AEG DI8610-M – страница 2

Инструкция к Вытяжке AEG DI8610-M

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere

Het gebruik

aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten

veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze

handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is uitsluitend

ontworpen voor huishoudelijk gebruik.

, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie .

Waarschuwing

Het installeren

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de

Dit type afzuigkap dient aan het plafond te worden bevestigd.

installatie voltooid is.

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af

van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch

door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning

fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.

uit te schakelen.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een grotere

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening worden gehouden.

werkhandschoenen.

De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door personen met

het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de

beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten of met weinig ervaring en

wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden

onvoldoende kennis, tenzij dit niet geschiedt onder het toezicht of volgens de

gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse

veiligheid.

verbinding met het net) of is deze, ook na de installatie, niet goed te

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet met het

bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de

apparaat spelen.

volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is!

overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet uitdrukkelijk is

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten

aangegeven.

controleer of deze goed functioneert, controleer altijd of de voedingskabel

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de wasemkap

goed gemonteerd is.

tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten die gas en andere

brandstoffen toepassen.

Werking

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt

De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de

wordt voor de afvoer van rook van apparaten die gas of andere brandstoffen

toepassen.

snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis.

Het is streng verboden met open vlammen onder de wasemkap te koken.

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en kan brand

gebruiken.

veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden worden.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om te voorkomen

doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan

dat verhit vet in brand raakt.

te laten.

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze

tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich

strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde

autoriteiten.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden, zowel binnen als

buiten (MINSTENS EENMAAL PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen in

deze handleiding is aangegeven in acht).

De schakelaars bevinden zich aan de voorkant van de kap:

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de wasemkap en van

de vervanging en reiniging van de filters kan brandgevaar veroorzaken.

A. uitschakelen (UIT-Stand-by)

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om

B. inschakelen en stand 1-2-3- kiezen

het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen.

C. indicatie stand 1 (LED)

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand

D. indicatie stand 2 en vetfilter verzadigd (LED) (lampje knippert)

veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze

E. indicatie stand 3 en koolfilter verzadigd (LED) (lampje knippert)

handleiding wordt afgewezen.

F. indicatie intensief-stand (LED)

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn

G. inschakelen intensief-stand:

2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten

na 5 minuten intensief-stand schakelt de kap op de eerder ingestelde

(AEEA).

stand terug resp. uit, als geen stand is ingesteld. Om de intensief-

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt

stand eerder te beëindigen, knop A of B indrukken.

verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de

H. uitschakelen verlichting

menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden

I. inschakelen verlichting

veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Als het apparaat of de bedieningselementen niet functioneren: minstens 5

seconden de stroomverzorging naar de kap onderbreken en dan opnieuw

inschakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende documentatie

geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.

In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor

recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere informatie over de

behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht

contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw

afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.

21

Controle-inrichting voor vet- en koolfilters

Vervanging lampjes

Deze afzuigkap beschikt over een inrichting die aangeeft wanneer de

afb. 29

vetfilters gereinigd resp. het koolfilter vervangen moet worden (bij gebruik als

Sluit de stroom af.

recirculatiekap met koolfilter).

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn.

Deze kap wordt door de fabriek zonder koolfilter geleverd, daarom is de

Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4, en zorg ervoor dat

verzadigingsindicatie voor het koolfiter uitgeschakeld.

u hen niet met de blote hand aanraakt.

Als de kap echter met koolfilter in gebruik wordt genomen, dan moet deze

verzadigingsindicatie als volgt worden ingeschakeld:

De wasemkap moet op “UIT” ingesteld zijn.

Toets B en G tegelijk 3 seconden ingedrukt houden. Eerst gaat alleen de

LED-indicatie vetfilter D branden. Zodra ook de LED-indicatie koolfilter E

gaat branden is de verzadigingsindicatie ingeschakeld.

Om de indicatie uit te schakelen: toets B en G tegelijk 3 seconden ingedrukt

houden tot de LED-indicatie koolfiter E uitgaat.

LED-indicatie vetfilters (D)

De LED-indicatie D knippert als de vetfilters moeten worden gereinigd. Dat is

na ca. 40 gebruiksuren het geval. Zie hoofdstuk “Onderhoud - Metalen

vetfilters”.

LED-indicatie koolfilter (E)

De LED-indicatie E knippert als het koolfilter moet worden vervangen. Dat is

na ca. 160 gebruiksuren het geval. Zie hoofdstuk “Onderhoud - Koolfilter”.

Verzadigingsindicatie terugzetten

Na reinigen van de vetfilters resp. vervangen van het koolfilter toets A

tegelijk 3 seconden ingedrukt houden tot de LED-indicatie vetfilter D of

koolfilter E niet meer knippert.

Onderhoud

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten

(tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).

Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt met een beetje

neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die

schuurmiddelen bevatten.

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat en

vervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brand

leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v.

brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van

de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.

Vetfilter

afb. 17-28

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde

filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak

aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de

vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Door

hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren,

maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet

veranderen.

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

afb. 27

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Uw bezit –

deze noodzaak aangeeft) in warm water en met geschikte wasmiddelen of in

de vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatmachine

voer een volledige wascyclus uit en zonder vaten).

Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen, daarna het

matje uit de plastic structuur verwijderen en om deze goed te drogen doe het

matje in de over voor 10 minuten op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar

en elke keer dat het doek beschadigt is.

22

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se

Instalación

declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o

Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo.

incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la

instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de

exclusivamente para un uso doméstico.

65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas

especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.

Advertencias

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación

colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe,

fue completada.

conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la

colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

campana o el interruptor general de la casa.

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar

posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar

utilizando guantes de trabajo.

un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la

El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas

desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III,

con problemas fisicos o mentales y sin experiencia y conocientos a menos

conforme con las reglas de instalación.

que no sea bajo la supervisión de profesionales ,o por una persona

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de

responsable de su seguridad.

verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con el aparato.

fue montado correctamente.

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente montada!

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de apoyo solo si es

Funcionamiento

expresamente indicado.

La campana está dotada de un panel de mandos con control de las

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de

cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros

velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la

combustibles.

iluminación del plano de cocción.

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de

humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles.

vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.

de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y dar lugar a

aproximadamente.

incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que el aceite

recalentado prenda fuego.

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos

para la cocción.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar para la descarga

de humo atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales.

La campana se debe limpiar siempre internamente y externamente (COMO

Los interruptores se encuentran en el frontal del aparato :

MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las reglas indicadas en este

manual)

A. Interruptor (OFF/Stand by)

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los

B. Puesta en marcha y selección de la velocidad del motor 1-2-3

filtros puede provocar incendios.

C. Piloto de velocidad 1 (LED)

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas,

D. Piloto de velocidad 2 y aviso de saturación del filtro antigrasa (LED)

debido a riesgos de cortocircuito.

(se ilumina para avisar)

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios provocados

E. Piloto de velocidad 3 y aviso de saturación del filtro al carbón (LED)

por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.

(se ilumina para avisar)

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva

F. Piloto de velocidad máxima (LED)

2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de

G. Interruptor on/off para la velocidad máxima: Si la campana está en

aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

marcha, al pulsar este botón funcionará a velocidad máxima durante 5

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas

minutos, después volverá a la velocidad previamente seleccionada. Si

para el medioambiente y la salud.

la campana no está en marcha cuando se pulsa el botón funcionará a

velocidad máxima durante 5 minutos depués de cual se apagará. Para

detener la campana antes de los 5 minutos habrá que pulsar los

El símbolo

en el producto o en los documentos que se incluyen con

botones A o B.

el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es

H. Apagado de lámpara

necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos

I. Encendido de lámpara

eléctricos y electrónicos.

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de

En caso de que la campana extractora o alguno de sus componentes no

residuos.

funcionase:

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y

desconecte la campana extractora de la red eléctrica durante al menos 5

reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el

segundos y después vuelva a conectarla.

servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el

producto.

Dispositivo de control para el filtro antigrasa y para el filtro al carbón

activo.

Esta campana posee un dispositivo que avisa cuando hay que limpiar el

Utilización

filtro antigrasa o cuando hay que cambiar el filtro al carbón activo [para la

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn

función de recirculación con el filtro al carbón activo]

Esta campana viene de fábrica sin el filtro al carbón activo, por lo tanto el

como para la forma filtrante de interior .

aviso de saturación no está activo.

23

Si la campana viene de fábrica con el filtro al carbón activo se puede poner

en funcionamiento esta función que avisa de la saturación de la siguiente

manera:

Coloque la campana en «OFF»,

hay que pulsar a la vez los botones B y G durante 3 segundos.

Al principio se illumina solamente el PILOTO D que avisa del filtro antigrasa,

e inmediatamente despues se enciende tambien el PILOTO E que avisa del

filtro al carbón activo y de esa manera se pone en marcha la función que

avisa de la saturación.

Para desactivarla pulse otra vez los botones B y G a la vez hasta que se

ilumine el PILOTO E que avisa del filtro al carbón.

PILOTO [D] que avisa del filtro antigrasa.

El PILOTO D se ilumina cuando hay que limpiar el filtro antigrasa. Esto se

produce cuando hayan pasado aproximadamente 40 horas de uso. Lea las

instrucciones sobre el mantenimiento del filtro antigrasa.

PILOTO [E] que avisa del filtro al carbón activo

El PILOTO E se ilumina cuando hay que limpiar el filtro al carbón activo.

Esto se produce cuando hayan pasado 160 horas de uso.

Lea las instrucciones para cambiar el filtro al carbón.

Resetear la señal de saturación

Despues de limpiar o volver a colocar los filtros , apriete el botón A durante

3 segundos hasta que el filtro antigrasa PILOTO D o el filtro al carbón

activo PILOTO E dejen de parpaedar.

Mantenimiento

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento,

retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o

desconectando el interruptor general de la casa.

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como

internamente (con la misma frecuencia con la que se realiza el

mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilice un paño

impregnado de detergente líquido neutro. No utilice productos que

contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL!

