AEG L70470FL – страница 2
Инструкция к Стиральной Машине AEG L70470FL

EESTI
21
5.
Pange äravoolutoru tagasi algsesse asen‐
disse ja keerake filtrit, et see eemaldada.
2
1
6.
Eemaldage pumba küljest ebemed ja praht.
7.
Veenduge, et pumba tiivik pöörleb. Kui se‐
da ei juhtu, pöörduge teeninduskeskusse.
8.
Puhastage filter kraani all ja pange see
pumpa tagasi spetsiaalsetesse juhikutesse.
1
9.
Lekete vältimiseks keerake filter korralikult
kinni.
2
10.
Sulgege äravoolupumba uks.
•
SISSEVÕTUVOOLIKU FILTER JA -
Nupu
4
indikaator vilgub ja ekraanil kuva‐
takse seonduv veakood. Vt jaotist "Veaot‐
VENTIILI FILTER
sing".
Filtrite puhastamine võib olla vajalik järgmistel
HOIATUS
juhtudel.
Ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Seade ei täitu veega.
• Seade täitub veega aeglaselt.

22
www.aeg.com
Vee sissevõtuvooliku filtrite puhastamine.
1.
Sulgege veekraan.
2.
Eemaldage vee sissevõtuvoolik veekraani
küljest.
3.
Puhastage sissevõtuvoolikus olev filter kõva
harjaga.
4.
Eemaldage sissevõtuvoolik seadme tagant.
5.
Puhastage ventiilis olev filter kõva harjaga
või rätikuga.
6.
Paigaldage sissevõtuvoolik uuesti. Lekete
vältimiseks pärast paigaldamist veenduge,
et liitmikud oleks tihked.
7.
Keerake veekraan lahti.
45°
20°
4.
Asetage sissevõtuvooliku otsad anumasse
VEE TÜHJENDAMINE
ja laske veel voolikust välja voolata.
ERIOLUKORRAS
5.
Tühjendage tühjenduspump. Vt hädaolukor‐
Rikke tõttu ei tühjene seade veest.
ras vee tühjendamise toimingut.
Sellisel juhul sooritage toimingu "Tühjenduspum‐
6.
Kui tühjenduspump on tühi, paigaldage sis‐
ba puhastamine" sammud 1–6.
sevõtuvoolik uuesti.
Vajadusel puhastage pumpa.
Pange väljalaskefilter tagasi ja sulgege tühjen‐
HOIATUS
duspumba klapp.
Enne seadme uuesti kasutamist veen‐
Kui te sooritate eriolukorras vee tühjendamise
duge, et temperatuur oleks üle 0°C.
toimingu, peate tühjendussüsteemi uuesti akti‐
Tootja ei vastuta madalatest tempera‐
veerima.
tuuridest tingitud kahjude eest.
1.
Pange kaks liitrit vett pesuaine jaoturi põhi‐
pesu lahtrisse.
2.
Käivitage programm vee tühjendamiseks.
ETTEVAATUSABINÕUD
KÜLMUMISE VASTU
Kui seade on paigaldatud kohta, kus temperatuur
võib langeda alla 0°C, eemaldage allesjäänud
vesi sissevõtuvoolikust ja tühjenduspumbast.
1.
Ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
2.
Sulgege veekraan.
3.
Eemaldage vee sissevõtuvoolik.

