AEG MM 5568 – страница 2
Инструкция к AEG MM 5568

Español
21
Función de apagado automático
NOTA:
El aparato dispone de una función de apagado automático
• Elasientodelaalmohadillademasajealcanzauna
queseactivatras30minutos.Estafuncióndieresegúnel
temperatura máxima de 47 °C.
modo de funcionamiento seleccionado (masaje / calor).
• Lafuncióntérmicasepuedeactivarydesactivaren
• Enelmododesolomasaje,eltiemporestanteseindica
cualquier momento de forma independiente de la
en la pantalla junto a “TIME”.
función de masaje.
• Siseactivalafuncióntérmicaporseparado,eltiempo
• Elsímbolo
en pantalla indica que la función
restante no aparecerá en pantalla.
térmicaestáactivada.
• Siseactivalafuncióntérmicamásadelanteduranteel
• Apagueelaparatodespuésdesuuso.
masaje, dicha función solo estará disponible durante el
• Desenchufeelcabledealimentación(oeladaptador)de
tiempo de masaje restante.
la toma de corriente.
• Siseactivalafuncióndemasajedespuésdelafunción
térmica,estasedesactivaráalmismotiempoquela
Limpieza y almacenamiento
función de masaje, es decir, el tiempo de funcionamiento
total hasta el apagado automático es la suma del tiempo
AVISO:
defuncionamientodelafuncióntérmicamás30minutos
• Antesdelimpiarelaparato,desenchufesiempreel
de masaje.
cable de alimentación (o el adaptador) de la toma de
corriente.
Instrucciones del usuario
• Paralalimpieza,enningúncasosumergirelaparatoen
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
NOTA:
• Elmasajedeberáserconfortableysindolor.Siseexpe-
ATENCIÓN:
rimenta incomodidad o dolor, pare el funcionamiento
• Noutiliceuncepillodealambreuobjetosabrasivos.
inmediatamente.
• Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.
• Nouseelaparato
• Utiliceuncepillopararopaparaeliminarlaspelusas.
- poco antes de acostarse. El masaje tiene un efecto
• Utiliceunpañoligeramentehúmedoparaeliminarlas
estimulante que podría dificultar su descanso.
marcas. Si es necesario, use exclusivamente un agente
- durante más de 30 minutos. Puede repetir el
limpiador neutro.
masaje varias veces al día. Realice descansos de al
• Novuelvaausarlacolchonetademasajehastaqueesté
menos 60 minutos entre masajes.
completamente seca.
• Colóquesesobrelacolchonetademasaje.
• Guardelacolchonetaenunacajadecartón.Almacénela
• UtiliceelbotónPOWERparaencenderelaparato.
en un lugar seco.
NOTA:
El aparato comenzará el primer programa de masaje
Datos técnicos
enelajuste“MODE0”.
Modelo: ...............................................................................MM 5568
• Seleccioneunodelos8programasdemasajedisponi-
Peso neto: .................................................................. aprox. 1,10 kg
bles(“MODE0”a“MODE7”).Las6áreasdemasajese
Adaptador de corriente
activan siguiendo un orden, una intensidad y unos ritmos
Tipo de protección: ......................................................................... II
diferentes. Seleccione el programa deseado pulsando el
Entrada: ......................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
botónMODEdelmandoadistancia.
Salida: .................................................................. DC 12 V, 1000 mA
• PulseelbotónHEATdelmandoadistanciaparaactivar
Polaridad: .............................................................................
lafuncióntérmicadelacolchonetademasaje.
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasydediseñoen
ATENCIÓN:
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Las personas sensibles al calor deben utilizar el aparato
con especial cuidado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
comoladirectrizdecompatibilidadelectromagnéticayde
bajovoltaje,yestáfabricadasegúnlasúltimasnormasde
seguridad.

22
Español
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Protejanuestromedioambiente,aparatoseléctricosno
formanpartedelabasuradoméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minacióndeaparatoseléctricosyentregueallísusaparatos
eléctricosquenovayaautilizarmás.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
unaerronéaeliminacióndedesechos,paraelmedioambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formasdereutilizacióndelosaparatosviejoseléctricosy
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
ne en su ayuntamiento o su administración municipal.

Italiano
23
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
appropriatamente.Osservareassolutamentequesteindica-
buon utilizzo del dispositivo.
zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
Leggere il manuale attentamente prima di usare questo
AVVISO:
dispositivo e conservarlo, unitamente alla garanzia, alla prova
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
d’acquisto e ai materiali da imballaggio, in un luogo sicuro.
di ferite.
Se il dispositivo viene ceduto ad una terza parte, consegnare
anche il manuale utente.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Precauzioni di sicurezza
• Usareildispositivosoloall’usoprivatoprevisto.Questodisposi-
tivo non è progettato per uso commerciale.
• Ildispositivohaunasuperciecalda.Lepersonesensibilialcalo-
re devono fare attenzione quando si utilizza il dispositivo.
• Nonusareildispositivoall’esterno.Proteggerlodacalore,luce
solarediretta,umidità(nonimmergereinalcunliquido)eda
bordi appuntiti.
• Evitareilcontattodeldispositivoconoggettiappuntiti.
• Ildispositivonondeveessereschiacciato.Nonstareinpiedisul
dispositivo.
• Seilodispositivoèusatoconunadattatoredicorrente,collega-
re solo l’adattatore contenuto nella confezione.
• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’ambiente
asciutto.
• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteelapolarità
dell’adattatore elettrico corrisponda alle specifiche sull’etichet-
ta!
• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!
• Scollegarel’adattatoredall’apparecchioinsededipuliziaoin
caso di anomalie.