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el

aparato y sustituir el filtro, puede producirse un incendio. El fabricante

recomienda leerlas y respetarlas atentamente.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios

provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento

incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

Filtro antigrasa

Fig. 17-28

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de

saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica

esta necesidad) con detergentes no agresivos, manualmente o bien en

lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse

pero sus características de filtrado no cambian absolutamente.

Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)

Fig. 27

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se

posee - indica esta necesidad) con agua caliente y detergentes adecuados o

en lavavajillas a 65°C (en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de

lavado completo sin platos en el interior). Quite el agua que haya quedado

en el filtro sin estropearlo, después quite el almohadillado situado en el

interior del armazón de plástico y póngalo en el horno a 100°C durante diez

minutos para secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años

y cada vez que el paño se estropee.

Sustitución de la lámpara

Fig. 29

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías.

Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4 (Adecuada para

su uso en luminaria abierta) prestando atención en no tocarlas con las

manos.

24

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina-

e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o

se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou

seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde

incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das

adquiriu o produto.

instruções indicadas neste manual. O exaustor foi projectado para ser

Uso

utilizado exclusivamente em ambientes domésticos.

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação

externa

, ou filtrante, com recirculação interna .

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação

não tiver sido totalmente completada.

Instalação

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da

Este tipo de exaustor deve ser fixado ao tecto.

rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.

A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas de

dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser inferior

trabalho.

a 50cm no caso de fogões eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com

mistos.

capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e com falta de

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a gás

experiência e conhecimento excepto se as mesmas não estiverem sendo

especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

supervisionadas ou instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das

pessoa responsável pela segurança das mesmas.

características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a

As crianças devem ser controladas de maneira que não brinquem com o

coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em

aparelho.

zona acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

(conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra em zona

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio excepto se isto não

acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar em

tiver sido expressamente indicado.

conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente com outros

nas condições da categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor

instalação.

de suficiente ventilação.

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa com a

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a

alimentação de rede e de verificar seu correcto funcionamento, controlar

descarga dos fumos produzidos por aparelhos a combustão de gás ou de

sempre que o cabo de rede esteja montado correctamente.

outros combustíveis.

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na chama sob a

Funcionamento

coifa.

O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar lugar a

incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo

plano de cozedura.

superaquecido se incendeie.

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente quando forem

vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de

usadas com os aparelhos para a cozedura.

iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas

minutos após o término do cozimento.

para a descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos

regulamentos das autoridades competentes locais.

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente

(PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia, respeitar quanto

expressamente indicado nas instruções de manutenção indicadas neste

manual).

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da substituição e limpeza

dos filtros comporta riscos de incêndio.

Os comandos estão no painel frontal do aparelho:

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente montadas devido

A. Interruptor principal, coifa ligada/desligada (Stand-by)

ao possível risco de choque eléctrico.

B. Funcionamento e seleção da velocidade do motor 1-2-3-1-2-….

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos

C. Indica a velocidade 1

ou incêndios provocados ao aparelho derivantes da inobservância das

D. Indica a velocidade 2 ( LED) e a saturação do filtro de gordura (luz).

instruções indicadas neste manual.

E. Indica a velocidade 3 (LED) e a saturação do filtro a carvão ativo (luz).

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia

F. Indica a velocidade máxima (LED)

2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE).

G. Velocidade máxima ligada/desligada (LED). A velocidade máxima

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar

funciona por cinco minutos:

potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde

Se a coifa é ligada quando vem selecionada em função de velocidade

pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios

máxima, ao termine de cinco minutos o aparelho voltará à velocidade

inadequado deste produto.

precedente.

Se a coifa é desligada quando colocada em função de velocidade

máxima, o aparelho se desligará automaticamente à conclusão dos 5

O símbolo

no produto, ou nos documentos que acompanham o

minutos.

produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento

Para interromper a velocidade máxima, pressionar a tecla A ou B.

semelhante ao de um desperdício doméstico.

H. Iluminação desligada.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a

I. Iluminação ligada.

reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as normas

No caso a coifa ou os comandos não funcionam é conciliável interromper a

ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

alimentação pelo menos por 5 segundos e então religar... Esperar por 15

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação

segundos e verificar se a coifa funciona corretamente.

25

Dispositivo para o controle do filtro de gorduras e a carvão ativo.

Substituição das lâmpadas

Este tipo de coifa é predisposta por um dispositivo que assinala quando o

Fig. 29

filtro de gordura ou o filtro de carvão ativo necessitam ser limpos ( adquirido

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

com o filtro a carvão ativo de uma empresa especializada em aparelhos de

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias.

aspiração).

Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4,

Este tipo de coifa vem fornecida do fabricante sem o filtro a carvão ativo,

tomando o cuidado para não as tocar com as mãos.

portanto, a luz de saturação è desativada. A coifa vem adquirida completa

com filtro de carvão ativo e a luz de saturação vem ativada assim:

Manter pressionado as teclas B e G contemporaneamente por três

segundos. Inicialmente apenas o LED indicador do filtro de gorduras D será

ativado, logo após o LED indicador do filtro de carvão ativo E será em

operação, em tal ponto o controle de estado de saturação foi ativado.

Para desligar: manter pressionado as teclas B e G novamente por três

segundos até que não inicia a piscar o LED luz do filtro de carvão ativo.

Led – indicador de filtro de gorduras D

O LED indicador do filtro de gorduras piscará quando necessita ser limpo.

Seguir as instruções para a manutenção.

Led – indicador de filtro a carvão ativo E

O LED indicador de filtro a carvão ativo liga-se quando o filtro deve ser

substituído. Isto deveria ser verificado após 160 horas de funcionamento.

Restauração do indicador de saturação

Apos a limpeza do filtro, manter pressionado a tecla A por 3 segundos até

que o LED D ou E parem de piscar.

Atenção!!! A restauração do indicador de saturação DEVE ser feito com a

coifa em Stand-by, portanto a coifa não deve ser desconectada da rede

elétrica.

Manutenção

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

desconectar a coifa da rede eléctrica tirando a tomada ou desligando o

interruptor geral da habitação.

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente (pelo menos

com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros

gorduras).

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes líquidos neutros.

Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para a limpeza do

aparelho e para a limpeza ou substituição do filtro pode provocar riscos de

incêndio.

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos ao motor

ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada

ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas

anteriormente.

Filtro antigordura

Fig. 17-28

Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da

saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta

necessidade) com detergentes não agressivos, manualmente ou em

máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve.

Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as lavagens

na máquina da loiça, as suas características de filtração não se alteram.

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

Fig. 27

O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o

sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se

possui – indicar esta necessidade) em água quente e detergentes

adequados ou em máquina de lavar louça a 65 °C (para a lavagem em

máquina, utilize o ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).

Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o filtro. Em

seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de plástico e deixe-o secar

definitivamente no forno durante 10 minutos a 100 °C.

Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no

tecido.

26

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το

ακατάλληλο χειρισμό αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές

ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των

οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει

σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το

προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό

Προηδοποιησεις

απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο

Προειδοποίηση! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η

περισυλλογής για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την

Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης αποσυνδέστε τον

τοπική νομοθεσία

για την διάθεση των απορριμμάτων.

απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας την

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την

κεντρική παροχή ρεύματος.

περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε

Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης

επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την

και συντήρησης.

Το

παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά ή από άτομα

τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα

με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη

όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν αυτά βρίσκονται υπό

επίβλεψη ή έχουν λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την χρήση του

Χρήση

προιόντος από ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική

τους ασφάλεια.

Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως μοντέλο

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα παιδιά

πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την

παρούσα συσκευή.

απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό περιβάλλον

ή ως

Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιείται από ενήλικες. Δεν θα

πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να

μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης

.

παίζουν με

την συσκευή.

Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά

εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!

Εγκατασταση

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται ως επιφάνεια

Αυτού του είδους ο απορροφητήρας πρέπει να στερεωθεί στο ταβάνι.

στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του

Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη η συσκευή πρέπει να έχει

κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι

ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας

χρησιμοποείται

μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ

ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.

Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης

για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια

κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που χρησιμοποιείται για

μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.

οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών που

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που

δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών

αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό

υλικών. Απαγορεύεται αυστηρά το

μαγείρεμα με φλόγες κάτω από τον

του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα

απορροφητήρα

με παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν

πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση.

να προκαλέσει πυρκαγιά, γιαυτό πρέπει να αποφεύγεται σε κάθε

Εάν δεν παρέχεται η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το

περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε

ρεύμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την

να αποφευχθεί η ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να πληρεί τους

Οι προσβάσιμες επιφάνειες του

απορροφητήρα μπορεί να υπερθερμανθούν

κανόνες ασφαλείας που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη αποσύνδεση του

σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές μαγειρέματος.

συστήματος σε περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ), σύμφωνα με τις

Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να

οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.

εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί μεγάλη

Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του απορροφητήρα με την

προσοχή σε ότι προβλέπεται από τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών

ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να

αρχών.

ελέγχετε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

εσωτερικά

όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να

γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται στο παρόν

φυλλάδιο).

Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα και της

αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει κινδύνους

πυρκαγιάς.

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες

σωστά

τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας

Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή

πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή ως αποτέλσμα της μη

τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται σαυτό το εγχειρίδιο.

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία

2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά

και ηλεκτρονικά

εξαρτήματα (WEEE).

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε

στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την

ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον

27

Λειτουργια

Επαναφορά συστήματος ένδειξης κορεσμού

Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη

Αφού καθαρίσετε τα φίλτρα, κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο A για 3

δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να

δευτερόλεπτα μέχρι

να σταματήσουν να αναβοσβήνουν τα LED D και E.

ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη.

Προσοχή! Η διαδικασία επαναφοράς συστήματος ένδειξης κορεσμού

Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις

ΠΡΕΠΕΙ να γίνεται με τον απορροφητήρα σε Stand-by, και άρα δεν πρέπει

συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε να ανάβετε τον

να διακοπεί η παροχή ρεύματος.