EESTI
23
VEAOTSING
Seadet ei õnnestu käivitada või see jääb töö käi‐
•
- Seade ei tühjene veest.
gus seisma.
•
- Seadme uks on lahti või ei ole korrali‐
Püüdke esmalt leida probleemi lahendus (vt ta‐
kult suletud.
belit). Kui see ei õnnestu, pöörduge teenindus‐
keskusse.
HOIATUS
Enne kontrollima asumist lülitage seade
Mõne probleemi puhul kõlab helisignaal ning
välja.
ekraanil kuvatakse veateade:
•
- Seade ei täitu veega.
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus
Seade ei täitu veega. Veekraan on kinni. Keerake veekraan lahti.
Sisselaskevoolik on kahjusta‐
Veenduge, et sisselaskevoolikul pole
tud.
kahjustusi.
Veevõtuvooliku filter on um‐
Puhastage filtrid. Vt jaotist "Puhastus
mistunud.
ja hooldus".
Veekraan on blokeeritud või
Puhastage veekraan.
täis katlakivi.
Sisselaskevoolik on valesti
Veenduge, et voolik on õigesti ühen‐
ühendatud.
datud.
Veesurve on liiga madal. Võtke ühendust kohaliku vee-ettevõt‐
tega.
Seade ei tühjene
Tühjendusvoolik on kahjusta‐
Veenduge, et tühjendusvoolikul pole
veest.
tud.
kahjustusi.
Tühjenduspumba filter on
Puhastage tühjenduspumba filter. Vt
ummistunud.
jaotist "Puhastus ja hooldus".
Vee tühjendusvoolik on va‐
Veenduge, et voolik on õigesti ühen‐
lesti ühendatud.
datud.
Valitud on pesuprogramm il‐
Valige tühjendusprogramm.
ma tühjendustsüklita.
Loputusvee hoidmise funktsi‐
Valige tühjendusprogramm.
oon on sees.
Seadme uks on lahti
Sulgege uks korralikult.
või ei ole korralikult
suletud.
Tsentrifuugimistsükkel
Tsentrifuugimistsükkel on
Valige tsentrifuugimisprogramm.
ei tööta.
välja lülitatud.
Tühjenduspumba filter on
Puhastage tühjenduspumba filter. Vt
ummistunud.
jaotist "Puhastus ja hooldus".
Pesukogusest põhjustatud
Kohendage esemeid trumlis ning käivi‐
tasakaaluprobleemid.
tage uuesti tsentrifuugimistsükkel.
Programm ei käivitu. Toitepistik ei ole korralikult
Ühendage toitepistik pistikupesasse.
pistikupessa ühendatud.
Läbipõlenud kaitse maja
Vahetage kaitse välja.
elektrikilbis.

24
www.aeg.com
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus
Te ei vajutanud nuppu
4
. Vajutage nuppu
4
.
Valitud on viitkäivitus. Programmi kohe käivitamiseks tühista‐
ge viitkäivitus.
Lapseluku funktsioon on akti‐
Lülitage lapseluku funktsioon välja.
veeritud.
Põrandal on vett. Voolikute veeliitmikud leki‐
Veenduge, et liitmikud on tihkelt kinni‐
vad.
tatud.
Tühjenduspump lekib. Veenduge, et tühjenduspump on kor‐
ralikult kinni.
Tühjendusvoolik on kahjusta‐
Veenduge, et sisselaskevoolikul pole
tud.
kahjustusi.
Seadme ust ei saa
Pesuprogramm töötab. Oodake pesuprogrammi lõppu.
avada.
Trumlis on vett. Valige vee tühjendus- või tsentrifuugi‐
misprogramm.
Seade teeb imelikku
Seade ei ole loodis. Seadke masin loodi. Vt jaotist "Paigal‐
häält.
damine".
Pakend ja/või transportimis‐
Eemaldage pakend ja/või transporti‐
poldid ei ole eemaldatud.
mispoldid. Vt jaotist "Paigaldamine".
Pesukogus on väga väike. Lisage veel pesu trumlisse.
Seade täitub veega
Tühjendusvooliku ots on liiga
Veenduge, et tühjendusvoolik on õiges
ning tühjeneb kohe‐
madalal.
asendis.
selt.
Pesutulemused on
Pesuainet polnud piisavalt
Suurendage pesuaine kogust või ka‐
ebarahuldavad.
või see oli see vale.
sutage teist pesuainet.
Enne pesu pesemist ei ee‐
Tugevate plekkide eemaldamiseks ka‐
maldatud tugevamaid plekke.
sutage plekieemaldusvahendeid.
Valitud on vale temperatuur. Veenduge, et valisite õige temperatuu‐
ri.
Liiga suur pesukogus. Vähendage pesukogust.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Pro‐
gramm jätkub kohast, kus see katkes.
Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskes‐
kusse.
Kui ekraanil on teised veakoodid, pöörduge tee‐
ninduskeskusse.

