AEG MM 5568 – страница 2

Инструкция к AEG MM 5568

Español

21

Función de apagado automático

NOTA:

El aparato dispone de una función de apagado automático

• Elasientodelaalmohadillademasajealcanzauna

queseactivatras30minutos.Estafuncióndieresegúnel

temperatura máxima de 47 °C.

modo de funcionamiento seleccionado (masaje / calor).

• Lafuncióntérmicasepuedeactivarydesactivaren

• Enelmododesolomasaje,eltiemporestanteseindica

cualquier momento de forma independiente de la

en la pantalla junto a “TIME”.

función de masaje.

• Siseactivalafuncióntérmicaporseparado,eltiempo

• Elsímbolo

en pantalla indica que la función

restante no aparecerá en pantalla.

térmicaestáactivada.

• Siseactivalafuncióntérmicamásadelanteduranteel

• Apagueelaparatodespuésdesuuso.

masaje, dicha función solo estará disponible durante el

• Desenchufeelcabledealimentación(oeladaptador)de

tiempo de masaje restante.

la toma de corriente.

• Siseactivalafuncióndemasajedespuésdelafunción

térmica,estasedesactivaráalmismotiempoquela

Limpieza y almacenamiento

función de masaje, es decir, el tiempo de funcionamiento

total hasta el apagado automático es la suma del tiempo

AVISO:

defuncionamientodelafuncióntérmicamás30minutos

• Antesdelimpiarelaparato,desenchufesiempreel

de masaje.

cable de alimentación (o el adaptador) de la toma de

corriente.

Instrucciones del usuario

• Paralalimpieza,enningúncasosumergirelaparatoen

agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.

NOTA:

• Elmasajedeberáserconfortableysindolor.Siseexpe-

ATENCIÓN:

rimenta incomodidad o dolor, pare el funcionamiento

• Noutiliceuncepillodealambreuobjetosabrasivos.

inmediatamente.

• Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.

• Nouseelaparato

• Utiliceuncepillopararopaparaeliminarlaspelusas.

- poco antes de acostarse. El masaje tiene un efecto

• Utiliceunpañoligeramentehúmedoparaeliminarlas

estimulante que podría dificultar su descanso.

marcas. Si es necesario, use exclusivamente un agente

- durante más de 30 minutos. Puede repetir el

limpiador neutro.

masaje varias veces al día. Realice descansos de al

• Novuelvaausarlacolchonetademasajehastaqueesté

menos 60 minutos entre masajes.

completamente seca.

• Colóquesesobrelacolchonetademasaje.

• Guardelacolchonetaenunacajadecartón.Almacénela

• UtiliceelbotónPOWERparaencenderelaparato.

en un lugar seco.

NOTA:

El aparato comenzará el primer programa de masaje

Datos técnicos

enelajuste“MODE0”.

Modelo: ...............................................................................MM 5568

• Seleccioneunodelos8programasdemasajedisponi-

Peso neto: .................................................................. aprox. 1,10 kg

bles(“MODE0”a“MODE7”).Las6áreasdemasajese

Adaptador de corriente

activan siguiendo un orden, una intensidad y unos ritmos

Tipo de protección: ......................................................................... II

diferentes. Seleccione el programa deseado pulsando el

Entrada: ......................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz

botónMODEdelmandoadistancia.

Salida: .................................................................. DC 12 V, 1000 mA

• PulseelbotónHEATdelmandoadistanciaparaactivar

Polaridad: .............................................................................

lafuncióntérmicadelacolchonetademasaje.

Elderechoderealizarmodicacionestécnicasydediseñoen

ATENCIÓN:

el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.

Las personas sensibles al calor deben utilizar el aparato

con especial cuidado.

Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,

comoladirectrizdecompatibilidadelectromagnéticayde

bajovoltaje,yestáfabricadasegúnlasúltimasnormasde

seguridad.

22

Español

Eliminación

Significado del símbolo “Cubo de basura”

Protejanuestromedioambiente,aparatoseléctricosno

formanpartedelabasuradoméstica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-

minacióndeaparatoseléctricosyentregueallísusaparatos

eléctricosquenovayaautilizarmás.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de

unaerronéaeliminacióndedesechos,paraelmedioambien-

te y la salud humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras

formasdereutilizacióndelosaparatosviejoseléctricosy

electrónicos.

La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-

ne en su ayuntamiento o su administración municipal.

Italiano

23

Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso

Istruzioni per l’uso

Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati

Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un

appropriatamente.Osservareassolutamentequesteindica-

buon utilizzo del dispositivo.

zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:

Leggere il manuale attentamente prima di usare questo

AVVISO:

dispositivo e conservarlo, unitamente alla garanzia, alla prova

Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi

d’acquisto e ai materiali da imballaggio, in un luogo sicuro.

di ferite.

Se il dispositivo viene ceduto ad una terza parte, consegnare

anche il manuale utente.

ATTENZIONE:

Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.

NOTA:

Mette in risalto consigli ed informazioni.

Precauzioni di sicurezza

• Usareildispositivosoloall’usoprivatoprevisto.Questodisposi-

tivo non è progettato per uso commerciale.

• Ildispositivohaunasuperciecalda.Lepersonesensibilialcalo-

re devono fare attenzione quando si utilizza il dispositivo.

• Nonusareildispositivoall’esterno.Proteggerlodacalore,luce

solarediretta,umidità(nonimmergereinalcunliquido)eda

bordi appuntiti.

• Evitareilcontattodeldispositivoconoggettiappuntiti.

• Ildispositivonondeveessereschiacciato.Nonstareinpiedisul

dispositivo.

• Seilodispositivoèusatoconunadattatoredicorrente,collega-

re solo l’adattatore contenuto nella confezione.

• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’ambiente

asciutto.

• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteelapolarità

dell’adattatore elettrico corrisponda alle specifiche sull’etichet-

ta!

• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!

• Scollegarel’adattatoredall’apparecchioinsededipuliziaoin

caso di anomalie.

24

Italiano

• Controllarecheilcavodell’adattatorenonsiapiegato,schiaccia-

to o bypassato e che non sia in contatto con fonti di calore.

• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spe-

gnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza.

Estrarre la spina dalla presa.

• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeilcavononpre-

sentinotraccedidanneggiamento.Intalcasol‘apparecchionon

devepiùessereutilizzato.

• Nontentarediripararel’apparecchio,bensìrivolgersiauntecni-

co autorizzato.

• Sel’adattatorediretediquestodispositivoèdanneggiato,

deve essere sostituito con uno nuovo che può essere ottenuto

dal produttore o servizio assistenza.

• Ilcavodialimentazionediquestodispositivononpuòessereso-

stituito. In caso di danneggiamento del cavo il dispositivo deve

essere scartato.

• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.

• Nonutilizzarel’apparecchiosottounacoperta.

• Nonusaremaiquestodispositivoaletto.

• Nonusareildispositivoadun’elevatatemperaturaoincondi-

zionidielevataumidità.

• Lepersonechetendonoasudaremolto,nonpossonousareil

dispositivo.

• Questodispositivonondeveessereusatodabambini.

• Conservareildispositivofuoriportatadeibambini. I bambini

non devono giocare con l’apparecchio.

• Lapuliziaelamanutenzione da parte dell’utente non devono

essere eseguiti da bambini.

• Questodispositivopuòessereusatodabambiniedapersone

conridottecapacitàsiche,sensorialiomentalioconmancanza

Italiano

25

di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che con-

trollano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i

pericoli coinvolti.

• Controllachelaforniturasiacompleta.

Uso previsto

• Controllarecheildispositivononpresentiguastidovutial

L’apparecchio offre un massaggio rilassante a persone adulte

trasporto al fine di evitare pericoli.

e si applica a determinate regioni del corpo. Non può sostitu-

• Seilcontenutodellaconfezioneèincompletoosesi

ire il trattamento medico. Non usare il cuscino per massaggi

rilevano guasti, non utilizzare il dispositivo. Restituire

seunaopiùdelleavvertenzesiapplicanoalvostrocaso.Se

immediatamente al rivenditore.

siete in dubbio, chiedete al vostro medico se il dispositivo

per massaggi è adatto a voi.

Inizio

AVVISO:

• Appoggiareiltappetinopermassaggisuunasupercie

Non usare il dispositivo di massaggio

stabile (sedia, poltrona, letto, divano, pavimento).

• conunrischiodierniaoconmodicheanormalialla

• All’occorrenza,utilizzarefascetteingommaperssareil

vertebre;

tappetino.

• subitodopointerventichirurgici;

• sesihaunpacemaker;

Collegamento elettrico

• sesihannoarticolazioniarticialioimpiantielettronici;

• Collegarel’adattatorealtappetinopermassaggioconun

• conmalattiecutanee,disordinicircolatori,venevarico-

cavo di alimentazione.

se, infiammazioni venose, ferite aperte;

• Inserirel’adattatoreinunapresacorrettamenteinstallata.

• durantelagravidanza;

Viene attivato il display del telecomando.

• duranteilsonno.

NOTA: Adattatore da 12 V

NOTA:

• Collegarel’adattatoreda12Valtappetinopermassag-

• L’apparecchiopuòessereutilizzatoquandosièin

gi con un cavo di alimentazione.

movimento se è disponibile una presa da 12 V, per es.

• Inserirel’adattatoreinunapresada12V.

in campeggio.

• Nonutilizzarel’apparecchioall’internodiun’auto-

Acceso/Spento

mobile.

L’apparecchio viene azionato con un telecomando.

Il dispositivo è progettato per il solo scopo descritto in que-

sto manuale. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

• TastoPOWER:azionaedisattivalafunzioneMassaggio.

mbH non è responsabile di alcun danno dovuto ad uso

• TastoHEAT:azionaedisattivalafunzionaRiscaldamento.

improprio o negligente.

Funzionamento Spegnimento automatico

L’apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento

Fornitura

automatico dopo 30 minuti. Funziona in modo diverso per i

1 Tappetino per massaggi con telecomando

due diversi modi di esercizio (Massaggio/ Riscaldamento).

1 Adattatore di corrente

• NelmodoMassaggiopuro,iltemporimanenteviene

1 Adattatore 12 V

indicato sul display con “TIME”.

• SevieneattivatoseparatamenteilRiscaldamento,il

Disimballaggio del dispositivo

tempo rimanente non viene visualizzato.

• SelafunzioneRiscaldamentovieneattivatapiùtardidu-

• Rimuovereildispositivodallaconfezione.

ranteilmassaggio,lafunzioneRiscaldamentosaràdispo-

• Rimuoveretuttoilmaterialediimballaggiocomepelli-

nibile soltanto per il tempo rimanente per il massaggio.

cola di plastica, materiale di riempimento, fili per cavi e

• SelafunzioneMassaggiovieneattivatadopolafunzione

imballaggio.

Riscaldamento, la funzione Riscaldamento viene disattiva-

• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchettodiplastica,

ta contemporaneamente a quella di Massaggio, cioè il

scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.

tempo di esercizio totale per lo spegnimento automatico

AVVISO!

corrisponde alla somma del tempo di esercizio della

Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.

funzioneRiscaldamentopiù30minutidimassaggio.

Pericolo di soffocamento!

26

Italiano

Istruzioni per l‘utente

ATTENZIONE:

• Nonusarepaglietteoaltrioggettiabrasivi.

NOTA:

• Perlapulizianonusaredetersivifortioabrasivi.

• Ilmassaggiodovrebbeessereconfortevoleesenzado-

• Utilizzareunaspazzolaintessutoperrimuoverelalanugi-

lore. Nel momento in cui si provano disagio o dolore,

ne.

arrestarne immediatamente l’uso.

• UtilizzareunpannoumidoperrimuovereIsegni.Se

• Nonusareildispositivo

necessario, usare solo un agente pulente neutro.

- Subito prima di andare a letto. Il massaggio ha un

• Utilizzarenuovamenteiltappetinopermassaggiosoltan-

effetto stimolante e può quindi provocare irrequie-

to quando è completamente asciutto.

tezza.

