AEG SB 20 2E 411000 – страница 2
Инструкция к Угловой Дрели AEG SB 20 2E 411000
II
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
ÓÕÌÂÏËÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................
Ôï çëåêôñïíéêü êñïõóôéêü ôñõðÜíé/êáôóáâßäé ìðïñåß íá
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ..........................................................
÷ñçóéìïðïéçèåß ãåíéêÜ ãéá áðëü ôñýðçìá, ôñýðçìá ìå
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ..............
êñïýóç, âßäùìá êáé óðåéñïôüìçóç.
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá ...............
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ....
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 2ç ôá÷ýôçôá ....
ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí ìå öïñôßï ............................
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓôáôéêÞ ñïðÞ åìðëïêÞò* ..................................................
ôñýðáò óå óêõñüäåìá (ìðåôüí) ......................................
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå
ôñýðáò óå ôïýâëï êáé áóâåóôüëéèï ................................
êáé ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ôñýðáò óå ÷Üëõâá ........................................................
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ
ôñýðáò óå îýëï ............................................................
óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ
Ðåñéï÷Þ óýóöéîçò ôïõ ôóïê ..............................................
ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò
II
.
¢ôñáêôïò äñÜðáíïõ ........................................................
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
ëáéìïý óýóöéîçò ..........................................................
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï ......................................................
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
* ÌåôñçìÝíç óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï ôçò Milwaukee N 877318
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
ôõðïðïßçóçò. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí
ïäçãéþí 2006/42/ÅÊ, 2004/108/ÅÊ
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
...............................
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò
...............................
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
êáèáñÝò.
Óå ðåñßðôùóç óõ÷íÞò ëåéôïõñãßáò ùò êñïõóôéêü ôñõðÜíé
ðñÝðåé íá êáèáñßæåôå ôï ôóïê ôáêôéêÜ áðü ôç óêüíç. Ãéá ôï
óêïðü áõôüí êñáôÞóôå ôç ìç÷áíÞ ìå ôï ôóïê êÜèåôá ðñïò
ôá êÜôù êáé áíïßîôå ôï ôóïê ó' üëï ôï åýñïò óýóöéîçò êáé
êëåßóôå ôï îáíÜ. ¸ôóé ðÝöôåé áðü ôï ôóïê ç óõãêåíôñùìÝíç
óêüíç. Óõíßóôáôáé ç ôáêôéêÞ ÷ñÞóç óðñÝé êáèáñéóìïý óôéò
óéáãüíåò óýóöéîçò êáé óôéò ïðÝò ôùí óéáãüíùí óýóöéîçò.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ
ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/
äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò
åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ
áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee
ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
Germany.
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá
áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ðñßæá.
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
Óå ìåãÜëåò äéáìÝôñïõò äéÜôñçóçò ðñÝðåé ç
óõìðëçñùìáôéêÞ ÷åéñïëáâÞ íá óôåñåùèåß ìå ïñèÞ ãùíßá
ðñïò ôçí êýñéá ÷åéñïëáâÞ. ÂëÝðå åðßóçò óôçí åéêüíá,
ôìÞìá ÐåñéóôñïöÞ ÷åéñïëáâÞò).
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò
áåñßïõ êáé íåñïý.
Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé
åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò.
ÅËËÇNÉÊÁ
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNIK VERILER
KULLANIM
SEMBOLLER
Giriş gücü ................................................................................
Bu elektronik darbeli matkap/vidalama makinesi delme,
Çıkış gücü ................................................................................
darbeli delme, vidalama ve diş açma işlerinde çok yönlü
olarak kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
Yükteki maksimum darbe sayısı ..............................................
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
Statik blokaj momenti* ............................................................
fişi prizden çekin.
Delme çapı beton ....................................................................
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi
Delme çapı tuğla ve kireçli kum taşı ........................................
üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı
Delme çapı çelikte ...................................................................
Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize
Delme çapı tahta .....................................................................
de bağlanabilir.
Mandren kapasitesi .................................................................
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,
Matkap mili ..............................................................................
CE UYGUNLUK BEYANI
önerilen tamamlamalar aksesuar programında.
Germe boynu çapı ...................................................................
Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/42/EC, 2004/108/EC
Ağırlığı, şebeke kablosuz .........................................................
yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN
55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi .........................................
Akustik kapasite seviyesi .................................
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e
göre belirlenmektedir:
titreşim emisyon değeri
Metal delme .............................................................................
Tolerans K ................................................................................
Darbeli beton delme ................................................................
BAKIM
Tolerans K ................................................................................