EESTI
25
PAIGALDAMINE
LAHTIPAKKIMINE
1.
Kasutage kindaid. Eemaldage kattekile. Va‐
jadusel kasutage lõikurit.
2.
Eemaldage papist kate.
3.
Eemaldage polüstüreenist pakkematerjal.
4.
Eemaldage sisekile.
5.
Avage trumli uks ja võtke sees olevad ese‐
med välja.

26
www.aeg.com
6.
Asetage üks polüstüreenist pakkeelement
seadme taha põrandale. Asetage seade
sellele ettevaatlikult selili. Jälgige, et te ei
vigastaks voolikuid.
7.
Eemaldage põhja alt polüstüreenalus.
8.
Tõstke seade püstasendisse.
1
2
9.
Eemaldage toitekaabel ja väljalaskevoolik
vooliku hoidikute küljest.
10.
Eemaldage kolm polti. Kasutage seadmega
kaasasolevat võtit.
11.
Tõmmake välja plastvahepuksid.

EESTI
27
12.
Pange plastist korgid aukudesse. Korgid
leiate kasutusjuhendi kotist.
– Soovitame pakkematerjalid ja trans‐
pordipoldid alles hoida juhuks, kui
soovite seadet kolida.
– Kui ostate seadme talvekuudel, kui
väljas on miinuskraadid, tehke järg‐
mist. Hoidke seadet enne kasutama
hakkamist 24 tundi toatemperatuuril.
PAIGUTAMINE JA LOODIMINE
• Paigaldage seade lamedale kõvale põrandale.
• Veenduge, et vaibad ei takistaks õhuringlust
seadme all.
• Veenduge, et seade ei puudutaks seina ega
muid esemeid.
• Loodimiseks keerake jalgu. Seadme korrektne
loodimine hoiab ära vibratsiooni, müra ja liik‐
umist töötamise ajal.
x4
• Seade peab olema loodis ja stabiilne.

ETTEVAATUST
Ärge asetage loodimise eesmärgil
seadme jalgade alla pappi, puitu või
sarnaseid materjale.
SISSEVÕTUVOOLIK
O
20
O
20
O
45
O
20
O
45
28
www.aeg.com
• Ühendage voolik seadme külge. Keerake sis‐
sevõtuvooliku vaid vasakule või paremale.
Seadke see õigesse asendisse, kasutades
ümarmutrit.
O
45
• Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keerme‐
ga külma vee kraani külge.
ETTEVAATUST
Veenduge, et liitmikud ei leki.
Ärge kasutage pikendusvoolikut, kui sis‐
sevõtuvoolik lühikeseks jääb. Võtke
ühendust teeninduskeskusega, et asen‐
dada sissevõtuvoolik.
Veetõkke seade
Sissevõtuvoolikul on veetõkke seade. See seade
hoiab ära vooliku loomulikust vananemisest tule‐
nevad veelekked. Seda viga näitab punane sek‐
tor avas "A".
Selle ilmnemisel sulgege veekraan ja võtke
ühendust teeninduskeskusega, et voolik asenda‐
da.
A