• Conservareinunascatoladicartone.Conservarel’appa-

- Perpiùdi30minuti.Èpossibileripetereilmassag-

recchio in un luogo asciutto.

giopiùvoltelagiorno.Farepausedialmeno60

minuti tra un massaggio e l’altro.

Dati tecnici

• Posizionarsisultappetinopermassaggio.

• UtilizzareiltastoPOWERperaccenderel’apparecchio.

Modello: ..............................................................................MM 5568

Peso netto: ........................................................................ca. 1,10 kg

NOTA:

L’apparecchio avvia il primo programma Massaggio

Adattatore

conl’impostazione“MODE0”.

Classe di protezione: ....................................................................... II

Ingresso: .....................................................CA 100-240 V, 50/60 Hz

• Selezionaretra8diversiprogrammidimassaggio(da

Uscita: .................................................................. CC 12 V, 1000 mA

“MODE0”a“MODE7”).Le6zonemassaggiovengono

Polarità: .................................................................................

attivateinvariesequenze,intensitàeritmi.Selezionare

premendoiltastoMODEsultelecomando.

Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design

• PremereiltastoHEATsultelecomandoperattivarela

nel corso dello sviluppo del prodotto.

funzione Riscaldamento sul tappetino per massaggio.

QuestodispositivorispondeatutteledirettivedellaCE,

ATTENZIONE:

comeladirettivasullacompatibilitàelettromagneticaequella

Le persone ipersensibili al calore devono prestare par-

sulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti

ticolare attenzione quando utilizzano questo apparec-

norme di sicurezza.

chio.

NOTA:

• Iltappetinopermassaggisiriscaldanoamax.

47 °C.

• ÈpossibleattivareedisattivarelafunzioneRiscalda-

mento in qualsiasi momento indipendentemente

Smaltimento

dalla funzione Massaggio.

Significato del simbolo “Eliminazione”

• LafunzioneRiscaldamentoattivatavieneindicata

sul display con il simbolo

.

Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno

eliminati come rifiuti domestici.

• Spegnerel’apparecchiodopol’uso.

• Slarelaspinadelcavodialimentazione(odell’adattato-

Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di

re) dalla presa dell’alimentazione di rete.

raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-

sticichenonsonopiùinuso.

Pulizia e Manutenzione

Sicontribuiscecosìadevitareuneffettopotenzialesull’

ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione

AVVISO:

sbagliata.

• Primadellapulizia,slaresemprelaspinadel

Questosignicauncontributopersonaleallariutilizzazione,al

cavo di alimentazione (o l’adattatore) dalla presa

riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed

dell’alimentazione di rete.

apparecchi elettronici usati.

• Innessuncasoimmergerel‘apparecchioinacquaper

la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-

incendio.

siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

English

27

Symbols in these Instructions for Use

Instruction Manual

Important information for your safety is specially marked. It is

Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy

essential to comply with these instructions in order to avoid

using the appliance.

accidents and prevent damage to the machine:

Read the manual carefully before using this appliance and

WARNING:

keep it in a safe place, together with warranty card, proof of

This warns you of dangers to your health and indicates

purchase and packaging materials. If you pass the appliance

possible injury risks.

on to a third party, also pass on the user manual.

CAUTION:

This refers to possible hazards to the machine or other

objects.

NOTE:

This highlights tips and information.

Safety Precautions

• Usetheapplianceonlyfortheintended,privateuse.Thisappli-

ance is not intended for commercial use.

• Thedevicehasahotsurface.Peoplewhoaresensitivetoheat

must take care when using the device.

• Donotusetheapplianceoutdoors.Protectitfromheat,direct

sunlight, humidity (never submerge in any liquids) and sharp

edges.

• Avoidcontactofthedevicewithpointyobjects.

• Thedevicemaynotbesqueezed.Donotstandonthedevice.

• Ifyouusethedevicewiththepoweradaptor,onlythepower

adaptor contained in the scope of delivery may be used.

• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.

• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthe

power adaptor correspond to the nameplate specifications!

• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!

• Unplugthepoweradaptorfromtheappliancewhencleaningor

if a fault occurs.

• Makesurethattheadaptorcableisnotbent,crushed,runover

or does not come into contact with heat sources.

28

English

• Donot operate the machine without supervision. If you leave

the room you should always turn the device off. Remove the

plug from the socket.

• Thedeviceandthemainsleadhavetobecheckedregularlyfor

signs of damage. If damage is found the device must not be

used.

• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.Alwayscontact

an authorized technician.

• Ifthepoweradaptorofthisdevicegetsdamaged,itmustbe

replaced by a new one that can be obtained from the manufac-

turer or our customer service.

• Themainscordofthisdevicecannotbereplaced.Intheevent

of damage to the cord, the device must be scrapped.

• Useonlyoriginalspareparts.

• Donotusetheapplianceunderablanket.

• Neverusethisdeviceinbed.

• Donotusethedeviceatahighambienttemperatureorunder

high air humidity.

• Personswhotendtohaveheavyperspiration,maynotusethe

device.

• Thisapplianceshallnotbeusedbychildren.

• Storethedeviceoutofthereachofchildren.Children shall not

play with the appliance.

• Cleaninganduser maintenance shall not be made by children.

• Thisappliancecanbeusedbypersonswithreducedphysical,

sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl-

edge if they have been given supervision or instruction concern-

ing use of the appliance in a safe way and if they understand the

hazards involved.

English

29

Intended Use

Start-Up

This appliance offers a relaxing massage to adults on certain

• LaytheMassageMatonastablebase(chair,armchair,

parts of the body. It cannot replace medical treatment. Do

bed,couch,oor).

not use the massage pillow if one or more of the following

• Ifnecessaryusetherubberloopstosecurethemat.

warnings apply to you. If in doubt, ask your physician if the

massage device is suitable for you.

Electrical connection

• ConnectthepoweradaptortotheMassageMatwitha

WARNING:

power supply cable.

Do not use the massage device

• Plugtheadaptorintoaproperlyinstalledsocket.The

• withaherniateddiskorwithabnormalchangesinthe

display on the remote control is activated.

vertebrae;

• immediatelyfollowingsurgeries;

NOTE: 12 V Adaptor

• ifyouwearapacemaker;

• Connectthe12VadaptortotheMassageMatwitha

• ifyouhavearticialjointsorelectronicimplants;

power supply cable.