24
Italiano
• Controllarecheilcavodell’adattatorenonsiapiegato,schiaccia-
to o bypassato e che non sia in contatto con fonti di calore.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spe-
gnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza.
Estrarre la spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeilcavononpre-
sentinotraccedidanneggiamento.Intalcasol‘apparecchionon
devepiùessereutilizzato.
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensìrivolgersiauntecni-
co autorizzato.
• Sel’adattatorediretediquestodispositivoèdanneggiato,
deve essere sostituito con uno nuovo che può essere ottenuto
dal produttore o servizio assistenza.
• Ilcavodialimentazionediquestodispositivononpuòessereso-
stituito. In caso di danneggiamento del cavo il dispositivo deve
essere scartato.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Nonutilizzarel’apparecchiosottounacoperta.
• Nonusaremaiquestodispositivoaletto.
• Nonusareildispositivoadun’elevatatemperaturaoincondi-
zionidielevataumidità.
• Lepersonechetendonoasudaremolto,nonpossonousareil
dispositivo.
• Questodispositivonondeveessereusatodabambini.
• Conservareildispositivofuoriportatadeibambini. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio.
• Lapuliziaelamanutenzione da parte dell’utente non devono
essere eseguiti da bambini.
• Questodispositivopuòessereusatodabambiniedapersone
conridottecapacitàsiche,sensorialiomentalioconmancanza

Italiano
25
di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che con-
trollano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i
pericoli coinvolti.
• Controllachelaforniturasiacompleta.
Uso previsto
• Controllarecheildispositivononpresentiguastidovutial
L’apparecchio offre un massaggio rilassante a persone adulte
trasporto al fine di evitare pericoli.
e si applica a determinate regioni del corpo. Non può sostitu-
• Seilcontenutodellaconfezioneèincompletoosesi
ire il trattamento medico. Non usare il cuscino per massaggi
rilevano guasti, non utilizzare il dispositivo. Restituire
seunaopiùdelleavvertenzesiapplicanoalvostrocaso.Se
immediatamente al rivenditore.
siete in dubbio, chiedete al vostro medico se il dispositivo
per massaggi è adatto a voi.
Inizio
AVVISO:
• Appoggiareiltappetinopermassaggisuunasupercie
Non usare il dispositivo di massaggio
stabile (sedia, poltrona, letto, divano, pavimento).
• conunrischiodierniaoconmodicheanormalialla
• All’occorrenza,utilizzarefascetteingommaperssareil
vertebre;
tappetino.
• subitodopointerventichirurgici;
• sesihaunpacemaker;
Collegamento elettrico
• sesihannoarticolazioniarticialioimpiantielettronici;
• Collegarel’adattatorealtappetinopermassaggioconun
• conmalattiecutanee,disordinicircolatori,venevarico-
cavo di alimentazione.
se, infiammazioni venose, ferite aperte;
• Inserirel’adattatoreinunapresacorrettamenteinstallata.
• durantelagravidanza;
Viene attivato il display del telecomando.
• duranteilsonno.
NOTA: Adattatore da 12 V
NOTA:
• Collegarel’adattatoreda12Valtappetinopermassag-
• L’apparecchiopuòessereutilizzatoquandosièin
gi con un cavo di alimentazione.
movimento se è disponibile una presa da 12 V, per es.
• Inserirel’adattatoreinunapresada12V.
in campeggio.
• Nonutilizzarel’apparecchioall’internodiun’auto-
Acceso/Spento
mobile.
L’apparecchio viene azionato con un telecomando.
Il dispositivo è progettato per il solo scopo descritto in que-
sto manuale. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
• TastoPOWER:azionaedisattivalafunzioneMassaggio.
mbH non è responsabile di alcun danno dovuto ad uso
• TastoHEAT:azionaedisattivalafunzionaRiscaldamento.
improprio o negligente.
Funzionamento Spegnimento automatico
L’apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento
Fornitura
automatico dopo 30 minuti. Funziona in modo diverso per i
1 Tappetino per massaggi con telecomando
due diversi modi di esercizio (Massaggio/ Riscaldamento).
1 Adattatore di corrente
• NelmodoMassaggiopuro,iltemporimanenteviene
1 Adattatore 12 V
indicato sul display con “TIME”.
• SevieneattivatoseparatamenteilRiscaldamento,il
Disimballaggio del dispositivo
tempo rimanente non viene visualizzato.
• SelafunzioneRiscaldamentovieneattivatapiùtardidu-
• Rimuovereildispositivodallaconfezione.
ranteilmassaggio,lafunzioneRiscaldamentosaràdispo-
• Rimuoveretuttoilmaterialediimballaggiocomepelli-
nibile soltanto per il tempo rimanente per il massaggio.
cola di plastica, materiale di riempimento, fili per cavi e
• SelafunzioneMassaggiovieneattivatadopolafunzione
imballaggio.
Riscaldamento, la funzione Riscaldamento viene disattiva-
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchettodiplastica,
ta contemporaneamente a quella di Massaggio, cioè il
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
tempo di esercizio totale per lo spegnimento automatico
AVVISO!
corrisponde alla somma del tempo di esercizio della
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
funzioneRiscaldamentopiù30minutidimassaggio.
Pericolo di soffocamento!