EESTI
29
VEE ÄRAVOOL
Väljalaskevoolikut saab ühendada mitmeti.
Plastist voolikujuhikuga.
• Kraanikausi äärele.
• Veenduge, et plastjuhik ei saaks seadme tüh‐
jenemisel liikuda. Kinnitage juhik veekraani või
seina külge.
• Ventilatsiooniavaga äravoolutoru külge.
Vt joonist. Otse äravoolutorusse kõrgusel mit‐
te vähem kui 60 cm ja mitte rohkem kui 100
cm. Väljalaskevooliku ots peab alati olema
ventileeritud, st äravoolutoru sisediameeter
peab olema suurem kui väljalaskevooliku väli‐
diameeter.
Plastist voolikujuhikuta.
• Kraanikausi äravoolutoru külge.
Vt joonist. Pange väljalaskevoolik äravoolu
ning kinnitage klambriga. Veenduge, et välja‐
laskevoolik moodustaks kaare, et kraanikau‐
sist tulevad osakesed ei satuks seadmesse.

30
www.aeg.com
• Otse äravoolutorusse ruumi seinas, klambriga
kinnitatult.
Tühjendusvoolikut saab pikendada
maksimaalselt pikkuseni 400 cm. Teise
tühjendusvooliku ja pikenduse saami‐
seks pöörduge teeninduskeskuse poo‐
le.

РУССКИЙ
31
СОДЕРЖАНИЕ
33 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
34 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
36 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
37 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
41 ПРОГРАММЫ
46 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
46 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
46 ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
46 ДОБАВЛЕНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ДОБАВОК
48 НАСТРОЙКА И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ
49 ПО ОКОНЧАНИИ ПРОГРАММЫ
50 УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
52 УХОД И ОЧИСТКА
57 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
60 УСТАНОВКА
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами бытовую технику, помеченную символом
. Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное
управление.
НА НАШЕМ ВЕБ-САЙТЕ МОЖНО НАЙТИ:
- Продукцию
- Брошюры
- Руководства пользователя
- Мастер устранения неполадок
- Информацию о техническом обслуживании
www.aeg.com
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
Внимание – Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.

32
www.aeg.com
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить
Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые
облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах.
Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей
покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь
Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым
высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной
посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного
белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель
PNC (код изделия)
Серийный номер

РУССКИЙ
33
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внима‐
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
тельно прочитайте настоящее руководство,
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
которое содержит следующие сведения:
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами. Суще‐
• для обеспечения личной безопасности и
ствует опасность взрыва или возгорания.
безопасности вашего имущества;
• Соблюдайте инструкции по технике безо‐
• для охраны окружающей среды.
пасности, указанные на упаковке средства
• Правильный порядок эксплуатации прибо‐
для стирки, чтобы предотвратить ожоги
ра.
глаз, рта и горла.
Всегда храните настоящую инструкцию вме‐
• Удостоверьтесь, что из белья извлечены
сте с прибором, даже если перевозите его на
все металлические предметы. Твердые и
новое место или передаете его другому лицу.
острые предметы могут вызвать поврежде‐
Производитель не несет ответственности за
ние прибора.
повреждения, вызванные неправильной уста‐
новкой и эксплуатацией.
• Не прикасайтесь к стеклянной части двер‐
цы во время работы программы стирки.
Стекло может быть горячим (применимо
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ И ЛИЦ С
только к приборам с фронтальной загруз‐
ОГРАНИЧЕННЫМИ
кой).
ВОЗМОЖНОСТЯМИ
УХОД И ОЧИСТКА
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐
ниченной чувствительностью, умственными
• Выключите прибор и извлеките вилку сете‐
способностями или не обладающих необ‐
вого кабеля из розетки.
ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐
• Не используйте прибор без фильтров. Убе‐
ра. Они должны находиться под присмо‐
дитесь, что фильтры установлены правиль‐
тром или получить инструкции от лица, от‐
но. Неверная установка может привести к
ветственного за их безопасность. Не позво‐
протечке воды.
ляйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей. Существует опасность
УСТАНОВКА
удушения или получения травм.
• Прибор имеет большой вес. Соблюдайте
• Храните все средства для стирки вне дося‐
осторожность при его перемещении.
гаемости детей.
• Не перевозите прибор, не установив транс‐
• Не подпускайте детей и домашних живот‐
портировочные болты. Это может привести
ных к прибору, когда его дверца открыта.
к повреждению внутренних компонентов и
• Перед тем, как закрыть дверцу прибора,
стать причиной протечек или неисправнос‐
убедитесь, что в барабане нет детей или
тей прибора.
домашних животных.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
• Если прибор оснащен устройством защиты
бор, имеющий повреждения.
от детей, то рекомендуется включить это
• Обязательно удалите все элементы упа‐
устройство.
ковки и транспортировочные болты.
• Убедитесь, что во время установки вилка
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
сетевого кабеля извлечена из розетки.
БЕЗОПАСНОСТИ
• Подключение к электросети, сантехниче‐
ские работы и установку должен выполнять
• Не используйте прибор в профессиона‐
только квалифицированный специалист.
льных целях. Прибор предназначен только
Это предотвратит повреждение прибора и
для бытового использования.
получение травмы.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте
Существует опасность получения травм и
прибор в помещениях с температурой ниже
повреждения прибора.
0°C.