απορροφητήρα 5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να

τον αφήνετε σε

λειτουργία κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15

λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.

Συντηρηση

ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, αποσυνδέστε τον

απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του

και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα.

Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε

αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη.

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, εσωτερικά

και

εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία γίνεται η

συντήρηση των φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε

Ο πίνακας ελέγχου βρίσκεται στο εμπρόσθιο μέρος του απορροφητήρα:

ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση

A. Γενικός διακόπτης, απορροφητήρας αναμμένος/ σβηστός (Stand-by)

λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

B. Επιλογή ταχύτητας απορρόφησης 1-2-3-1-2-….

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού του

C. Επιλογή ταχύτητας 1

απορροφητήρα και της αντικατάστασης

των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει

D. Επιλογή ταχύτητας 2 ( LED) και κορεσμού φίλτρων λίπους (φως που

κίνδυνους πυρκαγιάς.

αναβοσβήνει).

Για αυτό το λόγο σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά τις παρούσες

E. Επιλογή ταχύτητας 3 (LED) και κορεσμού φίλτρων ενεργού άνθρακα

οδηγίες.

(φως που αναβοσβήνει).

Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές βλάβες του μοτέρ ή

F. Επιλογή μέγιστης ταχύτητας (LED)

ζημιών από πυρκαγιά που συνδέεται με λανθασμένη συντήρηση ή στην μη

G. Mέγιστη

ταχύτητα ενεργοποιημένη / απενεργοποιημένη (LED). Η

συμμόρφωση στις παρούσες οδηγίες ασφαλείας.

μέγιστη ταχύτητα μένει ενεργή για 5 λεπτά:

Εάν ο απορροφητήρας είναι ενεργοποιημένος όταν επιλεγεί η μέγιστη

ταχύτητα απορρόφησης, θα επιστρέψει στην κανονική ταχύτητα μετά

Φιλτρο για τα λιποι

το πέρας των 5 λεπτών.

Εικ. 17-28

Εάν ο απορροφητήρας είναι απενεργοποιημένος όταν επιλεγεί η

Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης

μέγιστη ταχύτητα απορρόφησης, μετά το πέρας των 5 λεπτών ο

κορεσμού των φίλτρωνεάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει

απορροφητήρας θα

σβήσει.

δείχνει αυτή την αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν χαραζουν,

Για να διακόψετε την μέγιστη ταχύτητα, πιέστε το πλήκτρο Α ή το

είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε

πλήκτρο Β.

H. Φωτισμός ενεργοποιημένος

χαμηλή

θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο

I. Φωτισμός απενεργοποιημένος

πιάτων το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά

αυτό δεν μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος.

Εάν ο απορροφητήρας ή ο πίνακας ελέγχου δεν λειτουργούν, σας

συμβουλεύουμε να διακόψετε την παροχή ρεύματος για τουλάχιστον 5

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)

δευτερόλεπτα και κατόπιν να ενεργοποιήσετε ξανά το μηχάνημα. Περιμένετε

Εικ. 27

άλλα 15

δευτερόλεπτα και ελέγξτε την κανονική λειτουργία του.

Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες ( ή όταν το σύστημα

ένδειξης κορεσμού των φίλτρωνεάν προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε

Ενεργοποίηση συστήματος ένδειξης κορεσμού φίλτρων λίπους και

αποκτήσειδείχνει αυτή την αναγκαιότητα), σε ζεστο νερο με ιδανικα

φίλτρων ενεργού άνθρακα.

απορρυπαντικα η στο πλυντηριο πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο

Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα που ειδοποιεί όταν τα φίλτρα λίπους

πλυντηριο

να γινει τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).

και φίλτρα ενεργού άνθρακα χρειάζονται καθαρισμό (πωλείται μαζί με τα

Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει χωρις να καταστρεψεις το φιλτρο, μετα

φίλτρα ενεργού άνθρακα από ειδική εταιρία που προμηθεύει εξαρτήματα

βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον

απορρόφησης).

φουρνο για 10 λεπτα σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.

Ο συγκεκριμένος απορροφητήρας παρέχεται

από τον κατασκευαστή χωρίς

Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε φορα που

το πανι

φίλτρα ενεργού άνθρακα, κατά συνέπεια η λυχνία ένδειξης κορεσμού είναι

ειναι καταστραμμενο.

απενεργοποιημένη.

Ο απορροφητήρας παρέχεται με φίλτρα ενεργού άνθρακα και η λυχνία

ένδειξης κορεσμού ενεργοποιείται ως εξής:

Αντικατασταση λαμπες

Κρατήστε πιεσμένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα B και G για 3 δευτερόλεπτα.

Εικ. 29

Αρχικά ενεργοποιείται το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων λίπους D και

Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα.

κατόπιν ενεργοποιείται

το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων ενεργού

Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι κρύες.

άνθρακα E. Το σύστημα ένδειξης είναι τώρα ενεργό.

Χρησιμοποιησε μονο λαμπες αλογονες των 12V - 20W max - G4,

Για να το σβήσετε: Κρατήστε πιεσμένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα B και G για

προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια.

3 δευτερόλεπτα μέχρι να αναβοσβήσει το LED του φίλτρου ενεργού

άνθρακα.

Led –ένδειξη κορεσμού φίλτρων λίπους D

Το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων λίπους αναβοσβήνει όταν το φίλτρο

χρειάζεται καθαρισμό.

Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησης..

Led – ένδειξη κορεσμού φίλτρων ενεργού άνθρακα E

Το LED ένδειξης κορεσμού φίλτρων ενεργού άνθρακα ενεργοποιείται όταν

το φίλτρο χρειάζεται αλλαγή. Σε κανονικές καταστάσεις, αυτό συμβαίνει

μετά από περίπου 160 συνολικές ώρες λειτουργίας.

28

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации

Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки,

правилами по утилизации отходов.

ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора

За более подробной информацией о правилах обращения с такими

вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном

изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные

руководстве. Вытяжка предназначена исключительно для домашнего

органы власти, в службу

по утилизации отходов или в магазин, в

использования.

котором Вы приобрели данное изделие.

Пользование

Внимание!

Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу

Внимание! Не подключите прибор к электрической сети, пока операции

по установке полностью не завершены.

или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха .

Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе отсоедините

вытяжку от сети, вынув вилку или выключив общий выключатель

электрической сети.

Установка

З великої букви выполнении всех операций по установке и уходу

Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку.

надевайте рабочие перчатки.

Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскостью под сосуды

Прибор

не подходит для использования детьми или лицами,

на хуконной плите должно быть не менее 50cm – для электрических

неполноценными по своим умственным или сенсорным способностями,

плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит.

или не обладающими достаточным опытом или знаниями, без

Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено бόльшее

присмотра присмотром, или если они не были обучены пользованию

расстояние, то учтите это.

аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их безопасность.

Напряжение сети должно

соответствовать напряжению, указанному на

Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли с прибором.

табличке технических данных, которая размещена внутри прибора.

Не

используйте вытяжку, если решетка неправильно смонтирована!

Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному

Категорически запрещается использовать вытяжку в качестве опорной

разъему, отвечающему действующим правилам, который должен быть

плоскости, если это специально не оговорено.

расположен в легкодоступном месте, что можно сделать и после

Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда Вы

установки. Если же вытяжка не снабжена вилкой (прямое подключения

используйте вытяжку в кухне одновременно с другими приборами с

к сети), или штепсельный разъем не

расположен в доступном месте,

газовым сжиганием или с питанием другими горючими.

также и после установки, то используйте надлежащий двухполюсный

Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу через

выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при

воздуховод, используемый

для выброса дымов от приборов с газовым

возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии

сжиганием или с питанием другими горючими.

с инструкциями по установке.

Категорически запрещается готовить блюдапод пламенем”, поскольку

Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую

свободное пламя может повредить фильтры и стать причиной пожара;

систему вытяжки и проверить исправное функционирование ее

поэтому, воздерживайтесь от этого в любом случае.

убедитесь в том, что кабель питания

правильно смонтирован.

Жаренье в большом количестве масла должно производиться под

постоянным контролем, имея в виду, что перегретое

масло может

воспламеняться.

При использовании вместе с прочими аппаратами для варки, Открытые

части прибора могут сильно нагреваться.

Что касается технических мер и условий по технике безопасности при

отводе дымов, то придерживайтесь строго правил, предусмотренных

регламентом местных компетентных властей.

Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, так и снаружи

(ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ

РАЗ В МЕСЯЦ, видалити с соблюдением условий,

которые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию

данного прибора).

Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по замене и очистке

фильтров может стать причиной пожара.

Не используйте и не осталяйте вытяжку без правильно установленных

лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током.

Мы

снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или

сгорание прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных

в данном руководстве.

Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской

директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и

электронного оборудования (WEEE).

Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете

предотвратить потенциальные негативные последствия для

окружающей среды и здоровья человека, которые могли

бы иметь

место в противном случае.

Символ

на самом изделии или сопроводительной

документации указывает, что при утилизации данного изделия с ним

нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.

Вместо этого,

его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического

и электронного оборудования для

последующей утилизации.

Сдача на слом должна производиться в соответствии с местными

29

Функционирование

Сброс индикатора насыщенности.

Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости

После чистки фильтра, держать нажатой

кнопку А на протяжении 3

вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей

секунд пока светодиод D или E прекратит пульсировать.

поверхности плиты.

Внимание! Сброс индикатора насыщенности фильтра ДОЛЖЕН

Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо

выполняться на вытяжке в режиме Stand-by, поэтому вытяжка не

высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить

должна отключаться от электросети.

вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить

ее включенной в течение 15 минут приблизительно по окончании

Уход

процесса.

Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или

техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от

электросети, отсоединяя вилку или главный выключатель

помещения.

Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи

(по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами

для задержки жира). Для чистки используйте специальную тряпку,

смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте

Команды находятся на фронтальной панели устройства:

средства, содержащие абразивные материалы.