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Sık sık darbeli delme yapıyorsanız mandreni düzenli
araklıklarla tozdan arındırın. Bu işleme yapmak için aleti
mandren aşağıya bakacak biçimde dik olarak tutun,
mandreni sonuna kadar açıp, kapayın. Birikmiş olan toz bu
durumda mandrenden aşağı düşer. Ayrıca, germe
çenelerine ve germe çenesi deliklerine düzenli olarak bakım
spreyi uygulamanızı öneririz.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu
Germany adresinden istenebilir.
iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
çalışmayın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden
çekin.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
kayıplarına neden olabilir.
Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın.
olarak tespit edilmelidir. Bakınız: Resimli kısım, Tutamağın
Aletin kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.
çevrilmesi bölümü.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
gaz ve su borularına dikkat edin.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile
donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir
zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat
edin.
TECHNICKÁ DATA
OBLAST VYUŽITÍ
SYMBOLY
Jmenovitý příkon .....................................................................
Elektronická příklepová vrtačka / šroubovák je univerzálně
Odběr ......................................................................................
použitelná k vrtání, příklepovému vrtání, šroubování a k
řezání závitů.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Počet úderů max .....................................................................
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
Statický krouticí moment* .......................................................
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze
Vrtací ø v betonu .....................................................................
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
zásuvky.
Vrtání ø v cihle a vápenopískové cihle ....................................
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Vrtací ø v oceli .........................................................................
Vrtací ø v dřevě ........................................................................
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Rozsah upnutí sklíčidla ............................................................
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
Vrtací vřeteno ..........................................................................
Příslušenství není součástí dodávky, viz
odpovídá následujícím normám a normativním
ø upínacího krčku ....................................................................
program příslušenství.
dokumentům:EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Hmotnost bez kabelu ..............................................................
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi
EHS č. 2006/42/EC, 2004/108/EEC
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku ................................
Hladina akustického výkonu ............................
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné
ve smyslu EN 60745.
Hodnota vibračních emisí
Vrtání kovů ...............................................................................
Kolísavost K .............................................................................
ÚDRŽBA
Vrtání betonu s příklepem .......................................................
Kolísavost K .............................................................................
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Při častém příklepovém provozu je třeba sklíčidlo pravidelně
zbavovat prachu. Za tím účelem podržte stroj tak, aby
sklíčidlo směřovalo kolmo dolů a otevirejte a zavírejte
sklíčidlo v celém upínacím rozsahu. Tak z něj vypadne
nahromaděný prach. Doporučuje se také pravidelné
používání čisticího spreje na upínací čelisti a na otvory
upínacích čelistí.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
vyměnit v autorizovaném servisu (viz.Záruky / Seznam
servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou
Zanedbání
protiskluzovou obuv a zástěru.
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo
poranění.
odštěpky.
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od
stroje.
Při vrtání velkými průměry vrtáků musí být přední madlo v
poloze kolmé k hlavnímu madlu. Viz. Obrazová část, oddíl
Natočení madla.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny
proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním
předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání
tohoto nářadí, prosím.
ČESKY
ČESKY
DANE TECHNICZNE
WARUNKI UŻYTKOWANIA
SYMBOLE
Znamionowa moc wyjściowa ..................................................
Elektroniczna wiertarka/wkrętarka przeznaczona do
Moc wyjściowa ........................................................................
uniwersalnych zastosowań przy wierceniu, wierceniu
udarowym, wkręcaniu i gwintowaniu.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem.
Częstotliwość udaru przy obciążeniu maks. ...........................
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
Moment statyczny zakleszczenia* ...........................................
przy elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z
Zdolność wiercenia w betonie .................................................
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
kontaktu.
Zdolność wiercenia w cegła i płytki ceramiczne .....................
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
Zdolność wiercenia w stali ......................................................
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
Zdolność wiercenia w drewnie ................................................
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada
Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiego ..................................
II klasie bezpieczeństwa.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
Chwyt napędu .........................................................................
Średnica szyjki uchwytu ..........................................................
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Ciężar bez kabla ......................................................................
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych: EN 60745, EN 55014-1, EN
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi
wymaganiami dyrektyw: 2006/42/WE,2004/108/WE.
typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego .......................
Poziom mocy akustycznej ................................
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Wartość emisji drgań
Wiercenie w metalu. ................................................................
Niepewność K .........................................................................
Wiercenie udarowe w betonie .................................................
Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych
Niepewność K .........................................................................
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze
drożne.