34
www.aeg.com
• В случае установки прибора на пол с ко‐
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐
вровым покрытием следует обеспечить
ми. Существует опасность возгорания.
свободную циркуляцию воздуха между ос‐
• Запрещается выполнять замену сетевого
нованием прибора и ковровым покрытием.
кабеля или использовать сетевой кабель
Для обеспечения необходимого простран‐
другого типа. Обратитесь в сервисный
ства между прибором и ковровым покры‐
центр.
тием отрегулируйте высоту ножек прибора.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
и сетевой кабель.
Подключение к водопроводу
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только во конце установки прибора. Убе‐
• Не подключайте прибор при помощи бы‐
дитесь, что после установки имеется до‐
вших в употреблении старых шлангов. Ис‐
ступ к вилке.
пользуйте только новые шланги.
• Для отключения прибора от электросети не
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐
тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь
ги для воды.
за вилку.
• Не подключайте прибор к новым трубам
или к трубам, которые долго не использо‐
УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА
вались. Перед подключением наливного
шланга откройте кран подачи воды и дайте
1.
Выньте вилку сетевого кабеля из розет‐
воде стечь в течение нескольких минут.
ки.
• При первом использовании прибора убеди‐
2.
Разрежьте и утилизируйте сетевой ка‐
тесь в отсутствии утечек воды в шлангах
бель.
для воды и их соединениях.
3.
Удалите замок дверцы. Это предотвратит
риск запирания дверцы в случае попада‐
Подключение к электросети
ния в прибор детей или домашних живот‐
ных. Существует риск смерти от удушья
• Обеспечьте заземление прибора.
(применимо только к приборам с фрон‐
• Убедитесь, что параметры электропитания,
тальной загрузкой).
указанные на табличке с техническими ха‐
рактеристиками, соответствуют парамет‐
рам электросети.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с за‐
щитным контактом.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Высота / Ширина / Глубина 600 / 850 / 522 мм
Общая глубина 540 мм
Подключение к электросе‐
Напряжение
230 В
ти:
Общая мощность
2200 Вт
Предохранитель
10 A
Частота
50 Гц
Защита от проникновения твердых частиц и влаги обеспе‐
IPX4
чивается защитной крышкой. Исключения: низковольтное
оборудование не имеет защиты от влаги.
Давление в водопроводной
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
сети
Максимум 8 бар (0,8 МПа)
1)
Холодная вода
Водоснабжение
Максимальная загрузка Хлопок 7 кг

РУССКИЙ
35
Скорость отжима Максимум 1200 об/мин (L 70270 VFL)
1400 об/мин (L 70470 FL)
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".