26
Italiano
Istruzioni per l‘utente
ATTENZIONE:
• Nonusarepaglietteoaltrioggettiabrasivi.
NOTA:
• Perlapulizianonusaredetersivifortioabrasivi.
• Ilmassaggiodovrebbeessereconfortevoleesenzado-
• Utilizzareunaspazzolaintessutoperrimuoverelalanugi-
lore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore,
ne.
arrestarne immediatamente l’uso.
• UtilizzareunpannoumidoperrimuovereIsegni.Se
• Nonusareildispositivo
necessario, usare solo un agente pulente neutro.
- Subito prima di andare a letto. Il massaggio ha un
• Utilizzarenuovamenteiltappetinopermassaggiosoltan-
effetto stimolante e può quindi provocare irrequie-
to quando è completamente asciutto.
tezza.
• Conservareinunascatoladicartone.Conservarel’appa-
- Perpiùdi30minuti.Èpossibileripetereilmassag-
recchio in un luogo asciutto.
giopiùvoltelagiorno.Farepausedialmeno60
minuti tra un massaggio e l’altro.
Dati tecnici
• Posizionarsisultappetinopermassaggio.
• UtilizzareiltastoPOWERperaccenderel’apparecchio.
Modello: ..............................................................................MM 5568
Peso netto: ........................................................................ca. 1,10 kg
NOTA:
L’apparecchio avvia il primo programma Massaggio
Adattatore
conl’impostazione“MODE0”.
Classe di protezione: ....................................................................... II
Ingresso: .....................................................CA 100-240 V, 50/60 Hz
• Selezionaretra8diversiprogrammidimassaggio(da
Uscita: .................................................................. CC 12 V, 1000 mA
“MODE0”a“MODE7”).Le6zonemassaggiovengono
Polarità: .................................................................................
attivateinvariesequenze,intensitàeritmi.Selezionare
premendoiltastoMODEsultelecomando.
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
• PremereiltastoHEATsultelecomandoperattivarela
nel corso dello sviluppo del prodotto.
funzione Riscaldamento sul tappetino per massaggio.
QuestodispositivorispondeatutteledirettivedellaCE,
ATTENZIONE:
comeladirettivasullacompatibilitàelettromagneticaequella
Le persone ipersensibili al calore devono prestare par-
sulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti
ticolare attenzione quando utilizzano questo apparec-
norme di sicurezza.
chio.
NOTA:
• Iltappetinopermassaggisiriscaldanoamax.
47 °C.
• ÈpossibleattivareedisattivarelafunzioneRiscalda-
mento in qualsiasi momento indipendentemente
Smaltimento
dalla funzione Massaggio.
Significato del simbolo “Eliminazione”
• LafunzioneRiscaldamentoattivatavieneindicata
sul display con il simbolo
.
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
• Spegnerel’apparecchiodopol’uso.
• Slarelaspinadelcavodialimentazione(odell’adattato-
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
re) dalla presa dell’alimentazione di rete.
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
sticichenonsonopiùinuso.
Pulizia e Manutenzione
Sicontribuiscecosìadevitareuneffettopotenzialesull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
AVVISO:
sbagliata.
• Primadellapulizia,slaresemprelaspinadel
Questosignicauncontributopersonaleallariutilizzazione,al
cavo di alimentazione (o l’adattatore) dalla presa
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
dell’alimentazione di rete.
apparecchi elettronici usati.
• Innessuncasoimmergerel‘apparecchioinacquaper
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
incendio.
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

English
27
Symbols in these Instructions for Use
Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked. It is
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
essential to comply with these instructions in order to avoid
using the appliance.
accidents and prevent damage to the machine:
Read the manual carefully before using this appliance and
WARNING:
keep it in a safe place, together with warranty card, proof of
This warns you of dangers to your health and indicates
purchase and packaging materials. If you pass the appliance
possible injury risks.
on to a third party, also pass on the user manual.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Safety Precautions
• Usetheapplianceonlyfortheintended,privateuse.Thisappli-
ance is not intended for commercial use.
• Thedevicehasahotsurface.Peoplewhoaresensitivetoheat
must take care when using the device.
• Donotusetheapplianceoutdoors.Protectitfromheat,direct
sunlight, humidity (never submerge in any liquids) and sharp
edges.
• Avoidcontactofthedevicewithpointyobjects.
• Thedevicemaynotbesqueezed.Donotstandonthedevice.
• Ifyouusethedevicewiththepoweradaptor,onlythepower
adaptor contained in the scope of delivery may be used.
• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.
• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthe
power adaptor correspond to the nameplate specifications!
• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!
• Unplugthepoweradaptorfromtheappliancewhencleaningor
if a fault occurs.
• Makesurethattheadaptorcableisnotbent,crushed,runover
or does not come into contact with heat sources.

28
English
• Donot operate the machine without supervision. If you leave
the room you should always turn the device off. Remove the
plug from the socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobecheckedregularlyfor
signs of damage. If damage is found the device must not be
used.
• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.Alwayscontact
an authorized technician.
• Ifthepoweradaptorofthisdevicegetsdamaged,itmustbe
replaced by a new one that can be obtained from the manufac-
turer or our customer service.
• Themainscordofthisdevicecannotbereplaced.Intheevent
of damage to the cord, the device must be scrapped.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Donotusetheapplianceunderablanket.
• Neverusethisdeviceinbed.
• Donotusethedeviceatahighambienttemperatureorunder
high air humidity.
• Personswhotendtohaveheavyperspiration,maynotusethe
device.
• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.
• Storethedeviceoutofthereachofchildren.Children shall not
play with the appliance.
• Cleaninganduser maintenance shall not be made by children.
• Thisappliancecanbeusedbypersonswithreducedphysical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.

