Pioneer SE-NC70S – страница 5

Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer SE-NC70S

WRB1122A.FM 9   

Türkçe

9

Tu

Informasjon til brukere om innsamling og avfallshåndtering av gammelt elektrisk og

elektronisk utstyr og brukte batterier.

Finnes disse symboler på produkter, emballasje, og eller på vedlagt tilleggs

Symbol på

dokumentasjon, skal ikke brukt elektrisk og elektroniske produkter blandes med

utstyr

vanlig husholdningsavfall.

Korrekt behandling, gjennvinning, og resirkulering av gamle produkter, og brukte

batterier, vennligst sørg for å hensette disse på innsamlingsplasser som er i samsvar

med våre forskrifter og lover.

Ved riktig avfallshåndtering av disse produkter og batterier, vil du bidra med å spare

verdifulle ressurser og forhindre en eventuell potensiell negative effekt på

Symbol eksempel

menneskelig helse, og miljøet, som ellers vil kunne øke ved uforsvarlig

for batterier

avfallshåndtering.

For mer innformasjon om innsammling og resirkulering av gamle produkter og

batterier, vennligst ta kontakt med din kommune, ditt avfallshåndterings selskap, eller

din handler.

Disse symboler er bare gjeldene I EU.

For land utenfor EU:

Dersom du ønsker å kvitte deg med slke gjenstander, vennligst kontakt de lokale

myndigheter eller handler, og spør om hvordan du skal forholde deg til avfallshåndtering.

Pb

K058a_A1_No

ADVARSEL:

Apparatet er ikke vanntett, for å

Ved deponering av brukte batterier bes lover og

hindre brann eller fare for elektrisk støt, utsett ikke

offentlige miljøveiledninger som gjelder i ditt

dette apparat for regn eller fuktighet. Og plasser

land eller område følges.

D3-4-2-3-1_No

ikke vannkilder som vaser, blomsterpotter,

parfymeflasker eller medisinflasker nær apparatet.

D3-4-2-1-3_No

Dette produktet er beregnet på vanlig hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke for reparasjoner av feil som

Driftsmiljø

skyldes bruk utenfor hjemmet (som lengre tids bruk i

Temperatur og luftfuktighet for driftsmiljøet:

en restaurant, eller ved bruk i en bil eller båt). Slike

+5 ºC til +35 ºC (+41 ºF til +95 ºF); lavere enn 85 %RH

reparasjoner tas det altså full betaling for, selv under

(ventilasjonsåpninger ikke blokkert)

garantiperioden.

K041_No

Må ikke installeres i følgende omgivelser

Omgivelser utsatt for direkte sollys eller kraftig

kunstlys

Omgivelser utsatt for høy fuktighet eller i dårlig

ventilerte lokaler

D3-4-2-1-7c_No

ADVARSEL: Åpen ild, som f.eks. tente stearinlys,

må ikke plasseres ovenpå apparatet. Hvis kilden til

den åpne ilden skulle velte, kan den forårsake

brann.

D3-4-2-1-7a_No

WRB1122A.FM 2   

er et registrert varemerke som tilhører SRS Labs, Inc.

Hodetelefonteknologien fra SRS har blitt implementert under lisens fra SRS Labs, Inc.

WRB1122A.FM 3   

Hovedfunksjoner

Eskens innhold

Implementeringen av støykansellering +

Kontroller at alle deler og komponenter er

surround gir en forbedret

tilsteder bruk.

lytteopplevelse av alt fra musikk til film.

Hodetelefoner

•Kaber for tilkobling

•Utstyrt med aktiv støykansellering som

3,5 mm 3P

reduserer støyen til 1/5 (300 Hz) av normalt

miniplugg ø 3,5

nivå.

mm L-type 3P

•Utstyrt med SRS-surroundfunksjon for

miniplugg)

optimal ytelse ved bruk på fly o.l.

1,5 m x 1

Gir deg mulighet til å skifte mellom

“støykansellering” og “støykansellering

+ surround”

•Pluggadapter for

•Strømtilførselen kan også skrus av for bruk

bruk på fly

som ordinære hodetelefoner.

