, afin de permettre le
den linken (L) Kanal, und den roten Stecker mit der Buchse für
contrôle de l’appareil à partir de la table de mixage, ce qui
den rechten (R) Kanal zu verbinden.
autorise le démarrage en fondu et le retour au point de repérage.
Verbinden Sie die Steuerbuchsen der beiden Geräte über das
Steuerkabel im Lieferumfang dieses Gerätes, um eine
Steuerung der Funktionen Wiedergabestart über Faderhebel
und Cue-Rücklauf über das Mischpult zu ermöglichen.
Lors du branchement à une table de mixage DJ (DJM-400)
Anschließen an ein DJ-Mischpult (DJM-400)
DJM-400
PHONO
PHONO
LINE
CD
LINE
CD
L
L
LINE PHONO
LINE PHONO
R
R
CONTROL
CONTROL
Câble de
commande
fourni
Steuerkabel
Câble audio fourni
(mitgeliefert)
Audiokabel (mitgeliefert)
Câble de commande fourni
Steuerkabel (mitgeliefert)
Câble audio
fourni
Audiokabel
(mitgeliefert)
CDJ-400 B
CDJ-400 A
÷ Lors d’un branchement au DJM-600, DJM-300 et DJM-500,
÷ Bei Verwendung des DJ-Mischpults DJM-600, DJM-300
raccordez comme indiqué sur l’illustration accompagnant
oder DJM-500 stellen Sie die Anschlüsse wie in der obigen
l’appareil.
Abbildung gezeigt her.
÷ Lors d’un branchement du DJM-909 et DJM-707, raccordez
÷ Bei Verwendung des DJ-Mischpults DJM-909 oder DJM-
CH-1 CD sur A PLAYER et CH-2 CD sur B PLAYER au moyen
707 verbinden Sie die Buchsen CH-1 CD am Mischpult mit
des câbles audio fournis.
CD-Spieler A, und die Buchsen CH-2 CD am Mischpult mit
÷ Lors d’un branchement au DJM-3000, raccordez A PLAYER
CD-Spieler B über die Audiokabel im Lieferumfang.
sur LINE 1 de CH-1 et raccordez B PLAYER sur LINE 3 de
÷ Bei Verwendung des DJ-Mischpults DJM-3000 schließen
CH-2.
Sie CD-Spieler A an die Buchsen LINE 1 von CH-1 des
Mischpults, und CD-Spieler B an die Buchsen LINE 3 von
CH-2 des Mischpults an.
36
<DRB1451>
Fr/Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (CONNEXIONS) / VOR DER INBETRIEBNAHME (ANSCHLÜSSE)
÷ Lors d’un branchement sur le DJM-1000, utilisez le câble
÷ Bei Verwendung des DJM-1000 verbinden Sie Player A
audio fourni pour brancher un jeu de connecteurs CD/LINE
über das mitgelieferte Audiokabel mit einem Paar der CD/
sur PLAYER A et les autres connecteurs CD/LINE sur
LINE-Buchsen des DJ-Mischpults, und Player B mit dem
PLAYER B. Pour une sortie de signal audionumérique,
zweiten Paar von CD/LINE-Buchsen. Zur Herstellung eines
utilisez un câble de signal numérique coaxial (vendu
Digitalanschlusses muss die DIGITAL OUT-Buchse des
séparément) pour raccorder le connecteur DIGITAL OUT
CDJ-400 über ein koaxiales Digitalsignalkabel (separat
du CDJ-400 sur un des connecteurs DIGITAL IN du DJM-
erhältlich) mit einer der DIGITAL IN-Buchsen (Kanal 4 bis 6)
1000 (canal 4 à 6).
des DJM-1000 verbunden werden.