• withskindiseases,circulatorydisorders,varicoseveins,

• Plugtheadaptorintoa12Vsocket.

veininammations,openwounds;

• duringpregnancy;

On/Off

• whileyouaresleeping.

The appliance is operated via a remote control.

NOTE:

• POWERbutton:TurnstheMassagefunctiononandoff.

• Theappliancecanbeusedon-the-movewherevera

• HEATbutton:TurnstheHeatfunctiononandoff.

12 V socket is available, e.g. when camping.

• Donotusethedeviceinacar.

Automatic Turn-Off function

The appliance is only intended for the purpose described

The appliance has an automatic turn-off function after 30 min-

in this manual. ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

utes. It functions differently for the two operating modes

mbH is not responsible for any damage due to improper or

(Massage / Heat).

negligent use.

• InpureMassagemode,theremainingtimeisindicated

on the display by “TIME”.

Scope of delivery

• IfHeatisactivatedseparately,theremainingtimeisnot

displayed.

1 Massage mat with remote control

• IftheHeatfunctionisactivatedlaterduringMassage,

1 Power adaptor

the Heat function will only be available for the remaining

1 12 V adaptor

massage time.

• IftheMassagefunctionisactivatedaftertheHeatfunc-

Unpacking of the device

tion, the Heat function switches off at the same time as

the massage. i.e. the total running time up to automatic

• Removethedevicefromitspackaging.

turn-off is the sum of the running time of the Heat func-

• Removeallthepackagingmaterialssuchasfoils,lling

tion plus 30 minutes massage time.

material, cable holders, and cardboard packaging.

• Inordertoensureyourchildren’ssafety,pleasekeepall

packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of

User Instructions

their reach.

NOTE:

WARNING!

• Themassageshouldbecomfortableandwithoutpain.

Do not allow small children to play with the foil. There

When experiencing discomfort or pain, stop operation

is a danger of suffocation!

immediately.

• Checkthescopeofdeliveryforitscompleteness.

• Donotusetheappliance

• Checkthedeviceforpossibletransportdamageto

- shortly before going to bed. The massage has a

prevent hazards.

stimulating effect and so may cause restlessness.

• Ifthepackagingcontentshouldbeincompleteorif

- for longer than 30 minutes. You can repeat the

damage should be noticed, do not operate the device.

massage several times per day. Take rest breaks of

Return it to the dealer immediately.

at least 60 minutes between massages.

• PositionyourselfontheMassageMat.

• UsethePOWERbuttontoturnontheappliance.

30

English

NOTE:

Technical Data

The appliance starts the first Massage program in the

Model: .................................................................................MM 5568

“MODE0”setting.

Net weight: ..............................................................approx. 1.10 kg

• Choosebetween8differentmassageprograms(“MODE

Power adaptor

0”to“MODE7”).The6massagezonesareactivated

Protection class: ................................................................................ II

in varying sequences, intensity and rhythms. Select by

Input: ...........................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz

pressingtheMODEbuttonontheremotecontrol.

Output: ................................................................ DC 12 V, 1000 mA

• PresstheHEATbuttonontheremotecontroltoactivate

Polarity: .................................................................................

the Heat function on the massage mat.

The right to make technical and design modifications in

CAUTION:

the course of continuous product development remains

People who are sensitive to heat must take particular

reserved.

care when using the appliance.

This device complies with all current CE directives, such as

NOTE:

electromagnetic compatibility and low voltage directive and

• Themassagematseatheatsuptomax.47°C.

is manufactured according to the latest safety regulations.

• YoucanturntheHeatfunctiononandoffatany

time regardless of the Massage function.

• TheactivatedHeatfunctionisindicatedonthe

display by the

symbol.

• Turnofftheapplianceafteruse.

• Unplugthemainsplug(ortheadaptor)fromthemains

outlet.

Disposal

Meaning of the “Dustbin” Symbol

Cleaning and Storage

Protect our environment: do not dispose of electrical equip-

ment in the domestic waste.

WARNING:

Please return any electrical equipment that you will no longer

• Beforecleaning,alwaysunplugthemainsplug(orthe

use to the collection points provided for their disposal.

adapter) from the mains outlet!

• Undernocircumstancesshouldyouimmersethe

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on

deviceinwaterforcleaningpurposes.Otherwisethis

the environment and human health.

might result in an electric shock or fire.

This will contribute to the recycling and other forms of reutili-

sation of electrical and electronic equipment.

CAUTION:

• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.

Information concerning where the equipment can be dis-

• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.

posed of can be obtained from your local authority.

• Useaclothesbrushtoremoveuff.

• Useaslightlydampclothtoremovemarks.Ifnecessary,

only use a neutral cleaning agent.

• OnlyusetheMassageMatagainwhenitiscompletely

dry.

• Storeinacardboardbox.Keeptheapplianceinadry

place.

Język polski

31

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Instrukcja obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są

Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że

specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-

korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.

wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.

OSTRZEŻENIE:

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie

Ostrzegaprzedzagrożeniamidlazdrowiaiwskazujena

przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, którą należy następnie

potencjalne ryzyka obrażeń.

wraz z kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i elementami

opakowania schować w bezpiecznym miejscu. W przypadku

UWAGA:

przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć do niego

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub

instrukcję obsługi.

innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

• Zurządzenianależykorzystaćwyłączniezgodniezprzeznacze-

niem i tylko do celów prywatnych. Urządzenie to nie jest prze-

znaczone do użytku komercyjnego.

• Tourządzeniemagorącąpowierzchnię.Osobywrażliwenacie-

pło muszą być ostrożne przy posługiwaniu się tym urządzeniem.

• Zurządzenianiewolnokorzystaćnaświeżympowietrzu.Należy

chronić je przed ciepłem, bezpośrednim światłem słonecznym,

wilgocią (nigdy nie należy zanurzać go w żadnym płynie) oraz

ostrymi krawędziami.

• Niedopuścićdostycznościurządzeniazprzedmiotamioostrych

końcach.