36
www.aeg.com
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2 3
8
9
10
4
5
11
6
7
12
1
Верхняя панель
8
Сливной шланг
2
Дозатор моющего средства
9
Входной клапан подсоединения к водо‐
проводу
3
Панель управления
10
Сетевой кабель
4
Рукоятка дверцы
11
Транспортировочные болты
5
Табличка с техническими данными
12
Ножки для выравнивания прибора
6
Сливной насос
7
Ножки для выравнивания прибора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Гаечный ключ
1 2
1
Предназначен для снятия транспортиро‐
вочных болтов.
2
Пластмассовые заглушки
Предназначены для заглушения отвер‐
стий, расположенных на задней части
корпуса, после удаления из них транс‐
портировочных болтов.
3
Наливной шланг с защитой от перелива
34
Предназначен для предотвращения воз‐
можных протечек.
4
Пластмассовая направляющая для шлан‐
га
Предназначена для установки сливного
шланга на край раковины.

РУССКИЙ
37
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 2 3
45678910
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
2
Селектор программ
3
Дисплей
Кнопка «Пауза»
4
Кнопка задержки пуска
5
Кнопка «Экономия времени»
6
Кнопка дополнительного полоскания
7
8
Кнопка «Выведение пятен»
Кнопка снижения скорости отжима
9
Кнопка выбора температуры
10
– Снова выберите программу стирки и все
КНОПКА "ВКЛ/ВЫКЛ"
1
необходимые функции.
Служит для включения или выключения при‐
• спустя пять минут после окончания про‐
бора. При включении прибора выдается зву‐
граммы стирки. См. раздел "По окончании
ковой сигнал.
программы".
Функция AUTO Stand-by автоматически вы‐
ключает прибор для снижения потребления
СЕЛЕКТОР ПРОГРАММ
2
электроэнергии, если:
• прибор не используется в течение пяти ми‐
Селектор служит для выбора программ. При
нут после нажатия кнопки
4
;
этом загорается индикатор соответствующей
программы.
– Все установки при этом сбрасываются.
–
Снова нажмите на кнопку
1
для по‐
вторного включения прибора.

38
www.aeg.com
ДИСПЛЕЙ
3
A B C D
Дисплей используется для отображения следующих сведений:
A • Максимальная температура в ходе программы.
B • Скорость отжима по умолчанию в данной программе.
•
1)
«Без отжима»
и «Остановка с водой в баке».
C •
2)
Символы дисплея.
Символ Описание
Этап стирки
Этап полоскания
Этап отжима
Защита от детей
Если отображается этот символ, дверцу прибора открыть невоз‐
можно.
Если символ мигает, дверцу прибора открыть невозможно. Подо‐
ждите несколько минут перед тем, как открывать дверцу прибора.
Дверцу можно открыть только после того, как этот символ пропа‐
дет с дисплея.
Если программа завершена, но символ по-прежнему светится:
• В барабане есть вода.
• была выбрана функция «Остановка с водой в баке».
Задержка пуска