÷ Lors d’un branchement sur le DJM-800, utilisez le câble
÷ Bei Verwendung des DJM-800 verbinden Sie Player A über
audio fourni pour brancher un jeu de connecteurs CD/LINE
das mitgelieferte Audiokabel mit einem Paar der CD/LINE-
sur PLAYER A et les autres connecteurs CD/LINE sur
Buchsen des DJ-Mischpults, und Player B mit dem zweiten
PLAYER B. Pour une sortie de signal audionumérique,
Paar von CD/LINE-Buchsen. Zur Herstellung eines
utilisez un câble de signal numérique coaxial (vendu
Digitalanschlusses muss die DIGITAL OUT-Buchse des
séparément) pour raccorder le connecteur DIGITAL OUT
CDJ-400 über ein koaxiales Digitalsignalkabel (separat
du CDJ-400 sur le connecteur DIGITAL IN du DJM-800.
erhältlich) mit der DIGITAL IN-Buchse des DJM-800
÷ Lors d’un branchement sur le DJM-700, utilisez le câble
verbunden werden.
Français
audio fourni pour brancher un jeu de connecteurs CD/LINE
÷ Bei Verwendung des DJM-700 verbinden Sie Player A über
sur PLAYER A et l’autre jeu de connecteurs CD/LINE sur
das mitgelieferte Audiokabel mit einem Paar der CD/LINE-
PLAYER B.
Buchsen des DJ-Mischpults, und Player B mit dem zweiten
÷ Lors d’un branchement à une table de mixage audio autre
Paar von CD/LINE-Buchsen.
que celles indiquées ci-dessus, raccordez la borne AUDIO
÷ Wenn der Anschluss an ein oben nicht aufgeführtes Audio-
OUT de l’appareil sur la borne d’entrée de ligne de la table
Mischpult hergestellt werden soll, verbinden Sie die AU-
de mixage, ou sur la borne AUX (* N’effectuez pas la
DIO OUT-Buchsen dieses Gerätes mit den LINE IN- oder
connexion sur la borne PHONO, car des distorsions ou un
AUX-Buchsen des Mischpults (* stellen Sie den Anschluss
fonctionnement inadéquat pourrait en résulter).
auf keinen Fall an den PHONO-Buchsen her, da dies
Deutsch
Verzerrungen oder Funktionsstörungen verursachen
kann).
2. Branchement du câble de commande en
vue d’une lecture à relais
2. Anschließen des Steuerkabels für
Une lecture à relais peut s’accomplir automatiquement si les
connecteurs de commande (CONTROL) des deux unités sont
Relaiswiedergabe
raccordés au moyen du câble de commande fourni. (☞p.62)
Wenn die CONTROL-Buchsen von zwei CD-Spielern über das
Steuerkabel im Lieferumfang miteinander verbunden
werden, ist eine ununterbrochene Relaiswiedergabe durch
abwechselndes Umschalten zwischen den beiden CD-
Spielern automatisch möglich (☞S. 62).
CDJ-400 CDJ-400
Câble de commande fourni
Steuerkabel (mitgeliefert)
37
<DRB1451>
Fr/Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (CONNEXIONS) / VOR DER INBETRIEBNAHME (ANSCHLÜSSE)
3. Branchement à d’autres dispositifs
3. Anschließen an sonstige Geräte
A Anschließen an einen Stereoverstärker (wenn kein DJ-
A Branchement à un amplificateur stéréo (sans emploi d’une
Mischpult verwendet wird)
table de mixage DJ)
Branchez aux connecteurs d’entrée CD ou AUX.
(N’utilisez pas les connecteurs d’entrée PHONO.)
Amplificateur stéréo
Den Anschluss an den CD- oder AUX-Eingangsbuchsen herstellen.
Stereoverstärker
(Nicht mit den PHONO-Eingangsbuchsen verbinden!)