Jeśli elektronarzędzia używa się głównie do wiercenia
udarowego, należy regularnie oczyszczać uchwyt
narzędziowy z pyłu. Trzymając elektronarzędzie uchwytem
pionowo skierowane w dół, należy go całkowicie otworzyć,
a następnie zamknąć. Nagromadzony pył wyleci z uchwytu.
Przy czyszczeniu szczęk zaciskowych i usuwaniu wiórów
wiertarskich zaleca się regularne stosowanie środka
czyszczącego.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego
Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba
było wymienić części, które nie zostały opisane, należy
skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne.
(patrz wykaz adresów punktów usługowych/
Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie
gwarancyjnych).
ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego.
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
Błędy w przestrzeganiu
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
ani drzazg.
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool,
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze
roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze
znajdować się za operatorem.
Przy pracy z wiertłami o dużych średnicach uchwyt
pomocniczy należy zamocować pod kątem prostym w
stosunku do uchwytu głównego (patrz ilustracje, rozdział
Obrót uchwytu).
Podczas pracy przy ścianach, sufitach i podłodze należy
uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i
wodociągowe.
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym
poza pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać
poprzez ochronny wyłącznik udarowy.
MŰSZAKI ADATOK
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
SZIMBÓLUMOK
Névleges teljesítményfelvétel ..................................................
Az elektronikus ütvefúró/csavarozó általánosan használható
Leadott teljesítmény ................................................................
fúráshoz, ütvefúráshoz, csavarozáshoz és menetvágáshoz.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
Ütésszám terhelés alatt max. ..................................................
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a
Statikus blokkoló mozgás* ......................................................
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
készüléket áramtalanítani kell.
Furat-ø betonba .......................................................................
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
Furat-ø téglába és mészkőbe ..................................................
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
Furat-ø acélba .........................................................................
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II védettségi osztályú.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag
Befogási tartomány .................................................................
nincsenek a készülékhez mellékelve, külön
Fúrótengely ..............................................................................
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
lehet megrendelni.
Feszítőnyak-ø ..........................................................................
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
Súly hálózati kábel nélkül ........................................................
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak: EN 60745, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a
2006/42/EK, 2004/108/EGK irányelvek határozataival
egyetértésben.
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint ............................................
Hangteljesítmény szint .....................................
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege)
az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
rezegésemisszió érték
Fúrás fémben ...........................................................................
K bizonytalanság .....................................................................
Ütvefúrás betonban .................................................................
K bizonytalanság .....................................................................
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Gyakori ütvefúrás esetén a tokmányt időről-időre meg kell
tisztítani. A tisztításhoz fordítsa a készüléket tokmánnyal
lefelé és a tokmányt a teljes befogási tartományban nyissa,
illetve zárja. Az összegyűlt por kihullik a tokmányból.
Tisztítóspray használata a feszítőpofák és a furataik
tisztításához ajánlott.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee
pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket,
melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee
szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a
területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy
közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet
védőkötény használata szintén javasolt.
kérni.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat,
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad
a munkaterületről eltávolítani.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram
alá helyezni.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés
elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől
távol kell tartani.
Ha nagy átmérőjű fúróval dolgozik a segédfogantyút a
megfelelő szögbe kell állítani a főfogantyúhoz viszonyítva.
(Lásd az illusztrációk fejezetben: a fogantyú beállítása).
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan
ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell
ellátni. Az elektromos készülékek üzembehelyezési
útmutatása ezt kötelezően előírja. Ügyeljen erre az
elektromos kéziszerszámok használatakor is.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
ÑÈÌÂÎЛÛ
Íîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü (Bàòò) ......................
Ýëåêòðîííàÿ äðåëü/øóðóïîâåðò ìîæåò îäèíàêîâî
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü. ...............................................
èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ ñâåðëåíèÿ, óäàðíîãî ñâåðëåíèÿ,
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) 1-àÿ ïåðåäà÷à ..
çàêðó÷èâàíèÿ øóðóïîâ è íàðåçàíèÿ ðåçüáû.
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) 2-ÿ ñêîðîñòü ....
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì,
Ñêîðîñòü ïîä íàãðóçêîé 1-àÿ ïåðåäà÷à.........................
îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî
Ñêîðîñòü ïîä íàãðóçêîé 2-àÿ ïåðåäà÷à.........................
ïðèìåíåíèÿ.
Êîëè÷åñòâî óäàðîâ ïðè ìàêñèìàëüíîé íàãðóçêå (ìàêñ.)