A. Главный выключатель, вытяжка включена/выключена (Stand-by).

НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!

B. Функционирование и выбор скорости двигателя 1-2-3-1-2-….

Внимание: Не соблюдение правил

чистки прибора и замены фильтров

C. Показывает 1-ю скорость

может привести к риску возникновения пожара. Поэтому рекомендуем

D. Показывает 2-ю скорость (светодиод) и насыщенность

соблюдать приведенные инструкции.

жироулавливающего фильтра (пульсирующий индикатор).

Снимается любая ответственность в связи с возможными

E. Показывает 3-ю скорость (светодиод) и насыщенность угольного

повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими вследствие

фильтра (пульсирующий индикатор).

неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных

F. Показывает максимальную скорость (Светодиод)

предупреждений.

G.

Максимальная скорость включена/выключена (Светодиод).

Максимальная скорость функционирует на протяжении пяти

Фильтры задержки жира

минут:

Рис. 17-28

Аппарат возвращается на предварительную скорость по

Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации

истечению пяти минут, если максимальная скорость включается

насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на

на уже включенной вытяжке.

данную необходимость ) неагрессивными моющими средствами,

Аппарат автоматически отключается по истечению пяти минут,

вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и

если максимальная скорость включается на выключенной

экономичном цикле мытья.

вытяжке.

При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое

Чтобы остановить максимальную скорость, нажмите кнопку

А или

обесцвечивание фильтра задержки

жира, но его фильтрующая

В.

характеристика остается абсолютно неизменной.

H. Освещение выключено

I. Освещение включено

Если вытяжка или команды не работают, советуем отключить питание

Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции)

хотя бы на 5 секунд и потом снова его подключить. Подождать еще 15

Рис. 27

секунд и затем проверить исправность работы вытяжки.

Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца (или когда система

индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели,

Устройство контроля жироулавливающего и угольного фильтра.

указывает на данную необходимость) в теплой воде с надлежащими

Этот тип вытяжки оборудован устройством, которое сигнализирует,

когда

жироулавливающий фильтр или фильтр на активированном угле,

моющими средствами или в посудомоечной машине при температуре

должен быть почищен (продается с угольным фильтром заводом

65° С (в последнем случае, выполните полный цикл

мытья без посуды

изготовителем, специализирующимся на производстве вытяжных

внутри посудомоечной машины).

устройств).

Удалите излишек воды осторожно, чтобы не повредить фильтр, затем

Данный тип вытяжки поставляется изготовителем без угольного

снимите подушку из пластмассовой рамы и выдерживайте ее в печи в

фильтра, поэтому индикатор насыщенности отключен.

Вытяжка приобретается в комплекте с угольным фильтром, и индикатор

течение 10 минут при температуре 100° С для обеспечения полной

насыщенности активируется следующим образом:

высушки.

Держать нажатыми одновременно кнопки B

и G на протяжении тех

Заменяйте подушку каждые 3 года и как только полотно окажется

секунд. Первым активируется Светодиод индикатор

поврежденным.

жироулавливающего фильтра D, за ним - Светодиод индикатор

угольного фильтра Е, после чего контроль состояния насыщенности

Замена ламп

фильтров активирован.

Рис. 29

Что бы отключить: держать нажатыми кнопки B и G на протяжении трех

Отключите прибор от электросети.

секунд, пока не начнет пульсировать Светодиод индикатор угольного

Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они

фильтра.

остыли.

Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс - G4,

Светодиодиндикатор

жироулавливающего фильтра D.

не прикасаясь к ним руками.

Светодиод индикатор жироулавливающего фильтра начнет

пульсировать, когда необходимо почистить фильтр.

Следовать инструкциям по обслуживанию.

Светодиодиндикатор угольного фильтра Е.

Светодиод индикатор угольного фильтра светится, когда фильтр

необходимо заменить. Это должно выполняться по истечении около

160 часов функционирования от первого запуска.

30

TR - Montaj ve kullanım talimatları

Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu

Kurulum

el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası

Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler.

arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul

Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak

etmez. Bu davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli

ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az

olmamalıdır.

Dikkat

Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe

UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe takmayınız.

belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.

Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın fişini çekmek

Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere

veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek

uygun olmalıdı r. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun

suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer

Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir

cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir

şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim almadıkları sürece, çocuklar

yerde değilse, aşı

rı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun

veya yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe

bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu

veya teknik bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde

bir anahtar kullanınız.

tasarlanmamıştır.

Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde

Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için izlenmelidir.

çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp

Rahats

ız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan davlumbazları asla

takılmadığını denetleyiniz.

kullanmayınız!

Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi olarak

Çalıştırma

kullanılmamalıdır.

Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve

Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları kullanan cihazlarla

birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde havalandırılmalıdır.

pişirme alanı ışıkları nı kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır.

Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği dumanların

Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.

atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.

Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5

Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.

dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten

ığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski açısından açık

sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir.

alevden sakınınız.

Her türlü k

ızartma, yağın aşı rı kızmasını ve alevlenmesini engelleyecek

şekilde dikkatle yapılmalıdır.

Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak olabilirler.

Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler söz konusu

olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları yakından takip etmek

önemli bir husustur.

Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak temizlenmelidir (AYDA EN

Kumanda düğmeleri cihazın ön tarafında bulunan pano üzerindedir:

AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde

A. Ana şalter, Davlumbaz açık/kapalı(Stand-by= Beklemede)

ilerlemek için gereklidir).

B. Motorun çalıştırıması ve hızının seçilmesi 1-2-3-1-2-….

Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur.

C. 1. hızı gösterir

Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan

D. 2. hızı gösterir (LED) ve yağ filtrelerinin dolduğunu gösterir (yanıp

davlumbazı kullanmayınız veya bu durumda bırakmayınız.

sönen ışık).

Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan

E. 3. çalışma hızı (LED) ve aktif karbon filtrenin dolduğunu gösterir (yanıp

cihaz arızaları

, hasarları ve yangınlara karşı sorumluluk kabul etmez.

sönen ışık).

Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman

F. En üst hız seviyesini gösterir (LED)

Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu ürünün uygun bir şekilde

G. Maksimum aspirasyon hızıık/kapalı (LED). Maksimum hızda

atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığıısından söz konusu

davlumbaz 5 dakika çalışır:

ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek

Eğer davlumbaz açık ise e üst h

ız seviyesi devreye geçirildiği zaman

olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.

cihaz 5 dakika sonnda önceki hız seviyesine dönerek çalışmaya

devam edecektir.

Eğer davlumbaz kapalı ise maksimum çalışma hızı devreye sokulduğu

zaman 5 dakikalık çalışma süresi bitince kendiliğinden kapanacaktır.

Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan

Maksimum çalışma hızını yarıda kesmek için A yada B tuşuna basınız.

sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi gerektiğine işaret

H. Aydınlatma kapalı

eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü

I. Aydınlatma açık

toplama noktasına teslim edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme

konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda

Davlumbazın yada kumanda düğmelerinin çalışmaması halinde en az 5

gerçekleştirilmelidir.

saniyeliğine elektriğin kesilmesi ve sonrasında yeniden verilmesi tavsiye

Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için, hudutları içinde

edilir. Elektriği verdikten sonra 15 saniye bekleyin ve ardndan davlumbazın

bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık yok etme servisine veya

çalışıp çalışmadığını

kontrol edin.

ürünün satıcısına danışınız.

Yağ filtresinin ve aktif karbon filtresinin kontrol edilmesini sağlayan

Kullanım

mekanizma.

Bu tür davlumbazlar yağ filtresinin yada aktif karbon filtresinin temizlenmeye

ihtiyaç duyduğu zaman gerekli uyarıyı sağlayan bir mekanizmaya sahiptir. (

Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda

yada dahilde

Bu mekanizma aspirasyon aletleri konusunda uzman üretici firma tarafından

aktif karbon filtre ile birlikte satılır).

devir daimli filtre eden versiyonunda

kullanılmalıdır.

Bu tür davlumbazlar üretici firma tarafından aktif karbon filtresi olmadan

verildiğinden bunun dolması halinde gerekli uyarıyı yapacak olan ikaz

sistemi de devre dı şı bırakılmış olarak tedarik edilir.

31

Davlumbaz aktif karbon filtresi ile birlikte satın alınır ve ilgili uyarı ikazının

aktif hale getirilmesi için yapılacak işlem şöyledir:

B ve G tuşlarına üç saniye boyunca aynı anda basılı tutun. Öncelikle sadece

D yağ filtresi gösterge LED’i aktif hale gelir hemen sonrasında ise D aktif

karbon filtresi gösterge LED’i aktif hale gelir. Bu noktada filtrelerin doluluk

durumu kontrol sistemi artık devrededir.

Bunları tekrar devre dışı bırakmak için B ve G tuşları aynı anda üç saniye

boyunca basılı tutularak aktif karbon filtresi LED ışığının yanıp sönmeye

başlaması beklenir.

Led –D Yağ filtresi göstergesi

C yağ filtresi gösterge LED’i temizlenme zamanı geldiği zaman yanıp

sönmeye başlar.

Temizlik için bakım talimatlarını okuyunuz.

Led –E Aktif karbon filtre göstergesi

LED aktif karbon filtre göstergesi, sz konusu filtrenin yenisi ile değiştirilmesi

zamanı gelince yanar. Bu durum, davlumbaz kurulduğu andan itibaren

yaklaşık 160 çalışma saatinden sonra ortaya çıkar.

Doluluk uyarısının giderilmesi

Filtreyi temizledikten sonra, Ağmesine 3 saniye boyunca basılı tutularak

D yada E LED’inin yanıp sönmeyi sonlandırması sağlanır.

Dikkat! Doluluk uyarısının giderilmesi işlemi davlumbaz Stand-By ( bekleme

) modunda ike gerçekleştirilMELİDİR. Bu yüzden davlumbazın elektrik

bağlantısının olduğundan emin olunuz.

Bakım

DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce,

davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.

Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.

Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için

gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve

nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL

KULLANMAYINIZ!

Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının yerine

getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden olabilir.

Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.

Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik

tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı

konusunda sorumluluk kabul etmez.

Yağ filtresi

Şekil 17-28

Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi – satın alınan

modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz deterjanla, elde veya düşük

ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.

Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe solabilir,

ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.

Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)

Şekil 27

Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık makinesinde

65°C’de (bulaşık makinesi kullanıldığı takdirde, tam devri seçiniz) iki ayda bir

(veya filtre dolum gösterge sistemi – satın aldığınız modelde varsa – bu

zorunluluğu gösterir) yıkanabilir.

Fazla suyu filtreye zarar vermeden boşaltıp, plastik kafesin içerisinde

bulunan yatağıkünüz ve kafesi tamamıyla kurutmak için 100° C'deki

fırında 10 dakika bırakınız. Yatağı her 3 yılda bir, bez yıprandığında

değiştiriniz.

Lambaları değiştirme

Şekil 29

Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.

Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olunuz.

Hasar gören lambayı sökün ve AÇIK ARMATÜRLERDE KULLANIMA

UYGUN G-4 duy için yapılmış yeni bir 12 Volt, 20 Watt (max) halojen lamba

ile değiştirin. Paketteki talimatları izleyin ve yeni lambaya çıplak elle

dokunmayın.

32

AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ

ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ

ﻤﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ وا ﻒﻠﺗ ضاﺮﻋا يا ﻦﻋ ﻦﻴﻟﺆﺴﻣ ءﻮﺳ ﻦﻋ

ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه . نا ﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻔ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺎﺼﻴﺼﺧ ﻊﻨﺻ

ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا.

ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﻤﺠ

ﺰﻣﺮﻟا نا

ﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﻟﻳ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸ ّﻻ أ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه نأ ﻞﻣﺎﻌﻳ

تاﺮﻳﺬﺤﺗ

ﻴﻘﺑ ﻞﺜﻣﻟا ﺰآﺮﻣ ﻰﻟا ﻢﻠﺴﻳ نأ ﻞﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﺘﻣﺨ

ﻪﺒﺘﻧا ! ﻰﺘﺣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺑر مﺪﻋ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻤﺘﻜﺗ

لﺎﻤﻌﺘﺳا ةدﺎﻋإو ﻊﻤﺟ ﻲﻓ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻻا

ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟامﺎﺗ.

. ﻼﻤﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ ﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ماﺮﺘﺣﺎ

ﻳا ﻞﺒﻗ ﺔّﻴﻠﻤﻋ ﻞﺼﻓا ، ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏ

تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ .

ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗا وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا

و ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘ ةدﺎﻋإو

ﺎﺑ حﺎﺘﻔﻤﻟﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا.

لﺎﻤﻌﺘﺳاﻨﻤﻟا اﺬه ﻲﻠﺤﻤﻟا ﺐﺘﻜﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘ

تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا و ﺐﻴآﺮﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ

ﻲﺋﺎﺼﺧﻻا ﺔﺤﻠﺼﻣو ﻟا وأ ، ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﻞﺤﻤ

ﻞﻤﻌﻟا.

يرﺎﺠﺘﻟا ءاﺮﺷ ﻢﺗ ﺚﻴﺣﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه .

وأ لﺎﻔﻃﻻا

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا

ﺔﻴﻤﺴﺠﻟا تﺎهﺎﻌﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻻاﻟاﺔﻴﺴﺤ أ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاوأ و

لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا:

ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﺖﺤﺗ اﻮﻧﺎآ اذا ﻻا ،ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا و ةﺮﺒﺨﻟاﺔﺑﺎﻗﺮﻟا

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ نإ ﻞﻤﻌﺘﺴﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻋﻮﻨﺑ ﻰﻟا ﻪﻐﻳﺮﻔﺗ و ءاﻮﻬﻟا

ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻴﻤﻠﻌﺘﻣو اﺪﻌﻤﻟا ﻩﺬه ت ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺴﻣ ﺺﺨﺷ لو

ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ.

دﺎﻋا و ﻪﺘﻴﻔﺼ وأ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ة ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﻟا .

جرﺎﺨﻟا

نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ لﺎﻔﻃﻻا ﻦﻴﺒﻗاﺮﻣزﺎﻬﺠﻟﺎﺑ اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻰﺘﺣ.

ﺷ نود ﻦﻣﺔّﻳﺮﻌ ﺔﺘﺒﺜﻣ

ﻊﻨﻤﻳ ﺎﻌﻄﻗماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ

ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ

ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ!

آﺮﺗ ﺐﺠﻳﻒﻘﺴﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه ﺐﻴ

ﻊﻨﻤﻳﺎﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ آﺢﻄﺴ ﺔﺣﻮﻟ و أ ﻊﺿﻮﻟ

تاودﻷاﻪﻴﻟا ارﺎﺸﻣ نﺎآ اذا ﻻا .

ﻰﻧدأ نإ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋوﻼﻟ دﺎﻨﺘﺳﻻا ﺢﻄﺳ ﻦﻴﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣزﺎﻬﺠﻟا و ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺪﻌﻤﻟا

ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏﺘﺑ ﻦﻣاﺰ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ

ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻢﺴﻘﻟا ﻂﻔﺷ ءﺎﻄﻏا ﻻا ﺐﺠﻳ ،ﺦﺒﻄﻤﻟ ﻞﻘ 50 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳ

ﻞﻐﺘﺸﺗ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ

وأ زﺎﻐﻟﺎ.

ﻤﻟاﺪﻗاﻮو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ 70 لﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺳﺪﻗاﻮ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻄﻠﺘﺨﻤﻟا

نﺎﻜﻤﻟاضﺮﻐﻠﻟ ﺎﺌﻴﻬﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺎﺑ .

زﺎﻬﺟ ﺐﻴآﺮﺗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺖﻧﺎآ اذا ،ﻰﺼﻗا ﺔﻓﺎﺴﻤﺑ ﺐﻟﺎﻄﺗ زﺎﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﺒﻄﻟا

ﺐﺠﻳُﻳ ﻻا ﻘدﺎ ﻤﻟا ءاﻮﻬﻟاطﻮﻔﺸ ﻲﻓ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ لﻮﻌﺠ بﻮﺒﻧأ

رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﻚﻟذ ﺬﺧأ ﺐﺠﻳ.

أﻨﺧدﺠﺗﺎﻧ ةﺰﻬﺟأ ﻦﻋ ﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ قاﺮﺘﺣﺎ ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ وأ زﺎﻐﻟﺎ

ﺐﺠﻳ نﻮﻜﺗ نأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ةرﺪﻗﻟ تﺎﻔﺼ

دﻮﻗﻮﻟا عاﻮﻧأ.

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﺘﻜﻤﻟا . ﺰﻬﺠﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ اذاا

ﺔﻤﻌﻃﻻا ﺦﺒﻃ ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ﻊﻨﻤﻳﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻬﻠﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣﺖﺤﺗ

تﻼﺻﻮﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻳ ﺔﺸﻴﻔﺑ

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ .

ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻠﻟ

ﺔﻘﺑﺎﻄﻣﻔﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳو ﺔﻠﻬﺳ ﺔﺸﻴ

نإ ماﺪﺨﺘﺳاﻟا ﻰﻟا يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ و ﻲﻓﺎﺼﻤﻠﻟ ﺮﻀﻣ ﺐﻬﻠ

ﻲﻐﺒﻨﻳ

اﺬﻟ ﻖﺋاﺮﺣﻌﻨﻣلﺎﺣ يأ ﻲﻓ ﺎﻬ.

ﺐﻴآﺮﺗ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﻰﺘﺣو لﺎﻨﻤﻟاءﺎﻄﻏ ﺸﻟا ﻂﻔ . اذا ﺎﻣأو

طاﺮﻓﻻا ﺐﻨﺠﺗ ﺔﻳﺎﻐﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻲﻠﻘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ

ﺔﺸﻴﻔﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا نﺎآ) ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﺻو ( وأ

ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ يﺬﻟاو ﺖﻳﺰﻟا ةراﺮﺣ ﻲﻓ .

ﻩﺬه ،لﺎﻨﻤﻟا ﺔﻠﻬﺳ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﺻو ﺐﺠﻴﻓ ﺮﺷﺎﺒﻣة ﻂﺨﻟا ﻰﻠﻋ

ﺪﻨﻋ ﺔﻨﺧﺎﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻲﺋﺎﻨﺛ ﻞﺼﻓ حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻤﻀﻳ ﺐﺳﺎﻨﻣ

ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺦﺒﻄﻟا ﺪﻗاﻮﻣ .

ﻟﻮﻤﺤﻟا تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا

ﻦﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﻟا

ﺔﻣﻼﺴﻟا و ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟا

ﺔﺟرد ةﺪﺋاﺰﻟاIIIو ، ﻊﻣ ﺎﻘﺑﺎﻄﺗ ﻚﻟذﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ .

نﺎﺧﺪﻟا

ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ماﺮﺘﺣا ﻢّﺘﺤُ ، أو مﺎﻜﺣأ ﺔﻤﻈﻧ ﻂﻠﺴﻟا

ﻪﺒﺘﻧا! ﻞﺒﻗ ﺎﻋإ ﺔﺒﻗاﺮﻣو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ةد

ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻴﻨﻌﻤﻟاﺪﻠﺑ ﻞﻜﻟ .

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ رّﺮﻜ ﻦﻣ ءاﻮﺳ

،ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﺠﻳد ﺪآﺄﺘﻟاﻤﺋا ﻟا نأ ﻦﻣ ﻚﻠﺴ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

جرﺎﺨﻟاو ﻞﺧاﺪﻟا ) ةﺮﻣ ﻞﻗﻻا ﻰﻠﻋ ﻟا ﻲﻓ ﺬﺧﻻا ﻊﻣ

ﺐآﺮﻣﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ.

تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ رﺎﺒﺘﻋﻻا ﻦﻴﻌﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا رﺎﺸﻤﻟاإﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﻞﻴﻟﺪ.(

ﻰﻟا ضﺮﻌﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ و

ﺔﻓﺎﻈﻨﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﺑ مﺎﻤﺘهﻻا مﺪﻋ

ﺔﻴﻟﻞﻤﻌﻟا

ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ.