• Niewolnościskaćurządzenia.Niestawaćnaurządzeniu.

• Jeślikorzystamyzurządzeniazadapteremsieciowym,należy

korzystać z adaptera dołączonego do zestawu, jaki kupiliśmy.

• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużyt-kuwsuchymśrodo-

wisku.

• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibieguno-

wość zasilacza zgadzają się ze specyfikacjami na tabliczce zna-

mionowej!

32

Język polski

• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!

• Odłączyćadapterzasilającyodsiecipodczasczyszczenialubw

razie pojawienia się błędu.

• Sprawdzić,czykabelzasilaczaniejestzgięty,ściśnięty,czynicna

nim nie stoi ani nie styka się ze źródłami gorąca.

• Pracującegourządzenianie należy pozostawiać bez nadzoru.

Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze

wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.

• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenieikabelsieciowynie

są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z

urządzenia.

• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzeniasamemulecz

skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.

• Jeśliadapterzasilaniawtymurządzeniuulegnieuszkodzeniu

należy go wymienić na nowy, który można zakupić u producenta

lub w naszym serwisie konsumenta.

• Kablazasilaniategourządzenianiemożnazastąpićinnym.W

przypadku uszkodzenia tego kabla urządzenie nadaje się tylko

do wyrzucenia.

• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.

• Niekorzystaćzurządzeniapodkocem.

• Nigdyniekorzystaćzurządzeniawłóżku.

• Niekorzystaćzurządzeniaprzywysokiejtemperaturzeotoczenia

lub wysokim stopniu zawilgocenia powietrza.

• Osoby,któremajątendencjedosilnegopocenianiemogąko-

rzystać z urządzenia.

• Dzieciniemogąkorzystaćzurządzenia.

• Przechowywaćurządzeniepozazasięgiemdzieci.Dzieciom nie

wolno bawić się urządzeniem.

Język polski

33

• Czyszczenieanikonserwacja dozwolona dla użytkownika nie

mogą być wykonywane przez dzieci.

• Zurządzeniamogąkorzystaćosobyzograniczonymizycznymi,

czuciowymi oraz mentalnymi zdolnościami lub z brakiem do-

świadczenia i wiedzy, jeśli są nadzorowane lub poinstruowane,

jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją ewentual-

ne ryzyko.

• Usunąćwszystkiemateriałyopakowania,takiejakfolie,

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

materiały wypełniające, uchwyty kablowe oraz kartony.

To urządzenie zapewnia masaż relaksujący dla dorosłych na

• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiaćswobod-

pewnych częściach ciała. Nie zastąpi ono jednak leczenia

nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,

medycznego. Poduszki do masażu nie wolno używać w

kartony, styropian itp.).

przypadku wystąpienia co najmniej jednego z poniższych

OSTRZEŻENIE!

warunków. W razie wątpliwości należy zapytać się lekarza,

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeńs-

czy dana osoba może korzystać z niniejszego urządzenia do

two uduszenia!

masażu.

• Sprawdzić,czyzestawjestkompletny.

OSTRZEŻENIE:

• Sprawdzićurządzeniepodkątempotencjalnychuszko-

Nie używamy urządzenia do masażu

dzeń w transporcie, aby uniknąć wszelkiego ryzyka.

• mającprzepuklinędyskulubnietypowezmianyw

• Jeślizawartośćopakowaniajestniepełnalubjestza-

kręgach;

uważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządzenia.

• operacjewbliskiejprzyszłości;

Zwrócić je natychmiast do sprzedawcy.

• jeślimamyrozrusznikserca;

• jeślimamysztucznestawylubelektroniczneimplanty;

Rozpoczęcie użytkowania

• wprzypadkuchoróbskórnych,zaburzeńukładu

krążenia, żylaków, zapalenia żył, ran otwartych;

• Położyćmatędomasażunastabilnejpodstawie(krzesło,

• podczasciąży;

fotel, łóżko, tapczan, podłoga).

• wczasiesnu.

• Wraziekoniecznościużyćgumowychpętelek,abyzabez-

pieczyć matę.

WSKAZÓWKA:

• Urządzeniemożebyćużywanenawyjeździetam,gdzie

Elektryczne połączenia

dostępne jest gniazdko 12 V, np. na kampingu.

• Połączyćadapterzasilającydomatydomasażuzapomo-

• Nieużywaćurządzeniawsamochodzie.

cą kabla zasilania.

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku zgodnie

• Podłączyćadapterdoprawidłowozainstalowanego

z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Firma ETV Elektro-

gniazdka. Ekran na pilocie uruchamia się.

-technische Vertriebsgesellschaft mbH nie ponosi odpowie-

dzialności za żadne uszkodzenia spowodowane niewłaściwym

WSKAZÓWKA: Adapter 12 V

lub niedbałym użytkowaniem.

• Połączyćadapterzasilający12Vdomatydomasażuza

pomocą kabla zasilania.

• Podłączyćadapterdogniazda12V.

Zestaw

1 Mata do masażu wraz z pilotem

Włączanie/wyłączanie

1 Adapter zasilania

Urządzenie działa za pomocą pilota.

1 Adapter 12 V

• PrzyciskPOWER:Włączaiwyłączafunkcjęmasażu.

• PrzyciskHEAT:Włączaiwyłączafunkcjępodgrzewania.

Wypakowanie urządzenia

• Wyjąćurządzeniezopakowania.

34

Język polski

Funkcja automatycznego wyłączania

• Wyłączyćurządzeniepoużyciu.

Urządzenie posiada funkcję automatycznego wyłączania po

• Odłączyćzasilanie(lubadapter)zgniazdazasilania.

30 minutach. Funkcjonuje inaczej dla dwóch trybów robo-

czych (masaż / podgrzewania).

Czyszczenie i przechowywanie

• Wtrybiesamegomasażu,czaspozostaływskazanyjest

na ekranie za pomocą “TIME”.

OSTRZEŻENIE:

• Jeślipodgrzewanieuruchamianejestosobno,pozostały

• Przedczyszczeniem,odłączyćzasilanie(lubadapter)z

czas nie wyświetla się.

gniazda sieciowego!