РУССКИЙ
39
D • Время работы программы
После запуска программы время уменьшается с шагом в одну минуту.
• Задержка пуска
При нажатии кнопку отсрочки пуска на дисплее отображается время задержки
пуска.
• Коды неисправностей
В случае неисправности прибора на дисплее отображается код неисправности.
См. Главу «Поиск и устранение неисправностей».
• Err («ошибка»)
Это сообщение отображается на дисплее в течение нескольких секунд если:
– задана функция, неприменимая к выбранной программе;
– программа была изменена в процессе ее выполнения;
мигает индикатор кнопки «Пуск/Пауза»
4
;
•
выполнение программы завершено.
1)
Только в случае использования программ «Отжим» и «Слив».
2)
Символ появляется на дисплее при выборе соответствующего этапа или функции.
КНОПКА "ПУСК/ПАУЗА"
4
КНОПКА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ПОЛОСКАНИЯ
7
Для запуска или приостановки программы на‐
жмите на кнопку
4
.
Нажмите на кнопку
7
для добавления к про‐
грамме стирки этапов дополнительного поло‐
скания.
КНОПКА ОТСРОЧКИ ПУСКА
5
Используйте данную функцию в случае ал‐
Нажмите на кнопку
5
, если требуется от‐
лергии на средства для стирки или если вода
срочить пуск программы на время от 30 минут
в Вашем регионе отличается мягкостью.
до 20 часов.
КНОПКА "ВЫВЕДЕНИЕ ПЯТЕН"
8
КНОПКА "ЭКОНОМИЯ ВРЕМЕНИ"
Нажмите на кнопку
8
для добавления к про‐
6
грамме стирки этапа выведения пятен.
Выбирайте эту функцию при стирке белья со
Нажмите на кнопку
6
для сокращения вре‐
стойкими пятнами.
мени работы программы.
Выбрав данную функцию, добавьте в отделе‐
• Одно нажатие устанавливает режим "Со‐
ние
средство для выведения пятен.
кращенное время работы" для белья, кото‐
рое носили один день.
Данная функция увеличивает про‐
• Два нажатия устанавливает режим "Очень
должительность стирки.
быстрая стирка" для белья, которое практи‐
Эта функция недоступна при темпе‐
чески не загрязнено.
ратуре стирки ниже 40°C.
Некоторые программы позволяют вы‐
брать только одну из этих двух функ‐
КНОПКА ОТЖИМА
9
ций.
Используйте эту кнопку:
• при выборе программы для уменьшения
максимальной скорости отжима на этапе
отжима;

40
www.aeg.com
На дисплее отображается только на‐
Функцию можно включить:
бор скоростей отжима, доступных
• Перед нажатием на кнопку "Пуск/Пауза"
для выбранной пользователем про‐
4
; в этом случае прибор будет нельзя
граммы стирки.
запустить.
• для отключения этапа отжима;
•
После нажатия на кнопку "Пуск/Пауза"
4
;
• Для включения функции "Остановка с во‐
при этом все кнопки и селектор программ
дой в баке". Выбирайте данную функцию
перестанут реагировать на действия по‐
для предотвращения образования складок
льзователя.
на ткани. При этом по завершении програм‐
мы прибор не сливает воду.
ПОСТОЯННОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
Этап отжима отключен.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ПОЛОСКАНИЯ
Включена функция "Оста‐
новка с водой в баке".
Данная функция позволяет включить допол‐
нительное полоскание так, чтобы оно всегда
добавлялось при выборе любой программы.
КНОПКА ВЫБОРА ТЕМПЕРАТУРЫ
• Для включения функции одновременно на‐
10
жмите на кнопки
6
и
5
и удерживайте
7
Для изменения температуры по умолчанию
их, пока не загорится индикатор кнопки
.
нажмите кнопку
10
.
• Для выключения функции одновременно
- - = холодная вода
нажмите на кнопки
6
и
5
и удерживайте
их, пока не погаснет индикатор кнопки
7
.
ЗВУКОВАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ
Звуковые сигналы выдаются в следующих
случаях:
• при включении прибора;
• при выключении прибора;
• при нажатии на кнопки;
• по завершении работы программы;
• в случае неисправности прибора;
Для выключения/включения звуковой сигнали‐
зации одновременно нажмите на кнопки
8
и
7
и удерживайте их в течение шести се‐
кунд.
При отключении звуковой сигнализа‐
ции сигналы выдаются только при на‐
жатии на кнопки, а также при возни‐
кновении неисправности.
ФУНКЦИЯ "ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ"
Данная функция не позволяет детям играться
с панелью управления.
• Для включения функции одновременно на‐
жмите на кнопки
10
и
9
и удерживайте
их, пока на дисплее не появится значок
.
• Для выключения функции одновременно
нажмите на кнопки
10
и
9
и удерживайте
их, пока с дисплея не исчезнет значок
.