Kraftfulle lydlandskap kan oppleves

Bruk den best

takket være elementenes store diameter

egnede av de to

og lukkede utførelse

kablene avhengig av

•Elementer på 40 mm i diameter med høy-

forholdene.

koersitive magneter av sjeldent jordmetall.

Enkle å bruke, lette å oppbevare

•Oppbevaringsbag ø 6,3 mm

Norsk

•Sammenleggbare for enkel oppbevaring i

pluggadapter

medfølgende bag.

•Utstyrt med volumkontroll

•Utstyrt med avtagbar kabel for enkeltsidig

tilkobling

Pluggadapter for bruk på fly

AAA alkalibatterier

•Bruksanvisning

ø 6.3 mm 3P pluggadapter

(2) (for kontroll av

•Avtagbar 1,5 m enkeltsidig kabel

enhetens

funksjonsdyktighet)

Angående støykansellering

Denne funksjonen reduserer omgivende støy

(ved bruk i flykabiner, på buss eller lignende

fremkomstmidler, innendørs klimaanlegg o.l.)

til 1/5 av normale nivåer. Dette gjør deg i stand

til å oppnå god lyd selv på svært støyfulle

steder. Ved hjelp av denne funksjonen unngås

heving av lydstyrken til farlig høye nivåer.

3

No

WRB1122A.FM 4   

2 Sett i batteriene og pass samtidig på at

polene og vender riktig vei.

Delenes navn og funksjoner

1

3

2

4

3 Lukk batterikammeret ved å skyve

batteridekselet tilbake på plass.

5

1 Strømindikator

Lyserr strømbryteren slås på.

2 Batterideksel

Skyv for å åpne dekselet.

3 Strømbryter

Bryteren har tre stilllinger:

OFF, ON1 (støykanselleringen aktivert),

Når batteriene skal skiftes ut

ON2 (støykanselleringen + SRS surround

r batteriene har blitt utbrukt, vil

aktivert)

strømindikatoren begynne å bli mørkere og

lyden synes forvrengt med mer støy enn vanlig.

4 VOLUME-kontroll

Erstatt alltid begge batteriene på samme tid.

Drei på hjulet for å justere lydstyrken.

r hodetelefonene er i sammenhengende

5 Øreputer

drift, vil batterienes ordinære levetid være som

følger:

AAA alkalibatterier: Ca. 20 timer

AAA manganbatterier: Ca. 8 timer

Isetting av batterier

1 Trykk og skyv samtidig batteridekselet

(Batterienes levetid kan variere noe avhengig

som er plassert på venstre øreklokke, slik

av omgivelsenes temperatur samt andre

som vist i illustrasjonen.

driftsforhold.)

4

No

WRB1122A.FM 5   

Merknad

Bruk av hodetelefonene

•Når kabelen blir frakoblet hodetelefonene,

For å beskytte ørene dine mot skade må du

må du alltid trekke i pluggen og ikke i selve

alltid dreie volumkontrollen til laveste nivå før

ledningen.

du setter hodetelefonene på hodet.

•Når hodetelefonene kobles til på et flys

1 Koble den medfølgende kabelens ene

onboard audiosystem må du ta i bruk

ende til hodetelefonene og deretter den

medfølgende pluggadapter (det kan

andre enden til apparatet det skal avspiles

forekomme at adap

teren ikke er

fra.

kompatibel med visse flyselskapers

systemer).

•Unngå bruk med et flyselskaps onboard

lydsystem under følgende forhold:

–Når kabinpersonalet meddeler at bruk av

elektroniske apparater ikke er tillatt.

–Når det ikke er tillatt å ta med private

hodetelefoner inn på flyet.

Still strømbryteren på OFF (av) når

hodetelefonene ikke er i bruk.

2 Juster hodebøylens lengde samtidig

med at hodetelefonene tas på hodet.

Bruk av hodetelefonene som

Plasser øreklokken merket med (R) over høyre

ordinære enheter

øre og øreklokken merket med (L) over venstre

Norsk

øre.

1 Still hodetelefonenes strømbryter på

OFF (av).