English
29
Intended Use
Start-Up
This appliance offers a relaxing massage to adults on certain
• LaytheMassageMatonastablebase(chair,armchair,
parts of the body. It cannot replace medical treatment. Do
bed,couch,oor).
not use the massage pillow if one or more of the following
• Ifnecessaryusetherubberloopstosecurethemat.
warnings apply to you. If in doubt, ask your physician if the
massage device is suitable for you.
Electrical connection
• ConnectthepoweradaptortotheMassageMatwitha
WARNING:
power supply cable.
Do not use the massage device
• Plugtheadaptorintoaproperlyinstalledsocket.The
• withaherniateddiskorwithabnormalchangesinthe
display on the remote control is activated.
vertebrae;
• immediatelyfollowingsurgeries;
NOTE: 12 V Adaptor
• ifyouwearapacemaker;
• Connectthe12VadaptortotheMassageMatwitha
• ifyouhavearticialjointsorelectronicimplants;
power supply cable.
• withskindiseases,circulatorydisorders,varicoseveins,
• Plugtheadaptorintoa12Vsocket.
veininammations,openwounds;
• duringpregnancy;
On/Off
• whileyouaresleeping.
The appliance is operated via a remote control.
NOTE:
• POWERbutton:TurnstheMassagefunctiononandoff.
• Theappliancecanbeusedon-the-movewherevera
• HEATbutton:TurnstheHeatfunctiononandoff.
12 V socket is available, e.g. when camping.
• Donotusethedeviceinacar.
Automatic Turn-Off function
The appliance is only intended for the purpose described
The appliance has an automatic turn-off function after 30 min-
in this manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
utes. It functions differently for the two operating modes
mbH is not responsible for any damage due to improper or
(Massage / Heat).
negligent use.
• InpureMassagemode,theremainingtimeisindicated
on the display by “TIME”.
Scope of delivery
• IfHeatisactivatedseparately,theremainingtimeisnot
displayed.
1 Massage mat with remote control
• IftheHeatfunctionisactivatedlaterduringMassage,
1 Power adaptor
the Heat function will only be available for the remaining
1 12 V adaptor
massage time.
• IftheMassagefunctionisactivatedaftertheHeatfunc-
Unpacking of the device
tion, the Heat function switches off at the same time as
the massage. i.e. the total running time up to automatic
• Removethedevicefromitspackaging.
turn-off is the sum of the running time of the Heat func-
• Removeallthepackagingmaterialssuchasfoils,lling
tion plus 30 minutes massage time.
material, cable holders, and cardboard packaging.
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,pleasekeepall
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
User Instructions
their reach.
NOTE:
WARNING!
• Themassageshouldbecomfortableandwithoutpain.
Do not allow small children to play with the foil. There
When experiencing discomfort or pain, stop operation
is a danger of suffocation!
immediately.
• Checkthescopeofdeliveryforitscompleteness.
• Donotusetheappliance
• Checkthedeviceforpossibletransportdamageto
- shortly before going to bed. The massage has a
prevent hazards.
stimulating effect and so may cause restlessness.
• Ifthepackagingcontentshouldbeincompleteorif
- for longer than 30 minutes. You can repeat the
damage should be noticed, do not operate the device.
massage several times per day. Take rest breaks of
Return it to the dealer immediately.
at least 60 minutes between massages.
• PositionyourselfontheMassageMat.
• UsethePOWERbuttontoturnontheappliance.

30
English
NOTE:
Technical Data
The appliance starts the first Massage program in the
Model: .................................................................................MM 5568
“MODE0”setting.
Net weight: ..............................................................approx. 1.10 kg
• Choosebetween8differentmassageprograms(“MODE
Power adaptor
0”to“MODE7”).The6massagezonesareactivated
Protection class: ................................................................................ II
in varying sequences, intensity and rhythms. Select by
Input: ...........................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
pressingtheMODEbuttonontheremotecontrol.
Output: ................................................................ DC 12 V, 1000 mA
• PresstheHEATbuttonontheremotecontroltoactivate
Polarity: .................................................................................
the Heat function on the massage mat.
The right to make technical and design modifications in
CAUTION:
the course of continuous product development remains
People who are sensitive to heat must take particular
reserved.
care when using the appliance.
This device complies with all current CE directives, such as
NOTE:
electromagnetic compatibility and low voltage directive and
• Themassagematseatheatsuptomax.47°C.
is manufactured according to the latest safety regulations.
• YoucanturntheHeatfunctiononandoffatany
time regardless of the Massage function.
• TheactivatedHeatfunctionisindicatedonthe
display by the
symbol.
• Turnofftheapplianceafteruse.
• Unplugthemainsplug(ortheadaptor)fromthemains
outlet.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Cleaning and Storage
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
WARNING:
Please return any electrical equipment that you will no longer
• Beforecleaning,alwaysunplugthemainsplug(orthe
use to the collection points provided for their disposal.
adapter) from the mains outlet!
• Undernocircumstancesshouldyouimmersethe
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
deviceinwaterforcleaningpurposes.Otherwisethis
the environment and human health.
might result in an electric shock or fire.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.
Information concerning where the equipment can be dis-
• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.
posed of can be obtained from your local authority.
• Useaclothesbrushtoremoveuff.
• Useaslightlydampclothtoremovemarks.Ifnecessary,
only use a neutral cleaning agent.
• OnlyusetheMassageMatagainwhenitiscompletely
dry.
• Storeinacardboardbox.Keeptheapplianceinadry
place.