CDJ-400
Câble audio fourni
Audiokabel (mitgeliefert)
B Branchement à un composant doté de connecteurs
B Anschließen an eine Komponente mit Digitaleingang
d’entrée numérique
Graveur CD ou amplificateur à entrées numériques
CD-Recorder oder Verstärker mit Digitaleingang
CDJ-400
Câble de signal numérique
Digitalsignalkabel
÷ Les connecteurs DIGITAL OUT fournissent les données au-
÷ Von der DIGITAL OUT-Buchse werden lediglich Audio-
dio uniquement (sans sous-codes; les CD graphiques ne
daten ausgegeben (ohne Subcodes; CD-Grafik wird nicht
sont pas pris en compte).
unterstützt).
÷ Selon l’enregistrement CD ou le composant raccordé, il se
÷ Je nach Ausführung des angeschlossenen CD-Recorders
peut que certaines fonctions d’enregistrement ou autres
oder einer anderen Audiokomponente kann es zu
soient limitées. Pour plus de détails, consultez le mode
Einschränkungen bei bestimmten Aufzeichnungs- und
d’emploi du composant raccordé.
anderen Funktionen kommen. Einzelheiten hierzu finden
Sie in der Bedienungsanleitung der betreffenden
Komponente.
38
<DRB1451>
Fr/Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (CONNEXIONS) / VOR DER INBETRIEBNAHME (ANSCHLÜSSE)
C Branchement à un ordinateur
C Anschließen an einen Personcomputer
CDJ-400
Câble USB
USB-Kabel
Brancher sur un port USB.
An USB-Buchse anschließen.
Ordinateur
Personalcomputer
÷ Les systèmes d’exploitation supportés comprennent : Win-
÷ Die unterstützten Betriebssysteme umfassen Windows
dows Vista, Windows XP, Windows 2000 et Mac OS 10.3
Vista, Windows XP, Windows 2000 sowie Mac OS 10.3
ou ultérieur.
oder eine neuere Version.
Français
÷ Lors d’un emploi avec Windows 2000, un pilote de
÷ Bei Anschluss an einen unter Windows 2000 laufenden
périphérique MIDI spécial doit être installé avant
Personalcomputers muss ein MIDI-Spezialtreiber installiert
d’effectuer les connexions.
werden, bevor die Anschlüsse hergestellt werden.
÷ Un pilote de périphérique ASIO spécial est disponible pour
÷ Außerdem ist ein ASIO-Spezialtreiber erhältlich, der eine
permettre aux signaux audio d’être fournis depuis
Ausgabe von Audiosignalen vom Computer ermöglicht.
l’ordinateur.
÷ Zum Herunterladen von Spezialtreibern und für weitere
÷ Veuillez accéder au site web suivant pour télécharger les
Informationen über Pioneers DJ-Softwareprogramm
pilotes de périphérique spéciaux et pour un complément
„DJS“ besuchen Sie bitte die folgende Website:
d’informations sur le « DJS », le progiciel DJ de Pioneer.
http://www.prodjnet.com/support/
Deutsch
http://www.prodjnet.com/support/
4. Anschluss des Netzkabels
4. Branchement du cordon d’alimentation
Nachdem alle übrigen Anschlüsse hergestellt worden sind,
Une fois que tous les branchements sont achevés, branchez le
schließen Sie den Steckverbinder des Netzkabels an den
cordon d’alimentation sur la prise secteur à l’arrière du lecteur
Netzeingang an der Rückwand dieses Gerätes, und den
et branchez la fiche d’alimentation sur une prise secteur
Netzstecker des Netzkabels an eine Netzsteckdose bzw. eine
murale ou sur la prise secteur du panneau arrière de
Zusatzsteckdose an der Rückwand des Verstärkers an.
l’amplificateur.