Musikk kan lyttes til selv når strømbryteren er

stilt på OFF. Lydkilden vil imidlertid

reproduseres i ordinær 2-kanals stereo, hvor

funksjonene for støykansellering og SRS

surroundeffekter ikke blir aktivert.

3 Bruk VOLUME-kontrollens hjul til å

Støykansellering

justere lydstyrken.

1 Still hodetelefonenes’ strømbryter på

Lydstyrken kan justeres selv når strømbryteren

ON1 (på).

er slått av (OFF).

Den grønne strømindikatoren vil lyse og

lydkilden vil bli avspilt i 2-kanals stereo.

Støykanselleringen vil være aktiv og redusere

eventuell støy fra omgivelsene, slik at du kan

lytte med lavere lydstyrke enn det som er

nødvendig når strømbryteren er slått av (OFF).

5

No

WRB1122A.FM 6   

Funksjon for støykansellering + SRS

•Støykanselleringens effektivitet kan variere

*1

avhengig av måten hodetelefonene has på.

surround

1 Still hodetelefonenes’ strømbryter på

ON2 (på).

Etter bruk

1 Still hodetelefonenes strømbryter på

OFF (av).

Lyd kan fortsatt høres med hodetelefonene når

strømbryteren er slått av (OFF).

Støykanselleringsfunksjonen vil imidlertid ikke

redusere lavfrekvent støy fra omgivelsene.

Oppbevaring av hodetelefonene

Den grønne strømindikatoren vil lyse og både

r de ikke er i bruk bør du oppbevare

funksjonen for støykansellering og SRS

hodetelefonene som vist nedenfor.

surround vil være aktive.

1 Snu øreputene rundt.

*1 Funksjonen SRS surround tar i bruk teknologien SRS

HEADPHONE som er utviklet av SRS Labs, Inc., (USA)

for reprodusering av lyd med en større følelse av et reelt

lydbilde i 3 dimensjoner. Når en lytter med

hodetelefoner som er utstyrt med teknologien SRS

HEADPHONE, vil lyden ikke lenger være fokusert i

midten av hodet, men bli reprodusert med en forsterket

følelse av et naturlig og åpent rom.

Merknad

•Støykanselleringsfunksjonen er utviklet

2 Fold sammen hodebåndet vist i

hovedsaklig for å redusere lavfrekvent støy

illustrasjonen.

og er ikke effektiv hva angår r eduksjon

høyfrekvent støy.

Hvis hodetelefonenes’ mikrofon blir dekket

med en hånd eller annen gjenstand, kan

det oppstå feedback som forårsaker at det

oppstår en “hylende” lyd. I dette tilfellet må

du fjerne hånden eller annen blokkerende

gjenstand fra mikrofonen.

3 Fold sammen hodebøylen som vist, slik

at den ligger i flukt med øreputene.

Mikrofon

6

No

WRB1122A.FM 7   

Feilsøking

Hvis du tror det forekommer funksjonsfeil kan du foreta følgende undersøkelser da problemer ofte

kan oppstå pga. en liten feil i betjeningsmåten. Ettersom problemet kan ha oppstått pga. andre

faktorer enn selve hodetelefonene bør du også kontrollere komponentene til lydsystemet som

brukes med hodetelefonene.

Hvis problemet ikke utbedres etter å ha foretatt følgende kontrollpunkter, må du rådføre deg med

din forhandler ellerrmeste Pioneer servicebyrå.

Problem Botemiddel

Ingen lyd • Kontroller tilkoblingen mellom hodetelefonene og lydsystemets

komponent.

• Kontroller at strømmen på lydsystemets komponent er slått på.

• Juster den utgående lydstyrken på lydsystemets komponent.

• Juster hodetelefonenes lydstyrke.

Lyden er forvrengt. • Senk lydstyrken på lydsystemets komponent.

• Erstatt hodetelefonenes batterier med nye.

Strømmen kan ikke slås på. • Erstatt hodetelefonenes batterier med nye.

• Kontroller at batteriene har blitt riktig lagt inn (vender polene og

riktig vei?).