Język polski
31
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Instrukcja obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie
Ostrzegaprzedzagrożeniamidlazdrowiaiwskazujena
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą należy następnie
potencjalne ryzyka obrażeń.
wraz z kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i elementami
opakowania schować w bezpiecznym miejscu. W przypadku
UWAGA:
przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć do niego
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
instrukcję obsługi.
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Zurządzenianależykorzystaćwyłączniezgodniezprzeznacze-
niem i tylko do celów prywatnych. Urządzenie to nie jest prze-
znaczone do użytku komercyjnego.
• Tourządzeniemagorącąpowierzchnię.Osobywrażliwenacie-
pło muszą być ostrożne przy posługiwaniu się tym urządzeniem.
• Zurządzenianiewolnokorzystaćnaświeżympowietrzu.Należy
chronić je przed ciepłem, bezpośrednim światłem słonecznym,
wilgocią (nigdy nie należy zanurzać go w żadnym płynie) oraz
ostrymi krawędziami.
• Niedopuścićdostycznościurządzeniazprzedmiotamioostrych
końcach.
• Niewolnościskaćurządzenia.Niestawaćnaurządzeniu.
• Jeślikorzystamyzurządzeniazadapteremsieciowym,należy
korzystać z adaptera dołączonego do zestawu, jaki kupiliśmy.
• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużyt-kuwsuchymśrodo-
wisku.
• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibieguno-
wość zasilacza zgadzają się ze specyfikacjami na tabliczce zna-
mionowej!

32
Język polski
• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!
• Odłączyćadapterzasilającyodsiecipodczasczyszczenialubw
razie pojawienia się błędu.
• Sprawdzić,czykabelzasilaczaniejestzgięty,ściśnięty,czynicna
nim nie stoi ani nie styka się ze źródłami gorąca.
• Pracującegourządzenianie należy pozostawiać bez nadzoru.
Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze
wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenieikabelsieciowynie
są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzeniasamemulecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
• Jeśliadapterzasilaniawtymurządzeniuulegnieuszkodzeniu
należy go wymienić na nowy, który można zakupić u producenta
lub w naszym serwisie konsumenta.
• Kablazasilaniategourządzenianiemożnazastąpićinnym.W
przypadku uszkodzenia tego kabla urządzenie nadaje się tylko
do wyrzucenia.
• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.
• Niekorzystaćzurządzeniapodkocem.
• Nigdyniekorzystaćzurządzeniawłóżku.
• Niekorzystaćzurządzeniaprzywysokiejtemperaturzeotoczenia
lub wysokim stopniu zawilgocenia powietrza.
• Osoby,któremajątendencjedosilnegopocenianiemogąko-
rzystać z urządzenia.
• Dzieciniemogąkorzystaćzurządzenia.
• Przechowywaćurządzeniepozazasięgiemdzieci.Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.

Język polski
33
• Czyszczenieanikonserwacja dozwolona dla użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci.
• Zurządzeniamogąkorzystaćosobyzograniczonymizycznymi,
czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem do-
świadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane,
jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentual-
ne ryzyko.
• Usunąćwszystkiemateriałyopakowania,takiejakfolie,
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
materiały wypełniające, uchwyty kablowe oraz kartony.
To urządzenie zapewnia masaż relaksujący dla dorosłych na
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiaćswobod-
pewnych częściach ciała. Nie zastąpi ono jednak leczenia
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
medycznego. Poduszki do masażu nie wolno używać w
kartony, styropian itp.).
przypadku wystąpienia co najmniej jednego z poniższych
OSTRZEŻENIE!
warunków. W razie wątpliwości należy zapytać się lekarza,
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeńs-
czy dana osoba może korzystać z niniejszego urządzenia do
two uduszenia!
masażu.
• Sprawdzić,czyzestawjestkompletny.
OSTRZEŻENIE:
• Sprawdzićurządzeniepodkątempotencjalnychuszko-
Nie używamy urządzenia do masażu
dzeń w transporcie, aby uniknąć wszelkiego ryzyka.
• mającprzepuklinędyskulubnietypowezmianyw
• Jeślizawartośćopakowaniajestniepełnalubjestza-
kręgach;
uważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządzenia.
• operacjewbliskiejprzyszłości;
Zwrócić je natychmiast do sprzedawcy.
• jeślimamyrozrusznikserca;
• jeślimamysztucznestawylubelektroniczneimplanty;
Rozpoczęcie użytkowania
• wprzypadkuchoróbskórnych,zaburzeńukładu
krążenia, żylaków, zapalenia żył, ran otwartych;
• Położyćmatędomasażunastabilnejpodstawie(krzesło,
• podczasciąży;
fotel, łóżko, tapczan, podłoga).
• wczasiesnu.
• Wraziekoniecznościużyćgumowychpętelek,abyzabez-
pieczyć matę.
WSKAZÓWKA:
• Urządzeniemożebyćużywanenawyjeździetam,gdzie
Elektryczne połączenia
dostępne jest gniazdko 12 V, np. na kampingu.
• Połączyćadapterzasilającydomatydomasażuzapomo-
• Nieużywaćurządzeniawsamochodzie.
cą kabla zasilania.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku zgodnie
• Podłączyćadapterdoprawidłowozainstalowanego
z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ETV Elektro-
gniazdka. Ekran na pilocie uruchamia się.
-technische Vertriebsgesellschaft mbH nie ponosi odpowie-
dzialności za żadne uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
WSKAZÓWKA: Adapter 12 V
lub niedbałym użytkowaniem.
• Połączyćadapterzasilający12Vdomatydomasażuza
pomocą kabla zasilania.
• Podłączyćadapterdogniazda12V.
Zestaw
1 Mata do masażu wraz z pilotem
Włączanie/wyłączanie
1 Adapter zasilania
Urządzenie działa za pomocą pilota.
1 Adapter 12 V
• PrzyciskPOWER:Włączaiwyłączafunkcjęmasażu.
• PrzyciskHEAT:Włączaiwyłączafunkcjępodgrzewania.
Wypakowanie urządzenia
• Wyjąćurządzeniezopakowania.