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻋﺮﺳ

ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺾﻳﻮﻌﺗ مﺪﻋو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ لﺎﻤهإ نإ

ﺸﺘﺑ

ﻢﻜﺤﺘﻟاوﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿﻻ ةرﺎﻧﻻا ﻞﻴﻐ.

ﻖﺋاﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا .

ﺔﺻﺎﺧ تﻻﺎﺣ ﻲﻓ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻤﻌﺘﺳا ﻒﺛﺎﻜﺘﻟ رﺎﺨﺑ

ﺐﺠﻳ ﻟا كﺮﺗ وأ ماﺪﺨﺘﺳا زﺎﻬﺠ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﻤ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻴﻏ

ﻢﻴﻠﺳﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﻣﺪﺻ لﺎﻤﺘﺣا ﺐﻨﺠﺘﻟ .

اﺦﺒﻄﻟ .ﺢﺼﻨﻧ ﺎﻤآ طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻌﺷﺎ5 و ﺦﺒﻄﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗد

راﺮﺿأ وأ بﺎﻄﻋأ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻧ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ

ﻪآﺮﺗﻼﻐﺘﺸﻣ ﻲﻟاﻮﺣ ةﺪﻤﻟ 15 ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ ﺔﻘﻴﻗد

ﺔﺠﻴﺘﻧ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻖﺤﻠﺗ ﻖﻳﺮﺣ

وأ مﺪﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ماﺮﺘﺣا

ﺦﺒﻄﻟا.

ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا.

ﻲﺑوروﻻا نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬهEC/96/2002 ، Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE). ﻟﺎﺑوّآ ﻦﻣ

، ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﻮﻜﻳﺘﺴﻤﻟاﺪﻴﻔ ﺪﻗ أ ﻲﻓ ﻢﻬﺳ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا

ﻦﻣﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻠﻤﺘﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺌﻴﺒﺔﺤﺼﻟاو .

33

نإLED - ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا نﻮهﺪﻟا C ﻲﻓ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ّﻊﺸﻳ

ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ .

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺒﺗا

LED -ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟاE

نﻮﺑﺮﻜﻟا ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻐﺘﺸﻳ لﺎﻌﻔﻟ

نإLED -ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا ا

ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠ . روﺮﻣ ﺪﻌﺑ اﺬه ﺪآﺄﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳو160

رارزأ ﺪﺟﻮﺗ ﻢﻜﺤﺘﻟازﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻲﻓ:

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﻊﻘﻳ ةﺮﻣ لوأ ﻦﻣ ﺔﻳاﺪﺑ لﺎﻐﺘﺷﻻا ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺳ .

أ( ﻊﻃﺎﻘﻟاﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺘﺸﻣ طﺎﻔﺸﻟا،ﻲ \ﺊﻓﺎﻃ

(Stand-by)

ﻊّﺒﺸﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ

ب( كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻋﺮﺳ ءﺎﻘﺘﻧاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا1- 2-3- 1 2-...

ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ ﻂﻐﺿا ، رﺰﻟا A ةﺪﻤﻟ 3 ﻰﺘﺣ ناﻮﺛ

ت( ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻳ 1

ﻊﻄﻘﻨﻳLED D وأE عﺎﻌﺷﻻا ﻦﻋ.

ث( ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻳ 2 (LED) نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻊﺒﺸﺗو

ﺐﺠﻳ ﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗ نأ ﻊﺒﺸﺘﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻴﻌﺿﻮﺑ

ﻪﺒﺘﻧا!

ّﺒﻨﻣ ّﻊ .(

)

ج ( ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟا ﺮﻴﺸﻳ3 (LED) نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻊﺒﺸﺗو

Standby ءﺎﻄﻐﻟ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ ﻪﻧأ ﻻإ ،

لﺎﻌﻔﻟا )ّﺒﻨﻣ ّﻊ .(

ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ .

ح ( ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ (LED)

د (ﺘﺸﻣ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا\ﺊﻓﺎ (LED) ﻞﻐﺘﺸﺗ

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا

ﻪﺒﺘﻧا ! ﻞﺼﻓا ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ

ﻖﺋﺎﻗد ﺲﻤﺧ ةﺪﻤﻟ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا :

ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ وأ ﺔﺸﻴﻔﻟا عﺰﻨﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ

ﺘﺸﻣ ءﺎﻄﻐﻟا نﺎآ نإ ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ

ﻦﻜﺴﻤﻠﻟ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻘﺑ.

ءﺎﻬﺘﻧﺎﺑ ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا ﺔﻋﺮﺴﻠﻟ ﻊﺟﺮﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺈﻓ ىﻮﺼﻘﻟا

ﻟا ءﺎﻄﻏ ﻂﻔﺸ ﺮﻤﺘﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ) ﻲﻓ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ

ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ

ﺎﻗد ﺲﻤﺨﻟاﻖﺋ.

ﺔﻴﻨهﺪﻟا ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻻا ﺲﻔﻧ ( ءاﻮﺳ

ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﺌﻓﺎﻃ ءﺎﻄﻐﻟا نﺎآ نإ

،جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ وأ ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ . شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠ

ﺲﻤﺨﻟا ءﺎﻬﺘﻧﺎﺑ ﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﺊﻔﻄﻨﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﺈﻓ ىﻮﺼﻘﻟا

ﺔﻠﻠﺒﻣﻞﺋﺎﺴيدﺎﻴﺣ ﻒﻈﻨﻣ .

ﻟا داﻮﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ة ددﺎﺔﺷ .

ﻖﺋﺎﻗد .

لﻮﺤﻜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ !

رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا فﺎﻘﻳﻻو A وأ B

ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻋاﻮﻗ ﻞهﺎﺠﺗ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﻳيدﺆ

ﻪﺒﺘﻧا:ﺗو زﺎﻬﺠﻟا

ذ ( ﺔﺌﻔﻄﻨﻣ ةءﺎﺿإ

ﻖﻳﺮﺤﻟا رﺎﻄﺧأ ﻰﻟا . ﻚﻟﺬﻟ ﺢﺼﻨﻧﻟا عﺎﺒﺗﺎﻠﻌ تﺎﻤﺔﺣﺮﺘﻘﻤﻟا

ر ( ةءﺎﺿإﺔﻠﻌﺘﺸﻣ

ﺔﻳأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﺠﺗﺎﻧ ﻄﻋ لﺎﻤﺘﺣا ﻦﻋ ﻲﻓ

ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ ﻖﻳﺮﺣ ، كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﻤها وأ

ﺼﻨُ ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ وأ ءﺎﻄﻐﻟا لﺎﻐﺘﺷا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻄﻘﺑ

تﺎﻈﺣﻼﻤﻟاﻩﻼﻋأ ةرﻮآﺬﻤﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟاو .

ةﺪﻤﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا5 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ناﻮﺛ .

ﺮﻈﺘﻧا 15 ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳ ءﺎﻄﻐﻟا نأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗو ﺔﻴﻧﺎﺛ

ﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ

ﺔﺤﻴﺤﺻ.

28

ﻞﻜﺷ17

نأ ﺐﺠﻳﻈﻨﻴ اةﺎﻔﺼﻤ ةﺮﻣﻟا ﻲﻓﺮﻬﺸ) ﺮﻴﺸﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ

زﺎﻬﺟ ﺔﺒﻗاﺮﻤلﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣو نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ

ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻊﺒﺸﺗ ةرﺎﺷا مﺎﻈﻧﻰﻟا ةروﺮﺿ ﻚﻟذ نﺎآ اذإ

طﺎﻔﺸﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه جﺎﺘﺤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪّﺒﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟ ﺄّﻴﻬﻣ

ﻮﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻌﻗﻮﺘﻣعﻰﻨﺘﻘﻤﻟا - ( ﻚﻟذ نﻮﻜﻳو ﻤﺑﻒﻈﻨ ﺮﻴﻏ

ﺎﻌﻔﻟا

نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ وا نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ل) ﻮهو

ﺧدﺎ وأ ﺎﻳوﺪﻳ ،ش ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐﺑ ةروﺪﺑ و ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﺑ

ﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻊﻣ عﺎﺒُ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔآﺮﺸ

ﻞﻴﺴﻏةﺮﻴﺼﻗ.

ﻂﻔﺸﻟا تازﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا (

ﻞﺴﻐﻟا

ﺪﻨﻋ ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐ ةﺎﻔﺼﻤﻟا نﻮﻟ ﺮﻴﻐﺘﻳ نا ﻦﻜﻤﻳ

نود ﻊﻧﺎﺼﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ عﺎﺒﻳ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬه

ﺪﻌﻤﻟا ﺔﻴﻧﻟا ةدﺎﻀﻤنﻮهﺪﻠﻟ ﻦﻜﻟ وتاﺰﻴﻤﻣﻟا ﺘﻔﺼ ﺮﻴﻐﺘﺗ

ﺮﻴﻏ ﻊﺒﺸﺘﻟا ﻪّﺒﻨﻣ نﻮﻜﻳ اﺬﻜهو لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ

ﺎﻌﻄﻗ.

لﺎﻐﺷ.

نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ

ﻦﻣ ﻞﻣﺎآ ﻂﻔﺸﻟا ءﺎﻄﻏ ىﺮﺘﺸُ ﻢﺘﻳو لﺎﻌﻔﻟا

ةﺎﻔﺼﻣﻟا نﻮﺑﺮﻜلﺎﻌﻔﻟا ) ﻲﻓ ﻂﻘﻓﻟاﺔﻴﻋﻮ ﺔﻴﻔﺼﺘﻟﺎ(

ﺒﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗﻲﻠ ﺎﻤآ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻊﺒﺸﺘﻟا :

ﻞﻜﺷ27

ّرﺰﻟا ﻦﻣاﺰﺘﺑ ﻂﻐﺿا ﻦﻳB وG ةﺪﻤﻟ ناﻮﺛ ثﻼﺛ . ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻲﻓ

ﻦﻳﺮﻬﺸﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻣ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ

ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺘﺸﻳLED نﻮهﺪﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا D ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻩﺪﻌﺑو

) ﺮﻴﺸﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﻲﻓﺎﺼﻤﻟا ﻊﺒﺸﺗ ةرﺎﺷا مﺎﻈﻧ ةروﺮﺿ ﻰﻟا

LED ﻩﺬﻬﺑو ﻻﺎﻐﺷ ﺢﺒﺼﻳ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا

ﻚﻟذ ﻰﻨﺘﻘﻤﻟا عﻮﻨﻟا ﻲﻓ ﺎﻌﻗﻮﺘ نﺎآ اذإ -( ﻚﻟذ نﻮﻜﻳو ءﺎﻤ

ﺔﻠﻐﺘﺸﻣ ﻊﺒﺸﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺮﻴﺼﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا .

ﻲﻓ وأ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻔﻈﻨﻣ داﻮﻤﺑو ﻦﺧﺎﺳﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺴﻏ ةراﺮﺤﺑ

و G ةﺪﻤﻟ ناﻮﺛ ثﻼﺛ

ﻦﻳرﺰﻟا ﻂﻐﺿ ﺐﺠ ءﺎﻔﻃﻺﻟوB

65 ﺔﺟرد ﻮﺌ ﺔﻳ ) ﻟﺎﺣ ﻲﻓﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﺔﻟﺎﺴﻐ ﺮﺘﺧا ةروﺪﻟا

أﺪﺒﻳ ﻰﺘﺣLEDعﺎﻌﺷﻹا ﻲﻓ لﺎﻌﻔﻟا نﻮﺑﺮﻜﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﻪﺒﻨﻤﻟا .

ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻞﻴﺴﻐﻠﻟﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ نﻮﺤﺼﻟا نود.(

نود ﺾﺋﺎﻔﻟا ءﺎﻤﻟا رﺮﻀﻟا عﺰﻧا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ،ةﺎﻔﺼﻤﻟﺎ

أزل

LED -ةﺎﻔﺼﻤﻟ ﺮﻴﺸﻤﻟا نﻮهﺪﻟاD

ﺟﻮﻤﻟا ةﻮﺸﺤﻟاد ة ﻲﻓ ﺎﻬﻌﺿو ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﺧاد

34

ةﺪﻤﻟ نﺮﻔﻟا 10 ةراﺮﺤﺑ ﻖﺋﺎﻗد 100 ﺔﺟرد ﻮﺌ ﺔﻳﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺘﻟ

ﻲﺋﺎﻬﻧ ﻞﻜﺸﺑ .

ﺐﺠﻳ ﻞآ ةﻮﺸﺤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ3ﻠآ و تاﻮﻨﺳ ﺎﻤ ﺎﻬﻴﻠﻋﺮﻬﻈﺗ

ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ .

ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ

ﻞﻜﺷ 29

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا

ﻪﺒﺘﻧا! ﺢﻴﺑﺎﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳﻬﻧأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺘﻟا درﺎﺑ ة.

ﺔﻴﻨﻴﺟﻮﻟﺎه ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻂﻘﻓ ﻞﻤﻌﺘﺳا12v-20Wmax–G4

يﺪﻳﻷﺎﺑ ﺎﻬﺴﻤﻟ مﺪﻌﻟ ﺎﻬﺒﺘﻨﻣ.

35

SV - Monterings- och bruksanvisningar

Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt

Användning

ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår

Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig

apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har

respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.

evakuering

eller som filterversion med intern återcirkulation .

Varningsföreskrifter

Installation

Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen är helt

Denna typ av fläkt skall fixeras i taket.

slutförd.

Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och

Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller

köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis

rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens

och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.

huvudströmbrytare.

Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras.

Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.

Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som

Apparaten får inte användas av barn eller personer med reducerad

sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna

rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet

anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som

och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller

uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt

instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten.

(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig

Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med

plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en

apparaten.

fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i

Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt monterat!

enlighet med installationsbestämmelserna.

Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är

Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den

uttryckligen angivet.

fungerar korrekt och är korrekt monterad.

Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans

med andra apparater vilka matas med gas och andra typer av bränsle.

Funktion

Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av

Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och

rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer

av bränsle.

en strömbrytare för spishällens belysning.

Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.

Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi

Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i

rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen

alla lägen.

inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.

Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar

eld.

Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning kan

tillgängliga delar hettas upp avsevärt.

Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för

avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala

myndigheter noga efterlevas.

Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I

Styrknapparna sitter på fläktens frontpanel.

MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga

underhållsinstruktioner i denna manual).

A. Avstängning av fläktmotor

Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet byte av filtren

B. Start av fläkt och val av hastighet 1-2-3-1-2......

medför brandfara.

C. Indikerar hastighet 1 (Lysdiod)

Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att

D. Indikerar hastighet 2 (Lysdiod) och fettfiltrets mättning

undvika risken för elektriska stötar.

E. Indikerar hastighet 3 (Lysdiod) och kolfiltrets mättning

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem eller bränder

F. Indikerar Intensivläge (Lysdiod)

som orsakats av att instruktionerna i denna manual inte efterlevts.

G. Knapp för hastighet i Intensivläge. Intensivläget går i 5 minuter:

Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande

Om fläkten var påslagen när Intensivläget startades, återgår fläkten till

elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment,

tidigare vald hastighet när tiden (5 minuter) gått ut.

WEEE).

Var fläkten avstängd när Intensivläget startades, så stängs fläkten

Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att

automatiskt av när tiden (5 minuter) gått ut.

förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som

Använd gärna Intensivläget som efterevakuering.

Om du vill avbryta Intensivläget innan tiden gått ut, tryck på knapp A

annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt.

eller B.

H. Belysning av.

I. Belysning på

Symbolen

på produkten, eller i medföljande dokumentation,

Om kåpan eller någon av kontrollknapparna inte fungerar skall den

indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall.

elektriska anslutningen kopplas ur under minst 5 sekunder; sätt därefter

Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning

kåpan i funktion igen.

av elektrisk och elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt

lokala miljöbestämmelser för avfallshantering.

Kontrollanordning för fett- och kolfilter

För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna

Köksfläkten är utrustad med en anordning som signalerar när det är dags att

produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens

rengöra fettfiltret eller byta ut kolfiltret (fläktversion med återcirkulation och

sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.

kolfilter).

Fläkten levereras från fabriken utan kolfilter. P.g.a. detta är lysdioden som

signalerar filtrets mättning deaktiverad.

Aktivera lysdioden för filtrets mättning på följande sätt om fläkten ska

användas med kolfilter:

36

Tryck samtidigt ned knapparna B och G och håll dem nedtryckta under 3

sekunder. Först tänds lysdioden för fettfiltret D och därefter tänds lysdioden

för kolfiltret E. Nu är lysdioden som signalerar filtrets mättning aktiverad.

Deaktivering: Tryck samtidigt ned knapparna B och G och håll dem

nedtryckta under 3 sekunder tills lysdioden för kolfiltret E släcks.

Lysdiod för fettfilter (D)

Lysdioden D blinkar när det är dags att rengöra fettfiltret. Fettfiltret ska

rengöras efter cirka 40 drifttimmar.

Läs igenom fettfiltrets underhållsanvisning.

Lysdiod för kolfilter (E)

Lysdioden E blinkar när det är dags att byta ut kolfiltret.

Kolfiltret ska bytas ut efter cirka 160 drifttimmar.

Läs igenom anvisningarna för byte av kolfilter.

Återställning av Filtrets indikator

När filtren rengjorts eller ersatts, skall knapp A tryckas in i 3 sekunder tills

fettfiltrets lysdiod D eller kolfiltrets lysdiod E upphör att blinka.

Varning! Återställningen av mättningsindikatorerna MÅSTE göras med

fläkten i stand by-läge, koppla aldrig från fläkten från strömtillförseln.

Underhåll

Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av

underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens

huvudströmbrytare.

Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med

samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en trasa fuktad med

neutrala rengöringsmedel vid rengöring.

Undvik produkter som innehåller slipmedel.

ANVÄND INTE ALKOHOL!

Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten och icke

utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående

instruktioner noga.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella motorskador, eldsvådor

beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte

respekterats.

Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren kan medföra

brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga.

Fettfilter

Fig. 17-28

Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets

mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt),

med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg

temperatur och kort program.

Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på

något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.

Kolfilter (gäller endast filterversionen)

Fig. 27

Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för filtrets mättning

– om sådan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt) med varmt

vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om

filtret diskas i diskmaskin skall ett fullständigt program köras utan annan disk

i maskinen).

Avlägsna allt överflödigt vatten utan att skada filtret, ta därefter ur dynan som

sitter i plastramen och torka den avslutningsvis i ugnen med 100°C i 10

minuter.

Byt ut dynan vart tredje år och varje gång filten skadats.

Byte av Lampor

Fig. 29

Koppla ur apparaten från elnätet.

Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem.

Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att

inte vidröra lamporna.

37

NO - Instrukser for montering og bruk

Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten

Installasjon

fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på

Denne typen avtrekk skal festes i taket.

apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt

Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for kokeredskapene på

overholdt. Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.

kokeapparatet og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på

mindre enn 50cm når det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder

gasskomfyrer og blandede komfyrer.

Advarsel

Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større

Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt fullført.

avstand, må denne overholdes.

Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren kobles fra

Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som

elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut sikringen i husets

angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med ledningstikk,

sikringsskap.

kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i

Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren må man

henhold til gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også

bruke arbeidshansker

etter installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling til

Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer med nedsatte

elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig,

fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner, eller med manglende erfaring

må man sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig

og kjennskap, med mindre disse ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om

frakobling fra elnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning

bruk av apparatet av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.

III, i henhold til installasjonsreglene.

Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med apparatet.

Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og fastslår at alt

Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!

fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt

Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre det er

montert.

uttrykkelig angitt.

Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes samtidig med andre

Funksjon

apparater som bruker gassforbrenning eller andre brennstoffer.

Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter

Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for røyk som

produseres av apparater som bruker gassforbrenning eller andre

for å kontrollere kokeområdets lys.

brennstoffer.

Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi

Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under ventilatorhetten.

anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den

Bruk av åpen ild skader filtrene og kan fremkalle brann, derfor må det

fortsette å virke i enda circa 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen.

absolutt unngås.

Steking må foregå under kontroll for å unngå at den overopphetede oljen tar

fyr.

De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sammen med

kokeapparater.

Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som må anvendes

for røykutløp, må man forholde seg strengt til gjeldende lokale regelverk.

Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN

Kommandoknappene befinner seg på apparatets frontpanel:

GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig

A. Hovedbryter, ventilator påslått/avslått (Stand-by)

angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).

B. Funksjon og valg av motorhastighet 1-2-3-1-2-….

Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av ventilatoren og

C. Indikator for hastighet 1

utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette medføre risiko for brann.

D. Indikator for hastighet 2 (LED) og at fettfilteret er skittent

Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både under bruk og i

(varsellampen blinker).

stand by, for å unngå risikoen for elektrisk støt.

E. Indikator for hastighet 3 (LED) og at kullfilteret er skittent

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller

(varsellampen blinker).

brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken

F. Indikator for maksimal hastighet (LED)

ikke har blitt overholdt.

G. Maksimal hastighet påslått/avslått (LED). Den maksimale hastigheten

Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2002/96/EC,

har en funksjonstid på fem minutter:

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om

Hvis ventilatoren er påslått når den maksimale hastigheten settes i

at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å

funksjon, vil apparatet gå tilbake til forrige innstilte hastighet etter de

forebygge mulige negative miljø- og helsekonsekvenser.

fem minuttene er over.

Hvis ventilatoren er avslått når den maksimale hastigheten settes i

funksjon, vil apparatet automatisk slå seg av etter de fem minuttene er

gått.

Symbolet

på produktet eller på papirer som følger med viser at

Trykk på knapp A eller B for å avbryte maksimal hastighet.

dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må

H. Belysning avslått.

leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall.

I. Belysning påslått.

Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. For

Hvis ventilatoren eller kommandoknappene ikke skulle virke, anbefales det å

videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette

avbryte strømforsyningen i minst 5 sekunder og deretter slå den på igjen.

produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for

Vent deretter i 15 sekunder, og kontroller om ventilatoren fungerer korrekt.

husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet.

Kontrollsystem for fettfilteret og kullfilteret.

Bruksmåte

Denne type ventilator er tilpasset til å ha en anordning som gir signal om når

Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften

fettfilteret eller kullfilteret trenger rengjøring (denne anordningen selges

sammen med kullfilteret hos produsenten som er spesialisert i

avtrekksvifter).

føres ut i friluft

, eller med resirkulering av avtrekksluften .

Fabrikanten leverer denne type ventilator uten kullfilter, derfor er

varsellampen som gir signal om skittenhetsgrad deaktivert.

Ventilatoren kan kjøpes komplett med kullfilter, og varsellampen aktiveres på

følgende måte:

38

Hold knappene B og G inntrykt samtidig i tre sekunder. Først aktiveres kun

LED-indikatoren for fettfilteret D, og straks etter settes LED-indikatoren for

kullfilteret E i funksjon. På dette punktet er kontrollsystemet som angir

filtrenes skittenhetsgrad aktivert.

For å slå av varsellampen: hold knappene B og G inntrykt samtidig i tre

sekunder helt til LED-indikatoren for kullfilteret begynner å blinke.

Led – indikator for fettfilteret D

LED-indikatoren for fettfilteret blinker når fettfilteret trenger rengjøring.

Følg instruksjonene for vedlikehold.

Led – indikator for kullfilteret E

LED-indikatoren for kullfilteret slår seg på når filteret trenger å skiftes ut.

Dette skjer sannsynligvis etter cirka 160 driftstimer fra første idriftsetting.

Tilbakestilling av indikatoren for skittenhetsgrad

Etter å ha rengjort filteret, skal man holde knappen A inntrykt i 3 sekunder

helt til LED-indikatoren D eller E slutter å blinke.

NB! Tilbakestilling av indikatoren MÅ utføres med ventilatoren i Stand-by,

derfor må strømtilførselen ikke være frakoblet.

Vedlikehold

Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må

ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå

av husets hovedstrømbryter.

Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte

som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut

fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.

Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.

Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av filtrene følges,

kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig å følge denne

bruksanvisningen nøye.

Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren,

brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at

instruksene over ikke er blitt fulgt.

Fettfilteret

Fig. 17-28

Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det elektroniske

systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne

funksjonen), med milde (ikke aggressive) rengjøringsmidler, for hånd

eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.

Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets

filterkarakteristikker endres absolutt ikke.

Kullfilter (kun med resirkulering av luften)

Fig. 27

Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det elektroniske

systemet viser at filteret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen) i

varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved

65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må det vaskes med full syklus

uten annen oppvask i maskinen).

Ta vekk overflødig vann uten å ødelegge filteret, ta deretter ut ”madrassen”

inne i plastikkdekselet og sett den i stekeovnen ved 100°C i circa 10

minutter for å tørke den ordentlig.

Skift ut ”madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er skadet.

Utskifting av lyspærer

Fig. 29

Koble apparatet fra elnettet.

Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.

Bruk bare halogene lyspærer på maks 12V -20W - G4, og pass på å ikke

røre dem med hendene.

39

FI - Asennus- ja käyttöohjeet

Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen

Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava

noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai

huomioon.

tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön.

Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa

tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin

voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa

paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos

Turvallisuustietoa

laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole

Huomio ! Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin

sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen,

valmis.

käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että

Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ,

laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III,

ottamalla töpseli irti seinästä tai katkaisemalla virta huoneiston

asennussääntöjen mukaisesti.

pääkytkimestä.

Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla

Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.

ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii

Lapset, aistivammaiset, psyykkisesti vammaiset tai henkilöt, joilla ei ole

oikein.

kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä voivat käyttää laitetta ainoastaan

valvonnan alaisena, tai jos he ovat saaneet ohjeita laitteen käytöstä sen

turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä.

Toiminta

On valvottava että lapset eivät leiki laitteella.

Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun

Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei ole asennettu oikealla tavalla!

nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa.

Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen

Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On

mainittu.

suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista

Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti

ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.

kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. Poistoilmaa ei

saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden

savunpoistohormiin.

Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty.

Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä

on vältettävä joka tapauksessa.

Kosketuspinnat voivat kuumentua huomattavasti, kun niitä käytetään

keittovälineiden kanssa.

Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy

Ohjaimet sijaitsevat laitteen etupaneelissa:

ei syty palamaan. Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia

A. Pääkatkaisija, tuuletin käynnissä/sammutettu (Stand-by)

savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä.

B. Moottorin nopeuksien 1-2-3-1-2-…. toiminta ja valinta

Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta

C. Ilmoittaa nopeuden 1

(VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän

D. Ilmoittaa nopeuden 2 (LED) ja rasvasuodattimen kyllästyksen (vilkkuva

käyttöohjeen neuvoja).

merkkivalo).

Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien

E. Ilmoittaa nopeuden 3 (LED) ja aktiivihiilisuodattimen kyllästyksen

määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran.

(vilkkuva merkkivalo).

Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua

F. Ilmoittaa maksiminopeuden (LED)

sähköiskun vaara.

G. Maksiminopeus käynnissä/sammutettu (LED). Maksiminopeus toimii

Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuneista

viisi minuuttia:

haitoista, vahingoista tai tulipaloista.

Jos tuuletin on käynnissä kun maksiminopeus käynnistetään, laite

Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste Electrical and

palaa aiemmalle nopeudelle viiden minuutin jälkeen.

Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen

Jos tuuletin on sammutettu kun maksiminopeus käynnistetään, laite

asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten

sammuu automaattisesti viiden minuutin jälkeen.

terveydelle haitalliset seuraukset

Maksiminopeus katkaistaan painamalla näppäintä A tai B.

H. Valaistus sammutettu

I. Valaistus päällä

Jos tuuletin tai ohjaimet eivät toimi, on suositeltavaa katkaista laitteen virta

Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki

ilmoittaa, että

vähintään 5 sekunnin ajaksi ja käynnistää se sen jälkeen uudestaan. Odota

tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja

15 sekuntia ja tarkista, että tuuletin toimii oikein.

elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten

jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja laitteen

Rasvasuodattimen ja aktiivihiilisuodattimen ohjauslaite

käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen

Tämä tuuletinmalli on varustettu laitteella, joka ilmoittaa kun rasvasuodatin

viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu.

tai aktiivihiilisuodatin on puhdistettava ( aktiivihiilisuodattimella varustettua

laitetta myy imulaitteiden valmistukseen erikoistunut yritys).

Valmistaja toimittaa tuuletinmallin ilman aktiivihiilisuodatinta, siksi

Käyttö

kyllästyksen merkkivalo ei ole aktivoitu.

Tuuletin toimitetaan varustettuna aktiivihiilisuodattimella ja kyllästyksen

Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona

ulkoisella

merkkivalo aktivoidaan seuraavalla tavalla:

Paina näppäimiä B ja G yhtäaikaisesti 3 sekuntia. Aluksi ainoastaan

rasvasuodattimen D LED merkkivalo aktivoituu, heti sen jälkeen käynnistyy

poistolla tai suodatinversiona

sisäiseen kiertoon.

aktiivihiilisuodattimen E LED merkkivalo. Tässä vaiheessa kyllästyksen tilan

ohjaus on aktivoitu.

Asennus

Sammutus: paina näppäimiä B ja G kolme sekuntia kunnes

Tämän tyyppinen liesituuletin tulee kiinnittää kattoon.

aktiivihiilisuodattimen LED merkkivalo alkaa vilkkua.

Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen

minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu-

Led – rasvasuodattimen D merkkivalo

ja sekaliesien osalta.

Rasvasuodattimen LED merkkivalo vilkkuu kun suodatin vaatii puhdistusta..

Noudata käyttöohjeita.

40