Feedbacklyd (hyling). • Hvis du dekker mikrofondelen av hodetelefonene med en hånd må

Norsk

du ta vekk hånden.

Støykanselleringen har

• Still strømbryteren på stillingen ON1 eller ON2 (strømindikatoren

ingen effekt.

lyser grønt).

Omgivelseforhold

•Unngå oppbevaring av hodetelefonene på

Forsiktighetsregler

følgende steder:

Ikke utsett hodetelefonene for

påkjenninger som harde slag eller ved å

–Kjøretøy med lukkede vinduer, på steder

slippe de i gulvet e.l. da de kan ta skade.

hvor de kan bli utsatt for direkte sollys, i

rheten av varmeovner eller på steder

•For å være garantert best mulig lyd må du

hvor de kan bli utsatt for høye

holde pluggen ren ved å tørke den av med

temperaturer.

jevne mellomrom med en myk, ren klut. En

skitten plugg kan føre til forringet

–På steder med store mengder støv.

lydkvalitet eller forårsake at det oppstår

–På steder med høy luftfuktighet.

lydbrudd.

7

No

WRB1122A.FM 8   

Angående bruk av hodetelefonene

Annen informasjon

Unngå for høye lydstyrker da det kan

Dette produktet har blitt utformet for

forekomme at lyd siger ut og forstyrrer

støyreduksjon og en forbedret lytteopplevelse.

personer som oppholder seg i nærheten.

Det har ikke blitt utviklet for pilotbruk eller

På steder med mye støy er det vanlig å heve

kommunikasjon på fly i henhold til

lydstyrken for å kompensere mot støynivået

luftfartsmyndighetenes regler. Unngå bruk av

rundt deg. Av sikkerhetsmessige årsaker

dette produktet for andre formål enn det de har

r imidlertid lydstyrken aldri heves så høyt

blitt utviklet for.

at du ikke kan høre lyder som varsler om

faretruende situasjoner eller tilsvarende

alarmer.

Spesifikasjoner

•For å sikre at ørene dine ikke skades av

Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lukket dynamisk

høye lydnivåerr hodetelefonene kobles

Maksimal inngang. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

til en lydforste

rker: 1 Still volumkontrollen

Impedans . . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

på forsterkeren til laveste nivå. 2 Skru

Sensitivitet . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

lydnivået på hodetelefonene til maksimalt

Frekvensrespons . . . . . . . .fra 20 Hz til 20 000 Hz

nivå. 3 Koble hodetelefonene til

Støyreduksjon. . . . . 15 dB eller mer (ved 300 Hz)

forsterkeren og juster volumet gradvis

Høyttalerelementer . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

inntil du finner ønsket lydstyrke.

Kabel. . . . . . . . Avtagbar 1,5 m enkeltsidig kabel

Øreputer

Strømforsyning . . . . . . .DC 3 V (AAA-batteri x 2)

Vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 200 g

Materialet som hodetelefonenes øreputer er

(kabel og batterier ikke inkludert)

laget av kan bli forringet eller forvitre etter lang

tids bruk eller oppbevaring.

Tilleggsutstyr

Pluggadapter for bruk på fly . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Rengjøring og vedlikehold

ø 6,3 mm pluggadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Rengjør hodetelefonene ved å tørke de av med

Kaber for tilkobling (ø 3,5 mm 3P miniplugg

en myk, tørr klut med jevne mellomrom. Hvis

ø 3,5 mm L-type 3P miniplugg)

de har blitt tilsølte, kan du dyppe en ren klut i

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

mildt og nøytralt såpevann, vri opp kluten og

AAA alkalibatterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

rke de forsiktig av. Bruk aldri malingstynnere,

Oppbevaringsbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

bensin, alkohol eller andre kjemiske

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

rensemidler, da de kan påføre skade på

overflatene.