34
Język polski
Funkcja automatycznego wyłączania
• Wyłączyćurządzeniepoużyciu.
Urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania po
• Odłączyćzasilanie(lubadapter)zgniazdazasilania.
30 minutach. Funkcjonuje inaczej dla dwóch trybów robo-
czych (masaż / podgrzewania).
Czyszczenie i przechowywanie
• Wtrybiesamegomasażu,czaspozostaływskazanyjest
na ekranie za pomocą “TIME”.
OSTRZEŻENIE:
• Jeślipodgrzewanieuruchamianejestosobno,pozostały
• Przedczyszczeniem,odłączyćzasilanie(lubadapter)z
czas nie wyświetla się.
gniazda sieciowego!
• Jeślifunkcjapodgrzewaniabędzieuruchomionapóźniej
• Urządzeniaparzeniewolnodoczyszczeniazanurzaćw
podczas masażu, to będzie dostępna jedynie na pozosta-
wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektryczn-
ły czas masażu.
ego lub pożaru.
• Jeślifunkcjamasażuuruchamianajestpofunkcjipodgrze-
UWAGA:
wania, to podgrzewanie wyłącza się w tym samym czasie,
• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnychpodob-nych
co masaż, tj. całkowity czas pracy do automatycznego
przed-miotów.
wyłączenia jest sumą czasu pracy funkcji podgrzewania
• Nieużywajostrychlubściernychśrodkówczyszczących.
plus 30 minut czasu masażu.
• Użyćszczotkidoubrań,abyusunąćkłaczki.
Instrukcje użytkowania
• Użyćdelikatniewilgotnejszmatki,abyusunąćplamy.
W razie konieczności można użyć neutralnego środka
czyszczącego.
WSKAZÓWKA:
• Używaćmatydomasażutylkowtedy,gdyjestcałkowicie
• Masażpowinienbyćprzyjemnyipozbawionybólu.
sucha.
W przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu
• Przechowywaćwkartonie.Przechowywaćurządzeniew
urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć.
suchym miejscu.
• Urządzenianienależyużywać
- tuż przed pójściem spać. Masaż ma efekt
stymulujący i dlatego może wywołać niepokój.
Dane techniczne
- dłużej niż 30 minut. Masaż można powtarzać kilka
Model: .................................................................................MM 5568
razy dziennie. Między kolejnymi masażami należy
Waga netto: ..................................................................... ok. 1,10 kg
robić przerwy trwające co najmniej 60 minut.
Adapter zasilania
• Ustawićsięnamaciedomasażu.
Klasa zabezpieczenia: ......................................................................II
• ZapomocąprzyciskuPOWERwłączyćurządzenie.
Wejście: ......................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
WSKAZÓWKA:
Wyjście: ................................................................ DC 12 V, 1000 mA
Urządzenie uruchamia pierwszy program masażu w
Bieguny: ...............................................................................
trybieustawienia“MODE0”.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
• Wybraćpomiędzy8różnymiprogramamimasażu
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
(“MODE0”do“MODE7”).6strefmasażuuaktywniasię
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
w zróżnicowanych ciągach, intensywności oraz rytmach.
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
NależywybraćpoprzeznaciśnięcieprzyciskuMODEna
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisa-
pilocie.
mi bezpieczeństwa.
• NacisnąćprzyciskHEATnapilocie,abyuruchomićfunkcję
podgrzewania na macie do masażu.
Warunki gwarancji
UWAGA:
Osobywrażliwenagorącomuszązachowaćszczególną
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
ostrożność podczas używania urządzenia.
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
WSKAZÓWKA:
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
• Miejscedosiedzeniamatydomasażunagrzewasię
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
maksymalnie do 47 °C.
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
• Możnawłączaćiwyłączaćfunkcjępodgrzewania
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
zawsze bez względu na funkcję masażu.
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
• Aktywnafunkcjapodgrzewaniapokazanajestna
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
ekranie za pomocą symbolu
.
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do

Język polski
35
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Usuwanie
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
Gwarancja nie obejmuje:
należy do śmieci domowych.
• mechanicznych,termicznych,chemicznychuszkodzeń
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
sprzętu i wywołanych nimi wad,
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłzewnętrznych
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięciaelektrycz-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
na środowisko i zdrowie ludzi.
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,baterii,
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
akumulatorów,
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewłaściwego
elektrycznego i elektronicznego.
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwyrobu,oile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremająnieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-
wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul.Opolska1akarczów
49 - 120 Dąbrowa

36
Magyarul
A használati útmutatóban található szimbólumok
Használati utasítás
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Reméljük,elége-
vannakkülönböztetve.Kérjük,mindenképpenügyeljen
dettenhasználjamajdakészüléket.
ezekreannakérdekében,hogyelkerüljeabaleseteketésa
készülékkárosodását:
Figyelmesenolvassaelahasználatiutasítástakészülékhasz-
nálataelőtt,éstároljabiztonságoshelyen,ajótállásijeggyel,
FIGYELMEZTETÉS:
avásárlástigazolószámlávalésacsomagolóanyagokkal
Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmeztetés
együtt.Haegyharmadikfélnekadjaakészüléket,adjaáta
rámutatalehetségessérülésilehetőségekre.
használati utasítást is.
VIGYÁZAT:
Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékbenvagymás
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Biztonsági óvintézkedések
• Akészüléketkizárólagrendeltetésénekmegfelelően,személyes
használatrahasználja.Akészüléknemkereskedelmihasználatra
készült.
• Akészülékegyesfelületeiforróklehetnek.Ahőreérzékenysze-
mélyeknekmegfelelőóvatossággalkelleljárniakészülékhasz-
nálatakor.
• Nehasználjaaszabadbanakészüléket.Védjeakészülékethő-
től,közvetlennapfénytől,nedvességtől(nemerítsesemmilyen
folyadékba)ésazélesélektől.
• Kerüljeakészülékhegyestárgyakkalvalóérintkezését.
• Akészüléketnemszabadösszegyűrni.Neálljonakészülékre.
• Hatápadapterrelhasználjaakészüléket,csakacsomagbanmel-
lékelttápadapterthasználja.
• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatra
tervezték.
• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,
áramerősségeéspolaritásamegegyezikazadattáblánfeltünte-
tett adatokkal.
• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.