39
<DRB1451>
Fr/Ge
AVANT LA MISE EN SERVICE (DESCRIPTION DES ORGANES) / VOR DER INBETRIEBNAHME (BEDIENELEMENTE)
DESCRIPTION DES ORGANES
BEDIENELEMENTE
1 3 4
2
29
28
POWER
OFF
ON
EJECT
MULTI PLAYER
CDJ
-
400
TIME
AUTO
27
MODE
CUE
BACK
SOURCE SELECT
TEXT
UTILITY
MODE
MODE
SELECT PUSH
MEMORY
26
MEMORY PC
DELETE
5
USB
CUE/LOOP
SCRATCH
BUBBLE TRANS
WAH
JOG EFFECT
CALL
CD
HOLD
DIGITAL
25
JOG BREAK
JET ROLL WAH
6
24
REALTIME CUE
DIRECTION JOG MODE
IN OUT RELOOP/EXIT BEAT LOOP
7
REV LOOP VINYL
23
8
LOOP DIVIDEOUT ADJUSTHOT LOOP
TEMPO
±6 ±10 ±16 WIDE
TRACK SEARCH
9
MASTER TEMPO
22
SEARCH
10
23
21
20
0
11
19
CUE
18
PLAY/PAUSE
REV FWD
17
TEMPO
14
1213151630
1. Interupteur d’alimentation (POWER) (—OFF/ _ON)
1. Netzschalter (POWER —OFF/_ON)
Situé sur le panneau arrière de l’appareil, cet interrupteur
Dieser Schalter befindet sich an der Rückwand des Gerätes
commande sa mise sous tension et hors tension.
und dient zum Ein- und Ausschalten der Stromzufuhr.
2. Affichage (☞p.44)
2. Display (☞S. 44)
3. Bouton de retour au dossier (BACK)
3. Ordnerebene-Aufwärts-Taste (BACK)
Fait revenir au niveau supérieur suivant dans la hiérarchie des
Beim Abspielen einer CD-ROM-Disc oder eines USB-
dossiers à l’emploi d’un CD-ROM ou d’une mémoire USB
Speichergerätes, dessen Ordnerstruktur mehrere Ebenen
ayant une structure de dossier hiérarchique. (☞p.52)
umfasst, dient diese Taste zur Rückkehr auf die nächsthöhere
Ordnerebene (☞S. 52).
4. Bouton d’éjection (EJECT)
4. Auswurftaste (EJECT)
Pour éjecter le disque. (☞p.46)
Nach Drücken dieser Taste wird die Disc aus dem Ladeschlitz
5. Bouton CUE/LOOP
ausgeworfen. (☞S. 47)
7 Bouton CUE/LOOP MEMORY/DELETE
5. CUE/LOOP-Tasten
Pour enregistrer des points de repérage et des points de bou-
7 Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Speichertaste
cle. (☞p.61)
(CUE/LOOP MEMORY/DELETE)
7 Boutons CUE/LOOP CALL (2, 3)
Diese Taste dient zur Aufzeichnung von Cue-Punkten und
Pour rappeler des points de repèrage et des points de boucle
Schleifenpunkten im internen Gerätespeicher (☞S. 61).
enregistrés. (☞p.61)
7 Cue-Punkt/Schleifenpunkt-Abruftasten
6. Bague rotative (SELECT PUSH 4, ¢)
(CUE/LOOP CALL 2, 3)
Elle permet de sélectionner les plages en marche avant ou
Diese Tasten dienen zum Abrufen von Cue-Punkten und
arrière (avance de plage) et de sélectionner les dossiers.
Schleifenpunkten, die im internen Gerätespeicher auf-
(☞p.52)
gezeichnet sind (☞S. 61).
Appuyez pour valider les sélections de dossiers/plages.
6. Drehregler (SELECT PUSH 4, ¢)
7. Bouton HOLD
Durch Drehen dieses Reglers können Titel in Vorwärts- und
Il préserve l’effet de Digital Jog Break et de Scratch Jog.
Rückwärtsrichtung (Titelweiterschaltung) und Ordner
(☞p.54)
angewählt werden (☞S. 52).
Drücken Sie auf den Regler, um die Auswahl eines Ordners
bzw. Titels zu bestätigen.
7. Effekt-Haltetaste (HOLD)
Diese Taste dient zum Erhalten des Digital Jog Break- und
Scratch Jog-Effekts (☞S. 54).
40
<DRB1451>
Fr/Ge