Ñòàòè÷åñêèé áëîêèðóþùèé ìîìåíò* .............................
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â áåòîí .......................
ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â kèðïè÷ è êàфåëü ......
îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà
Ïîäñîåäèíÿòü òîëüêî ê îäíîфàçíîé ñåòè
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â còàëè .......................
âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.
ïåðåìåííîãî òîêà ñ íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì
Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â äåðåâå
óêàçàííîìó íà èíñòðóìåíòå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò
Дèàïàçîí ðàñêðûòèÿ ïàòðîíà........................................
èìååò âòîðîé êëàññ çàùèòû, ÷òî ïîçâîëÿåò
Õâîñòîâèê ïðèâîäà ........................................................
ïîäêëþ÷àòü åãî ê ðîçåòêàì ýëåêòðîïèòàíèÿ áåç
Дèàìåòð ãîðëîâèíû ïàòðîíà .........................................
çàçåìëÿþùåãî âûâîäà.
Дîïîëíèòåëü - B ñòàíäàðòíóþ
Вåñ áåç êàáåëÿ
êîìïëåêòàöèþ íå âõîäèò, ïîñòàâëÿåòñÿ â
êà÷åñòâå äîïîëíèòåëüíîé
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАÌ EC
ïðèíàäëåæíîñòè.
Мû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì
ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì: EN 60745, EN 55014-1, EN
EN 60 745. Уðîâåíü øóìà ïðèáîðà, îïðåäåëåííûé ïî
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, â ñîîòâåòñòâèè
ïîêàçàòåëþ А, îáû÷íî ñîñòàâëÿåò:
ñ ïðàâèëàìè 2006/42/ЕÑ, 2004/108/ЕÑ.
Уðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
....................
Уðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè
....................
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
Îáùèå çíà÷åíèÿ âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ
íàïðàâëåíèé) îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745.
Çíà÷åíèå âèáðàöèîííîé ýìèññèè
Ñâåðëåíèå â ìåòàëëå ....................................................
Íåáåçîïàñíîñòü K .........................................................
Уäàðíîå ñâåðëåíèå â áåòîíå .........................................
Íåáåçîïàñíîñòü K .........................................................
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
Вñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.
Bñëè èíñòðóìåíò èñïîëüçóåòñÿ â îñíîâíîì äëÿ
óäàðíîãî ñâåðëåíèÿ ðåãóëÿðíî óäàëÿéòå ñêîïèâøóþñÿ
â ïàòðîíå ïûëü. Дëÿ óäàëåíèÿ ïûëè, äåðæèòå
èíñòðóìåíò âåðòèêàëüíî ïàòðîíîì âíèç è ïîëíîñòüþ
îòêðîéòå è çàêðîéòå ïàòðîí. Ñêîïèâøàÿñÿ ïûëèü
äîëæíà âûñûïàòüñÿ èç ïàòðîíà. Ðåêîìåíäóåòñÿ
ðåãóëÿðíî ïîëüçîâàòüñÿ ÷èñòÿùèì ñðåäñòâîì äëÿ
îáðàáîòêè êóëà÷êîâ è ïîëîñòåé ïàòðîíà.
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè
Milwaukee. В ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â
çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, îáðàùàéòåñü â
îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ ïî îáñëóæèâàíèþ
Ýëåêòðîïðèáîðû, èñïîëüçóåìûå âî ìíîãèõ ðàçëè÷íûõ
ÂÍÈÌАÍÈÅ!
ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ è Milwaukee (ñì. ñïèñîê
ìåñòàõ, â òîì ÷èñëå íà îòêðûòîì âîçäóõå, äîëæíû
ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).
ïîäêëþ÷àòüñÿ ÷åðåç óñòðîéñòâî, ïðåäîòâðàùàþùåå
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ
ðåçêîå ïîâûøåíèå íàïðÿæåíèÿ.
Уïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè
èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé.
óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïðè ðàáîòå ñ èíñòðóìåíòîì âñåãäà íàäåâàéòå
Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï
ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,
çàùèòíûå î÷êè. Ðåêîìåíäóåòñÿ íàäåâàòü ïåð÷àòêè,
èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ
ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
ïðî÷íûå íåñêîëüçÿùèå áîòèíêè è фàðòóê.
àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ
Íå óáèðàéòå îïèëêè è îáëîìêè ïðè âêëþ÷åííîì
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
èíñòðóìåíòå.
Germany.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî
ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ
îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó
Èñïîëüçóéòå íàóшíèêè! Вîçäåéñòâèå øóìà ìîæåò
èç ðîçåòêè.
ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà.
Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì
Èñïîëüçóéòå âñïîìîãàòåëüíûå ðóêîÿòêè,
èíñòðóìåíòå.
ïîñòàâëÿåìûå âìåñòå ñ èíñòðóìåíòîì. Ïîòåðÿ
Дåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû
êîíòðîëÿ ìîæåò ñòàòü ïðè÷èíîé òðàâìû.
èíñòðóìåíòà. Bñåãäà ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà
ñïèíîé.
Ïðè ðàáîòå ñ áîëüøèìè äèàìåòðàìè, äîïîëíèòåëüíàÿ
ðóêîÿòêà äîëæíà áûòü çàфèêñèðîâàíà ïîä ïðÿìûì
óãëîì ê îñíîâíîé (ñì. èëëþñòðàöèþ).
Ïðè ðàáîòå â ñòåíàõ, ïîòîëêàõ èëè ïîëó ñëåäèòå çà
òåì, ÷òîáû íå ïîâðåäèòü ýëåêòðè÷åñêèå êàáåëè èëè
âîäîïðîâîäíûå òðóáû.
ÐÓÑÑÊÈÉÐÓÑÑÊÈÉ
Íåñïàçâàíåòî
íà ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî
òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
БЪЛГАÐÑÊÈБЪЛГАÐÑÊÈ
技术数据
震动电钻
电源插头
符号
输入功率 .................................................................................................
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。
输出功率 .................................................................................................
本机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
第一档的无负载转速 ...........................................................................
结构符合第II 级绝缘。
第二档的无负载转速 ...........................................................................
第一文件的最高负载转速 ...................................................................
维修
第二文件的最高负载转速 ...................................................................
负载撞击次数最大 ................................................................................
机器的通气孔必须随时保持清洁。
静态阻滞扭力* ......................................................................................
钻孔直径在混凝土 ................................................................................
如果经常使用震动钻功能,则必须定期清除夹头上的污垢。
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座
钻孔直径在砖块和石灰砂石 ...............................................................
清理污垢时必须垂直地竖起机器并让夹头朝下,接着先把夹
上拔出插头。
钻孔直径在钢材 ....................................................................................
头放开到最大然后再收紧夹头,如此一来堆积的污垢便会从
钻孔直径在木材 ...................................................................................
夹头中掉落出来。最好定期在夹爪和夹爪上的孔喷洒清洁
夹头张开范围 ........................................................................................
剂。
主轴 .........................................................................................................
配件 ‑ 不包含在供货范围中。请另外从配件目
夹头颈直径 ............................................................................................
只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说
不含电线重量 ........................................................................................
录选购。
明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心
根据 Milwaukee N 877318 号检验标准所测得
更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
噪音信息
Milwaukee Electric Tool, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden,
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的
根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲
器械的标准A‑值噪音级为:
十位数号码。
音压值 .........................................................................
法规2002/96/EG,必须另外收集旧电子机器,並
音量值 .........................................................................
以符合环保规定的方式回收再利用。
请戴上护耳罩!
振动信息
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
‑振荡发射值
金属钻孔 .................................................................................................
K‑不可靠性 ............................................................................................
混凝土冲击式穿空 ................................................................................
K‑不可靠性 ............................................................................................
注意
本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。
该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总
工作期间的振荡负荷。
正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。
为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。
电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅
机身后端。
读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导
致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
钻大直径的孔时,必须把辅助把手固定在主握柄的右侧,辅
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
助把手和主握柄之间的夹角要成90度。详细资料可参考〝转
动辅助把手〞上的图解。
特殊安全指示
在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电
请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。
线、瓦斯管和水管。
使用包含在供货范围中的辅助把手。如果工作时无法正确操
正确地使用机器
控机器,容易造成严重的伤害。
本震动电钻 / 起子机 具备了多项功能,它不仅能够进行正常
切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
钻、震动钻、松紧螺丝还能够钻制螺纹。
其绝缘把手表面。 锯 片 接 触 了 带 电 的 电 线 , 会 把 电
导 向 其 它 金 属 部 位 , 並 引 起 电 击 。 户外插座必须连
请依照本说明书的指示使用此机器。
接剩余电流防护开关。这是使用电器用品的基本规定。使用
本公司机器时,务必遵守这项规定。
操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防
滑的鞋具和工作围裙。
如果机器仍在运转,切勿清除其上的木屑或金属碎片。
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。
确定机器已经关闭了才可以插上插头。
中文中文
w w w . a e g - p t . c o m
- 1
- 2