• Jeślifunkcjapodgrzewaniabędzieuruchomionapóźniej

• Urządzeniaparzeniewolnodoczyszczeniazanurzaćw

podczas masażu, to będzie dostępna jedynie na pozosta-

wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektryczn-

ły czas masażu.

ego lub pożaru.

• Jeślifunkcjamasażuuruchamianajestpofunkcjipodgrze-

UWAGA:

wania, to podgrzewanie wyłącza się w tym samym czasie,

• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnychpodob-nych

co masaż, tj. całkowity czas pracy do automatycznego

przed-miotów.

wyłączenia jest sumą czasu pracy funkcji podgrzewania

• Nieużywajostrychlubściernychśrodkówczyszczących.

plus 30 minut czasu masażu.

• Użyćszczotkidoubrań,abyusunąćkłaczki.

Instrukcje użytkowania

• Użyćdelikatniewilgotnejszmatki,abyusunąćplamy.

W razie konieczności można użyć neutralnego środka

czyszczącego.

WSKAZÓWKA:

• Używaćmatydomasażutylkowtedy,gdyjestcałkowicie

• Masażpowinienbyćprzyjemnyipozbawionybólu.

sucha.

W przypadku odczuwania dyskomfortu lub bólu

• Przechowywaćwkartonie.Przechowywaćurządzeniew

urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć.

suchym miejscu.

• Urządzenianienależyużywać

- tuż przed pójściem spać. Masaż ma efekt

stymulujący i dlatego może wywołać niepokój.

Dane techniczne

- dłużej niż 30 minut. Masaż można powtarzać kilka

Model: .................................................................................MM 5568

razy dziennie. Między kolejnymi masażami należy

Waga netto: ..................................................................... ok. 1,10 kg

robić przerwy trwające co najmniej 60 minut.

Adapter zasilania

• Ustawićsięnamaciedomasażu.

Klasa zabezpieczenia: ......................................................................II

• ZapomocąprzyciskuPOWERwłączyćurządzenie.

Wejście: ......................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz

WSKAZÓWKA:

Wyjście: ................................................................ DC 12 V, 1000 mA

Urządzenie uruchamia pierwszy program masażu w

Bieguny: ...............................................................................

trybieustawienia“MODE0”.

Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych

• Wybraćpomiędzy8różnymiprogramamimasażu

i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.

(“MODE0”do“MODE7”).6strefmasażuuaktywniasię

Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,

w zróżnicowanych ciągach, intensywności oraz rytmach.

dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego

NależywybraćpoprzeznaciśnięcieprzyciskuMODEna

napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisa-

pilocie.

mi bezpieczeństwa.

• NacisnąćprzyciskHEATnapilocie,abyuruchomićfunkcję

podgrzewania na macie do masażu.

Warunki gwarancji

UWAGA:

Osobywrażliwenagorącomuszązachowaćszczególną

Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty

ostrożność podczas używania urządzenia.

zakupu.

W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni

WSKAZÓWKA:

od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną

• Miejscedosiedzeniamatydomasażunagrzewasię

do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym

maksymalnie do 47 °C.

urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-

• Możnawłączaćiwyłączaćfunkcjępodgrzewania

nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli

zawsze bez względu na funkcję masażu.

uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.

• Aktywnafunkcjapodgrzewaniapokazanajestna

Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie

ekranie za pomocą symbolu

.

wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do

Język polski

35

sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu

lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-

niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,

ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca

zakupu ponosi reklamujący.

Usuwanie

Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych

w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest

Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”

użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie

Gwarancja nie obejmuje:

należy do śmieci domowych.

• mechanicznych,termicznych,chemicznychuszkodzeń

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do

sprzętu i wywołanych nimi wad,

zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt

• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłzewnętrznych

elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.

takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia

zasilania i innych zdarzeń losowych,

Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-

• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięciaelektrycz-

stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ

nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,

na środowisko i zdrowie ludzi.

• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,baterii,

Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do

akumulatorów,

recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu

• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewłaściwego

elektrycznego i elektronicznego.

lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w

wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz

swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych

przez użytkownika lub osoby niepowołane,

• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwyrobu,oile

są one zgodne z podanymi przez producenta,

• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremająnieistotny

wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.

Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,

nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,

nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia

miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest

nieważna.

Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-

wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe

urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem

gwarancji na to urządzenie.

Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są

wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia

wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą

gwarancję.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,

nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego

wynikających z niezgodności towaru z umową.

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na

terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

Dystrybutor:

CTC Clatronic Sp. z o.o

ul.Opolska1akarczów

49 - 120 Dąbrowa

36

Magyarul

A használati útmutatóban található szimbólumok

Használati utasítás

Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg

Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Reméljük,elége-

vannakkülönböztetve.Kérjük,mindenképpenügyeljen

dettenhasználjamajdakészüléket.

ezekreannakérdekében,hogyelkerüljeabaleseteketésa

készülékkárosodását:

Figyelmesenolvassaelahasználatiutasítástakészülékhasz-

nálataelőtt,éstároljabiztonságoshelyen,ajótállásijeggyel,

FIGYELMEZTETÉS:

avásárlástigazolószámlávalésacsomagolóanyagokkal

Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmeztetés

együtt.Haegyharmadikfélnekadjaakészüléket,adjaáta

rámutatalehetségessérülésilehetőségekre.

használati utasítást is.

VIGYÁZAT:

Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékbenvagymás

tárgyakban kárt tehet.

MEGJEGYZÉS:

Tippeketésinformációkatemelki.

Biztonsági óvintézkedések

• Akészüléketkizárólagrendeltetésénekmegfelelően,személyes

használatrahasználja.Akészüléknemkereskedelmihasználatra

készült.

• Akészülékegyesfelületeiforróklehetnek.Ahőreérzékenysze-

mélyeknekmegfelelőóvatossággalkelleljárniakészülékhasz-

nálatakor.

• Nehasználjaaszabadbanakészüléket.Védjeakészülékethő-

től,közvetlennapfénytől,nedvességtől(nemerítsesemmilyen

folyadékba)ésazélesélektől.