Merknad

I tilfelle driftssvikt

Retten til å endre utføring og

•Hvis det oppstår driftssvikt eller hvis

spesifikasjoner av dette produktet

fremmedlegemer setter seg fast i

forbeholdes uten forutgående varsel.

hodetelefonene, må du slå av strømmen

umiddelbart og rådføre deg med din

forhandler ellerrmeste Pioneer

Utgitt av Pioneer Corporation.

servicebyrå.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

•Når du bringer hodetelefonene til

Med alle rettigheter.

forhandleren eller et Pioneer servicebyrå,

må du huske å ta med både

hodetelefonene og kabelen for tilkobling.

8

No

WRB1122A.FM 9   

Norsk

9

No

WRB1122A.FM 2   

je registrovaná obchodní známka společnosti SRS Labs, Inc.

Technologie sluchátek SRS Headphones (SRS Headphones technology) je licencovaná společností SRS

Labs, Inc.

WRB1122A.FM 3   

Hlavní funkce

Obsah balení

Podporuje funkci rušení šumu a prostorový

Před použitím se ujistěte, zda balení obsahuje

zvuk pro širokou škálu zdrojů zvuku od filmů

všechny součásti a díly.

po hudbu.

•Sluchátka

Propojovací kabely

Aktivní funkce rušení šumu umožňuje snížení

(3P minizástrčka o

šumu až na 1/5 (300 Hz) normální hladiny.

průměru 3,5 mm

Funkce prostorového zvuku SRS Headphone

3P minizástrčka typu L

je ideální pro sledování filmů za letu, atd.

o průměru 3,5 mm)

1,5 m x 1

Lze přepnout mezi „rušením šumu“ a

„rušením šumu a prostorovým zvukem“

Napájení lze i vypnout a výrobek používat

jako běžná sluchátka.

Adaptér na zástrčku do

Uzavřená sluchátka s velkým průměrem pro

letadla

dokonalý poslech

Sluchátka s průměrem 40 mm s vysoce

Použijte tyto dva

koercitivními magnety ze vzácných zemin.

kabely dle potřeby v

Snadné použití a uskladně

závislosti na

Skládací provedení pro snadné uskladnění do

podmínkách.

dodávaného sáčku.

Obsahuje ovládání hlasitosti

•Sáček na uskladně Adaptér zástrčky o

Podporuje odpojitelný jednostranný kabel

průměru 6,3 mm

Adaptér na zástrčku do letadla

Adaptér zástrčky o průměru 6,3 mm

Odpojitelný kabel 1,5 m na jedné straně

Informace o rušení šumu

AAA alkalické baterie

Provozní pokyny

Tato funkce snižuje šum okolí (okolní hluk v

(2) (pro ověření

Česky

letadle, autobuse či jiné hluky vozidel, hluk bytové

funkčnosti)

klimatizace, atd.) na 1/5 obvyklé hladiny, což

umožňuje dosažení vysoce kvalitního zvuku i v

těchto hlučných prostředích. Nutnost zvyšovat

kvůli tomu hlasitost je takto snížena.

3

Cz

WRB1122A.FM 4   

2 Vložte baterie a dbejte na správné

zarovnání jejich polarity a .

Názvy a funkce součástí

1

3

2

4

3Zavřete kryt baterií a posuňte jej zpět

na původní pozici.

5

1 Ukazatel napájení

Svítí při zapnutí přístroje.

2 Kryt baterie

Posunutím otevřete kryt.

3 Spínač

Umožňuje tři polohy:

Vypnuto (OFF), Zapnuté rušení šumu (ON1),

Kdy je třeba baterie vyměnit

Zapnuté rušení šumu a prostorový zvuk (ON2)

Když se baterie vybijí, ukazatel napájení ztmavne

a zvuk zní nečistě, objevují se neobvykle vysoké

4Tlačítko ovládání hlasitosti (VOLUME)

hladiny hluku. Vždy vyměňujte obě baterie

Otočením nastavíte hlasitost.

současně. Když sluchátka používáte trvale, bude

5 Sluchátka

nominální životnost baterií následující:

AAA Alkalické baterie: Asi 20 hodin

AAA manganové baterie: Asi 8 hodin

Vkládání baterií

(Životnost baterií se může lišit podle okolní teploty

1Stiskněte a odsuňte kryt baterií na levé

a dalších podmínek používání.)

straně sluchátek dle ilustrace.