Magyarul
37
• Húzzakiatápadaptertakészülékbőltisztításkorvagymeghibá-
sodáskor.
• Ügyeljenarra,hogyazadapterkábelenelegyenmeghajolva,
elszakadva,arranelépjenekrá,ésneérintkezzenhőforrásokkal.
• Neműködtesseakészüléketfelügyeletnélkül!Mindigkapcsolja
kiakészüléket,haelhagyjaahelyiséget!Húzzakiacsatlakozóta
dugaszoló aljzatból!
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresenellenőriznikell,
hogynincs-erajtasérülésjele.Hasérüléstlátrajta,akészüléket
nem szabad használni.
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsaakészüléket,
hanemkeressenfelegyerrekiképzettszakembert!
• Haakészüléktápadapteremegsérült,aztagyártótólvagya
szervizképviselettőlbeszerezhetőújrakellkicserélni.
• Akészüléktápkábelenemcserélhető.Haakábelmegsérül,a
készüléketkikelldobni.
• Csakeredetitartozékokathasználjon!
• Nehasználjaakészülékettakaróalatt.
• Sohanehasználjaakészüléketágyban.
• Nehasználjaakészüléketmagaskörnyezetihőmérsékletvagy
nagy páratartalom mellett.
• Erősizzadásrahajlamosszemélyeknemhasználhatjákakészülé-
ket.
• Akészüléketgyerekeknemhasználhatják.
• Gyerekekáltalhozzánemférhetőhelyentároljaakészüléket.
Gyerekeknemjátszhatnakakészülékkel.
• Atisztítástésafelhasználói karbantartástgyerekeknemvé-
gezhetik.

38
Magyarul
• Akészüléketcsökkentzikai,érzékelésivagyértelmiképességű
személyek,vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudásuk
ehhez, csak akkor használhatják, ha a használat közben felügye-
likvagyakészülékbiztonságoshasználatáramegtanítjákőket,
éstisztábanvannakakapcsolódóveszélyekkel.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
Akészülékrelaxálómasszázstnyújtfelnőttekszámáraatest
dás veszélye állhat fenn!
bizonyosrészein.Nemhelyettesíthetiazorvosikezelést.Ne
használjaamasszírozópárnát,haakövetkezőgyelmezteté-
• Ellenőrizzeacsomagtartalmát.
sekközülegyvagytöbbÖnreillik.Kétségeseténkérdezze
• Aveszélyekelkerüléseérdekébenellenőrizzeakészüléket
megorvosát,hogyamasszázskészülékmegfelelő-eÖnnek.
alehetségesszállításisérülésektekintetében.
• Abbanazesetben,haacsomagtartalmahiányosvagy
FIGYELMEZTETÉS:
sérült,neműködtesseakészüléket.Azonnalvigyevissza
Ne használjaamasszázskészüléket
a kereskedőhöz.
• porckorongsérvvagyahátgerincelváltozásaiesetén;
• közvetlenülműtétután;
Beüzemelés
• haszívritmus-szabályozójavan;
• hamesterségesízületeivagyelektronikusimplantátu-
• Fektesseamasszázsszőnyegetegystabilfelületre(székre,
mai vannak;
karosszékre,ágyra,kanapéra,padlóra).
• bőrbetegségek,keringésizavarok,visszér,vénagyulla-
• Szükségeseténhasználjonegygumipókotaszőnyeg
dások,nyíltsebekesetén;
rögzítéséhez.
• terhességalatt;
• alvásközben.
Elektromos csatlakozás
• Csatlakoztassaatápadaptertamasszázsszőnyegheza
MEGJEGYZÉS:
csatlakozó kábellel.
• Akészülékutazásközbenishasználható,havan
• Dugjabeazadaptertegymegfelelőenfelszereltaljzatba.
elérhető12V-osaljzat,pl.kempingezéskor.
Atávirányítónlévőkijelzőaktiválódik.
• Nehasználjaakészüléketautóban.
MEGJEGYZÉS: 12 V-os adapter
Akészülékcsakahasználatiutasításbanleírtakraszabad
• Csatlakoztassaa12V-osadapterta
használni. Az ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft
masszázsszőnyeghez a csatlakozó kábellel.
mbHnemvállalfelelősségetsemmilyenahelytelenvagy
• Dugjabeazadaptertegy12V-osaljzatba.
gyelmetlenhasználatbóleredősérülésért.
A csomag tartalma
Be/Ki
Akészülékegytávirányítóvalvezérelhető.
1 Masszázsmatrac távirányítóval
• POWERgomb:Be-éskikapcsoljaamasszázsfunkciót.
1 Tápadapter
• HEATgomb:Be-éskikapcsoljaamelegítésfunkciót.
1 12 V adapter
Automatikus kikapcsolás funkció
A készülék kicsomagolása
Akészüléket30percelteltévelazautomatikuskikapcsolás
• Vegyekiakészüléketacsomagolásból.
funkciókikapcsolja.Ezafunkcióeltérőenműködikakét
• Távolítsaelazösszescsomagolóanyagot,úgyminta
üzemmódban(Masszázs/Melegítés).
fóliákat,töltőanyagot,kábeltartókatésakartont.
• CsakMasszázsmódbanahátralevőidőláthatóakijelzőn
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyjaáltaluk
a „TIME” felirattal.
elérhetőhelyenacsomagolóelemeket(műanyagzacskó,
• HaaMelegítéskülönvanbekapcsolva,ahátralevőidő
karton, sztiropor stb.).
nem látható.