• Kerüljeakészülékhegyestárgyakkalvalóérintkezését.

• Akészüléketnemszabadösszegyűrni.Neálljonakészülékre.

• Hatápadapterrelhasználjaakészüléket,csakacsomagbanmel-

lékelttápadapterthasználja.

• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatra

tervezték.

• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,

áramerősségeéspolaritásamegegyezikazadattáblánfeltünte-

tett adatokkal.

• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.

Magyarul

37

• Húzzakiatápadaptertakészülékbőltisztításkorvagymeghibá-

sodáskor.

• Ügyeljenarra,hogyazadapterkábelenelegyenmeghajolva,

elszakadva,arranelépjenekrá,ésneérintkezzenhőforrásokkal.

• Neműködtesseakészüléketfelügyeletnélkül!Mindigkapcsolja

kiakészüléket,haelhagyjaahelyiséget!Húzzakiacsatlakozóta

dugaszoló aljzatból!

• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresenellenőriznikell,

hogynincs-erajtasérülésjele.Hasérüléstlátrajta,akészüléket

nem szabad használni.

• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsaakészüléket,

hanemkeressenfelegyerrekiképzettszakembert!

• Haakészüléktápadapteremegsérült,aztagyártótólvagya

szervizképviselettőlbeszerezhetőújrakellkicserélni.

• Akészüléktápkábelenemcserélhető.Haakábelmegsérül,a

készüléketkikelldobni.

• Csakeredetitartozékokathasználjon!

• Nehasználjaakészülékettakaróalatt.

• Sohanehasználjaakészüléketágyban.

• Nehasználjaakészüléketmagaskörnyezetihőmérsékletvagy

nagy páratartalom mellett.

• Erősizzadásrahajlamosszemélyeknemhasználhatjákakészülé-

ket.

• Akészüléketgyerekeknemhasználhatják.

• Gyerekekáltalhozzánemférhetőhelyentároljaakészüléket.

Gyerekeknemjátszhatnakakészülékkel.

• Atisztítástésafelhasználói karbantartástgyerekeknemvé-

gezhetik.

38

Magyarul

• Akészüléketcsökkentzikai,érzékelésivagyértelmiképességű

személyek,vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudásuk

ehhez, csak akkor használhatják, ha a használat közben felügye-

likvagyakészülékbiztonságoshasználatáramegtanítjákőket,

éstisztábanvannakakapcsolódóveszélyekkel.

Rendeltetésszerű használat

FIGYELMEZTETÉS!

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-

Akészülékrelaxálómasszázstnyújtfelnőttekszámáraatest

dás veszélye állhat fenn!

bizonyosrészein.Nemhelyettesíthetiazorvosikezelést.Ne

használjaamasszírozópárnát,haakövetkezőgyelmezteté-

• Ellenőrizzeacsomagtartalmát.

sekközülegyvagytöbbÖnreillik.Kétségeseténkérdezze

• Aveszélyekelkerüléseérdekébenellenőrizzeakészüléket

megorvosát,hogyamasszázskészülékmegfelelő-eÖnnek.

alehetségesszállításisérülésektekintetében.

• Abbanazesetben,haacsomagtartalmahiányosvagy

FIGYELMEZTETÉS:

sérült,neműködtesseakészüléket.Azonnalvigyevissza

Ne használjaamasszázskészüléket

a kereskedőhöz.

• porckorongsérvvagyahátgerincelváltozásaiesetén;

• közvetlenülműtétután;

Beüzemelés

• haszívritmus-szabályozójavan;

• hamesterségesízületeivagyelektronikusimplantátu-

• Fektesseamasszázsszőnyegetegystabilfelületre(székre,

mai vannak;

karosszékre,ágyra,kanapéra,padlóra).

• bőrbetegségek,keringésizavarok,visszér,vénagyulla-

• Szükségeseténhasználjonegygumipókotaszőnyeg

dások,nyíltsebekesetén;

rögzítéséhez.

• terhességalatt;

• alvásközben.

Elektromos csatlakozás

• Csatlakoztassaatápadaptertamasszázsszőnyegheza

MEGJEGYZÉS:

csatlakozó kábellel.

• Akészülékutazásközbenishasználható,havan

• Dugjabeazadaptertegymegfelelőenfelszereltaljzatba.

elérhető12V-osaljzat,pl.kempingezéskor.

Atávirányítónlévőkijelzőaktiválódik.

• Nehasználjaakészüléketautóban.

MEGJEGYZÉS: 12 V-os adapter

Akészülékcsakahasználatiutasításbanleírtakraszabad

• Csatlakoztassaa12V-osadapterta

használni. Az ETV Elektro-technische Vertriebsgesellschaft

masszázsszőnyeghez a csatlakozó kábellel.

mbHnemvállalfelelősségetsemmilyenahelytelenvagy

• Dugjabeazadaptertegy12V-osaljzatba.

gyelmetlenhasználatbóleredősérülésért.

A csomag tartalma

Be/Ki

Akészülékegytávirányítóvalvezérelhető.

1 Masszázsmatrac távirányítóval

• POWERgomb:Be-éskikapcsoljaamasszázsfunkciót.

1 Tápadapter

• HEATgomb:Be-éskikapcsoljaamelegítésfunkciót.

1 12 V adapter

Automatikus kikapcsolás funkció

A készülék kicsomagolása

Akészüléket30percelteltévelazautomatikuskikapcsolás

• Vegyekiakészüléketacsomagolásból.

funkciókikapcsolja.Ezafunkcióeltérőenműködikakét

• Távolítsaelazösszescsomagolóanyagot,úgyminta

üzemmódban(Masszázs/Melegítés).

fóliákat,töltőanyagot,kábeltartókatésakartont.

• CsakMasszázsmódbanahátralevőidőláthatóakijelzőn

• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyjaáltaluk

a „TIME” felirattal.

elérhetőhelyenacsomagolóelemeket(műanyagzacskó,

• HaaMelegítéskülönvanbekapcsolva,ahátralevőidő

karton, sztiropor stb.).

nem látható.