4

Cz

WRB1122A.FM 5   

Poznámka

Používání sluchátek

•Při odpojování kabelu držte konektor,

Abyste ochránili svůj sluch před poškozením,

netahejte za celý kabel.

otočte tlačítko ovládání hlasitosti na sluchátkách či

hudebním zařízení na nejnižší pozici, než si

•Při propojování sluchátek se zvukovým

sluchátka nasadíte.

systémem v letadle použijte dodávaný adaptér

zástrčky (adaptér nemusí pasovat k systémům

1Připevněte jeden konec dodaného

používaným u některých leteckých

propojovacího kabelu ke sluchátkům a

společností).

druhý konec k hudebnímu přehrávači.

Nepoužívejte s palubním zvukovým systémem

v letadle za následujících podmínek:

Vždy, když posádka oznámí zákaz

používání elektronických zařízení.

Když je používání soukromých sluchátek v

letadle zakázáno.

Pokud sluchátka nepoužíváte, nastavte spínač

do polohy OFF.

Obvyklé použití sluchátek

2Při nasazování sluchátek upravte délku

hlavového pásku.

1 Nastavte spínač sluchátek do polohy

Část označenou (R) si nasaďte na pravé ucho, část

OFF.

označenou (L) na levé.

Hudbu slyšíte, i když je spínač v poloze OFF. Zvuk

se reprodukuje jako u běžného typu 2-kanálového

stereo přehrávání, ale rušení šumu a efekt

prostorového zvuku SRS nejsou k dispozici.

Rušení šumu

1 Nastavte spínač sluchátek do polohy

ON1.

3Tlačítkem pro ovládání hlasitosti

Rozsvítí se zelená kontrolka a zvuk uslyšíte v 2-

Česky

(VOLUME) upravte hlasitost.

kanálovém stereo přehrávání. Rušení šumu se

Hlasitost můžete upravovat, i když je spínač v

zapne a sníží se vliv okolního hluku, takže můžete

poloze OFF.

poslouchat při nižší hlasitosti než v situaci, kdy je

spínač v poloze OFF.

5

Cz

WRB1122A.FM 6   

Rušení šumu a funkce prostorového

*1

Po použití

zvuk SRS

1 Nastavte spínač do polohy OFF.

1 Nastavte spínač sluchátek do polohy

Zvuk ze sluchátek je slyšet, i když je spínač v

ON2.

poloze OFF, ale funkce rušení šumu nesnižuje

okolní hluk.

Uskladnění sluchátek

Když sluchátka nepoužíváte, uskladněte je dle

instrukcí níže.

1Otočte sluchátka.

Rozsvítí se zelená kontrolka a rušení šumu i funkce

prostorového zvuku SRS se zapnou.

*1 Funkce prostorového zvuku SRS používá technologii SRS

HEADPHONE od společnosti SRS Labs, Inc., (USA) pro

reprodukci zvuku sluchátek s větším smyslem pro

trojrozměrnost. Při používání sluchátek s technologií SRS

HEADPHONE se hudba nezaměřuje na střed hlavy, ale

reprodukuje se s větším smyslem pro přirozené rozložení.

2 Složte hlavový pás dle instrukcí.

Poznámka

Funkce rušení šumu má za cíl snížit šum

primárně v rozsahu nízkých frekvencí a není

účinná pro snižování vysokofrekvenčních

šumů.

Pokud překryjete mikrofon sluchátek rukou či

jiným předmětem, může dojít ke zpětné vazbě,

jež způsobí „kvílivý“ zvuk. V takovém případě

odstraňte ruku či jinou překážku z mikrofonu.

3 Složte hlavový pás dle instrukcí tak,

abyste jej zarovnali se sluchátky.

•Účinnost funkce rušení šumu se může lišit

podle způsobu nošení sluchátek.

6

Cz

WRB1122A.FM 7   

Odstraňování potíží

Pokud máte pocit, že došlo k závadě, proveďte následující kontrolu, jelikož příčinou problému může být

jen jednoduchá provozní závada. Problém mohou také způsobit jiné faktory než sluchátka samotná, takže

je nutné zkontrolovat zvukové součásti, s nimiž se sluchátka používají.