Magyarul
39
• HaaMelegítésfunkciótaMasszázsfunkcióhasználatakor
VIGYÁZAT:
későbbaktiválják,aMelegítésfunkciócsakamasszázs
• Nehasználjondrótkefétvagymássúrolóhatásútárgyat.
hátralevőidejealattleszelérhető.
• Nehasználjonagresszívvagysúrolóhatásútisztító-szert.
• HaaMasszázsfunkciótaMelegítésfunkcióhasználatakor
későbbaktiválják,aMelegítésfunkcióamasszázskikap-
• Egyruhakeféveltávolítsaelaszöszt.
csolásakor fog kikapcsolni, azaz az automatikus kikap-
• Afoltokeltávolításáhozenyhénnedvestörlőruhát
csolásaMelegítésfunkcióhátralevőidejeés30percnyi
használjon.Szükségeseténcsaksemlegestisztítószert
masszás után kapcsol ki.
használjon.
• Csakateljesszáradásutánhasználjaújraamasszázssző-
nyeget.
Használati utasítás
• Kartondobozbantárolja.Akészüléketszárazhelyen
tárolja.
MEGJEGYZÉS:
• Amasszázsnakkényelmesnekésfájdalommentesnek
Műszaki adatok
kelllennie.Hakellemetlenségetvagyfájdalmattapasz-
tal,azonnalhagyjaabbaakészülékhasználatát.
Típus: ...................................................................................MM 5568
• Nehasználjaakészüléket
Nettó tömeg: .................................................................. kb. 1,10 kg
- röviddel elalvás előtt. A masszázsnak stimulációs
hatásavan,ezértálmatlanságotokozhat.
Tápadapter
- 30percnélhosszabbideig.Amasszázstnaponta
Védelmiosztály: ................................................................................ II
többszörmegismételheti.Amasszázsokközött
Bemenet: ...................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz
legalább 60 perces pihenőket iktasson be.
Kimenet: .............................................................. DC 12 V, 1000 mA
Polaritás: ...............................................................................
• Helyezkedjenelamasszázsszőnyegen.
• APOWERgombbalkapcsoljabeakészüléket.
Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogátafolyamatos
termékfejlesztésmiattfenntartjuk.
MEGJEGYZÉS:
AkészülékelindítjaazelsőMasszázsprogramota
AkészülékmegfelelmindenérvényesCEirányelvnek,bele-
“MODE0”beállításban.
értveazelektromágnesesmegfelelőségről,ésakisfeszült-
• Válasszona8különbözőmasszázsprogramközül(“MODE
ségűberendezésekrőlszólóirányelveket,ésalegújabb
0”-“MODE7”).A6masszírozózónakülönbözősor-
biztonságiszabályozásokgyelembevételévelkészült.
rendben,intenzitássalésritmusbanaktiválódik.Válasszon
közülükatávirányítóMODEgombjánaksegítségével.
• NyomjamegaHEATgombotatávirányítónamasszázs-
szőnyegMelegítésfunkciójánakbekapcsolásához.
VIGYÁZAT:
Ahőreérzékenyszemélyekkörültekintőenhasználjáka
Hulladékkezelés
készüléket.
A „kuka” piktogram jelentése
MEGJEGYZÉS:
Kíméljekörnyezetünket,azelektromoskészülékeknemaház-
• Amasszázsülésmax.47°C-igmelegedhetfel.
tartásiszemétbevalók!
• AMelegítésfunkciótbármikorbe-éskikapcsolhat-
ja, függetlenül a Masszázs funkciótól.
Használjaazelektromoskészülékekártalmatlanításárakijelölt
• AbekapcsoltMelegítésfunkciótakijelzőna
gyűjtőhelyeket,ottadjaleazokatazelektromoskészülékeit,
szimbólum jelzi.
amelyekettöbbémárnemkívánhasználni!
• Használatutánkapcsoljakiakészüléket.
Ezzelsegítségetnyújtahhoz,hogyelkerülhetőklegyenek
• Húzzakiatápkábelt(vagyazadaptert)acsatlakozóaljzat-
azokahatások,amelyeketahelytelen„szemétredobás”
ból.
gyakorolhatakörnyezetreésazemberiegészségre.
Ezzelhozzájárulazújrahasznosításhoz,arecyclinghozésa
Tisztítás és tárolás
kiöregedettelektromoséselektronikuskészülékekértékesíté-
sénekegyébformáihoz.
FIGYELMEZTETÉS:
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivata-lokban
• Tisztításelőttmindighúzzakiatápkábelt(vagyaz
tájékoztatástkaphatarról,hogyhovavihetiakiselejtezett
adaptert) a csatlakozó aljzatból.
készülékeket.
• Akészüléketsemmiképpennemerítsevízbetisztítás
közben.Ezelektromosáramütéstvagytüzetoko-zhat.

40
Українська
Символи в цій інструкції з експлуатації
Інструкція з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
будете задоволені його можли-востями.
ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
Перед експлуатацією цього приладу уважно прочитайте
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом із гарантій-
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
ним талоном, касовим чеком та пакувальним матеріалом.
на можливі ризики травм.
У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.