Magyarul

39

• HaaMelegítésfunkciótaMasszázsfunkcióhasználatakor

VIGYÁZAT:

későbbaktiválják,aMelegítésfunkciócsakamasszázs

• Nehasználjondrótkefétvagymássúrolóhatásútárgyat.

hátralevőidejealattleszelérhető.

• Nehasználjonagresszívvagysúrolóhatásútisztító-szert.

• HaaMasszázsfunkciótaMelegítésfunkcióhasználatakor

későbbaktiválják,aMelegítésfunkcióamasszázskikap-

• Egyruhakeféveltávolítsaelaszöszt.

csolásakor fog kikapcsolni, azaz az automatikus kikap-

• Afoltokeltávolításáhozenyhénnedvestörlőruhát

csolásaMelegítésfunkcióhátralevőidejeés30percnyi

használjon.Szükségeseténcsaksemlegestisztítószert

masszás után kapcsol ki.

használjon.

• Csakateljesszáradásutánhasználjaújraamasszázssző-

nyeget.

Használati utasítás

• Kartondobozbantárolja.Akészüléketszárazhelyen

tárolja.

MEGJEGYZÉS:

• Amasszázsnakkényelmesnekésfájdalommentesnek

Műszaki adatok

kelllennie.Hakellemetlenségetvagyfájdalmattapasz-

tal,azonnalhagyjaabbaakészülékhasználatát.

Típus: ...................................................................................MM 5568

• Nehasználjaakészüléket

Nettó tömeg: .................................................................. kb. 1,10 kg

- röviddel elalvás előtt. A masszázsnak stimulációs

hatásavan,ezértálmatlanságotokozhat.

Tápadapter

- 30percnélhosszabbideig.Amasszázstnaponta

Védelmiosztály: ................................................................................ II

többszörmegismételheti.Amasszázsokközött

Bemenet: ...................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz

legalább 60 perces pihenőket iktasson be.

Kimenet: .............................................................. DC 12 V, 1000 mA

Polaritás: ...............................................................................

• Helyezkedjenelamasszázsszőnyegen.

• APOWERgombbalkapcsoljabeakészüléket.

Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogátafolyamatos

termékfejlesztésmiattfenntartjuk.

MEGJEGYZÉS:

AkészülékelindítjaazelsőMasszázsprogramota

AkészülékmegfelelmindenérvényesCEirányelvnek,bele-

“MODE0”beállításban.

értveazelektromágnesesmegfelelőségről,ésakisfeszült-

• Válasszona8különbözőmasszázsprogramközül(“MODE

ségűberendezésekrőlszólóirányelveket,ésalegújabb

0”-“MODE7”).A6masszírozózónakülönbözősor-

biztonságiszabályozásokgyelembevételévelkészült.

rendben,intenzitássalésritmusbanaktiválódik.Válasszon

közülükatávirányítóMODEgombjánaksegítségével.

• NyomjamegaHEATgombotatávirányítónamasszázs-

szőnyegMelegítésfunkciójánakbekapcsolásához.

VIGYÁZAT:

Ahőreérzékenyszemélyekkörültekintőenhasználjáka

Hulladékkezelés

készüléket.

A „kuka” piktogram jelentése

MEGJEGYZÉS:

Kíméljekörnyezetünket,azelektromoskészülékeknemaház-

• Amasszázsülésmax.47°C-igmelegedhetfel.

tartásiszemétbevalók!

• AMelegítésfunkciótbármikorbe-éskikapcsolhat-

ja, függetlenül a Masszázs funkciótól.

Használjaazelektromoskészülékekártalmatlanításárakijelölt

• AbekapcsoltMelegítésfunkciótakijelzőna

gyűjtőhelyeket,ottadjaleazokatazelektromoskészülékeit,

szimbólum jelzi.

amelyekettöbbémárnemkívánhasználni!

• Használatutánkapcsoljakiakészüléket.

Ezzelsegítségetnyújtahhoz,hogyelkerülhetőklegyenek

• Húzzakiatápkábelt(vagyazadaptert)acsatlakozóaljzat-

azokahatások,amelyeketahelytelen„szemétredobás”

ból.

gyakorolhatakörnyezetreésazemberiegészségre.

Ezzelhozzájárulazújrahasznosításhoz,arecyclinghozésa

Tisztítás és tárolás

kiöregedettelektromoséselektronikuskészülékekértékesíté-

sénekegyébformáihoz.

FIGYELMEZTETÉS:

Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivata-lokban

• Tisztításelőttmindighúzzakiatápkábelt(vagyaz

tájékoztatástkaphatarról,hogyhovavihetiakiselejtezett

adaptert) a csatlakozó aljzatból.

készülékeket.

• Akészüléketsemmiképpennemerítsevízbetisztítás

közben.Ezelektromosáramütéstvagytüzetoko-zhat.

40

Українська

Символи в цій інструкції з експлуатації

Інструкція з експлуатації

Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.

Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви

Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-

будете задоволені його можли-востями.

ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.

Перед експлуатацією цього приладу уважно прочитайте

ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом із гарантій-

Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує

ним талоном, касовим чеком та пакувальним матеріалом.

на можливі ризики травм.

У разі, що прилад буде передано третім особам, слід

передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.

УВАГА.

Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-

метів.

ПРИМІТКА.

Виділяє підказки та інформацію для Вас.

Застереження щодо безпеки

• Використовуйтеприладуприватнихціляхтазапередбаче-

ним призначенням. Прилад не призначено для промислово-

го використання.

• Приладмаєгарячуповерхню.Чутливідотеплаособипови-

нні бути обережними, користуючись приладом.

• Невикористовуйтейогонавулиці.Оберігайтейоговідспе-

ки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в жодному

разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.

• Уникайтеконтактуприладузгостримипредметами.

• Забороняєтьсястискатиприлад.Неставайтенаньогонога-

ми.

• Запотребивикористанняадаптераживленнякористуйтеся

тільки адаптером, який входить до комплекту постачання.

• Адаптерживленняпризначенолишедлявикористанняу

сухому середовищі.

• Упевніться,щовихіднанапруга,струміполярністьадаптера

живлення відповідають номінальним технічним характерис-

тикам!

• Неторкайтесяадаптераживленняруками!