Pokud problém přetrvává i po provedení následujících kroků, kontaktujte prodejce nebo nejbližší servisní

stanici Pioneer.

Problém Náprava

Není slyšet žádný zvuk. • Zkontrolujte propojení mezi sluchátky a součástí AV systému.

• Ujistěte se, zda je u AV součásti zapnuto napájení.

• Upravte výstupní hlasitost AV komponentu.

• Upravte hlasitost sluchátek.

Zvuk zní zkresleně. • Snižte hlasitost připojeného AV komponentu.

• Vyměňte baterie sluchátek.

Nelze zapnout. • Vyměňte baterie sluchátek.

Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy ( je správná polarita

a

?).

Zvuk zpětné vazby (kvílení). • Pokud překrýváte mikrofon sluchátek rukou, oddalte ji.

Rušení šumu nemá žádný

• Nastavte spínač do polohy ON1 nebo ON2 (rozsvítí se zelená kontrolka).

efekt.

Podmínky prostředí

Nenechávejte sluchátka na následujících

Bezpečnostní opatření

místech:

Nevystavujte sluchátka pádům, nárazům či

jiným prudkým otřesům, protože by to mohlo

Automobily se zavřenými okny, jiná místa

vést k jejich poškození.

vystavená přímému slunečnímu světlu či

poblíž topení nebo v místech vystavených

Pro zajištění vysoké kvality reprodukce zvuku

vysokému žáru.

zástrčku často čistěte tak, že ji otřete měkkým

Česky

čistým hadříkem. Znečistěná zástrčka může

Místa vystavená vysokým koncentracím

vést k snížení kvality zvuku nebo přerušení

prachu.

reprodukce.

Místa vystavená vysoké vlhkosti.

7

Cz

WRB1122A.FM 8   

O použití sluchátek

Pokud příliš zvýšíte hlasitost, může zvuk

Technické údaje

obtěžovat osoby ve vaší blízkosti;

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uzavřená dynamika

nepoužívejte příliš vysoké úrovně hlasitosti. V

Maximální vstup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

místech vystavených vysokým úrovním šumu

Impedance . . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

je obvyklé zvýšit hlasitost tak, abyste

Citlivost. . . . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

kompenzovali okolní hluk. Abyste však

Frekvenční odezva . . . . . . . . . . 20 Hz až 20 000 Hz

zaručili bezpečnost, nezvyšujte hlasitost tak

Potlačení šumu . . . . . 15 dB nebo více (při 300 Hz)

vysoko, že byste neslyšeli výstražné či

Ovladače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prům. 40 mm

varovné signály.

Kabel . . . . . Odpojitelný kabel 1,5 m na jedné straně

Napájení . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V (2 AAA baterie)

Abyste zabránili riziku poškození sluchu

Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .přibližně 200 g

nadměrným zvukem při zapojení sluchátek

(bez kabelu a baterií)

k audio zesilovači: 1 snižte nejprve hlasitost

zesilovače na minimum, 2 nastavte hlasitost

Příslušenství

sluchátek na maximum, 3 zapojte sluchátka

Adaptér na zástrčku do letadla . . . . . . . . . . . . . . . . 1

k zesilovači a následně pozvolna nastavujte

Adaptér zástrčky o průměru 6,3 mm. . . . . . . . . . . . 1

hlasitost na přiměřenou úroveň.

Propojovací kabel (3P minizástrčka

o

průměru 3,5 mm

3P minizástrčka typu L

o

průměru 3,5 mm)

Sluchátka

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Materiál sluchátek se může zhoršit nebo rozložit

AAA Alkalické baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

po příliš dlouhém používání či uskladnění.

ček na uskladně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Čištění a péče

Provozní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Sluchátka udržujte čistá, pravidelně je otírejte

měkkým hadříkem. V případě silného znečiště

Poznámka

namočte čistý hadřík do slabého roztoku

Vzhled a parametry tohoto produktu se mohou

neutrálního čistidla, vyždímejte jej a jemně

změnit bez oznámení.

sluchátka otřete. Nepoužívejte ředidlo, benzín,

alkohol ani jiná chemická čistidla, která by mohla

zdeformovat povrchový materiál.

Vydala společnost Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

V případě závady

Všechna práva vyhrazena.

•V případě závady nebo pokud se cizí předmět

zachytí ve sluchátkách, okamžitě vypněte

napájení a kontaktujte prodejce nebo servisní

stanici Pioneer.

Když odnesete sluchátka k prodejci nebo do

servisního střediska Pioneer kvůli servisu,

nezapomeňte vzít spolu se sluchátky i

propojovací kabel.

Další informace

Tento produkt je určen k tomu, aby snižoval hluk a

zvyšoval kvalitu poslechu. Není určen pro pilotní

použití nebo letovou komunikaci dle instrukcí

FAA. Nepoužívejte tento výrobek pro jiné účely,

než pro které byl vytvořen.

8

Cz

WRB1122A.FM 9   

Česky

9

Cz

WRB1122A.FM 2   

A a SRS Labs, Inc. bejegyzett védjegye.

Az SRS Headphones technológia az SRS Labs, Inc. licence.

WRB1122A.FM 3   

Fő jellemzők

A készlet tartalma

Zajszűrés (Noise Cancelling) + surround. A

Ellenőrizze mindegyik alkatrész meglétét a

hallgató a zenétől a filmekig a hangforrások

használatbavétel előtt.

széles körét élvezheti.

•Fejhallgató

Csatlakozózsinórok

Aktív zajszűrési funkcióval van ellátva, amely

3,5 mm 3P mini-

Magyar

a szokásos érték 1/5-ére (300 Hz-nél)

dugó ø 3,5 mm L-

csökkenti a zajt.

típusú 3P mini-dugó)

SRS Headphone surround funkcióval van

1,5 m x 1

ellátva, amely tökéletes a repülőgép fedélzeten

vetített filmek nézésekor, stb.

A “zajcsökkentés” és a “zajcsökkentés +

surround” funkció átkapcsolható.

Fedélzeti adapter dugó

A táplálás ki is kapcsolható, ha hagyományos

fejhallgatóként kívánja használni.

A két zsinórt a

Nagy átmérőjű egység, zárt típusú

szükségletektől

fejhallgatóval a nagyobb hangerő érdekében

függően használja fel.

40 mm-es nagy átmérőjű egység nagy

koercitív erejű ritkaföldfém mágnesekkel.

Egyszerűen használható, egyszerűen

Tároló tasak ø 6,3 mm adapter dugó

tárolható konstrukció

Összehajtható kialakítás, amely egyszerű

teszi a tárolást a mellékelt tasakban.

Hangszínszabályozó

Leválasztható egyoldalas vezeték

Fedélzeti adapter dugó

AAA alkáli elem (2)

Használati útmutató

ø 6,3 mm 3P adapter dugó

(a működés

Leválasztható 1,5 m hosszú egyoldalas kábel

ellenőrzéséhez)

Néhány szó a zajcsökkentésről

Ez a szolgáltatás csökkenti a környezeti zaj hatását

(repülőgép fedélzeti zaj, autóbusz vagy más jármű

zaja, beltéri légkondicionáló zaja, stb.) a normál

értékek 1/5-ére, lehetővé téve a kiváló minőségű

hangzást még ilyen környezeti zaj mellett is. Ennek

eredményeként a hangerő túlzott növelése

szükségtelenné válik.

3

Hu

WRB1122A.FM 4   

Az alkatrészek megnevezése és

Az elemek behelyezése

1 Nyomja le és csúsztassa ki a bal oldali

funkciói

fejhallgatón található elemfedelet, az ábrán

látható módon.

1

3

2

4

2 Helyezze be az elemeket, ügyelve a

5

helyes és polaritásra.

1 Állapotjelző

Világít, amikor a készülék be van kapcsolva.

2 Akkumulátorfedél

Csúsztassa el, ha ki akarja nyitni.

3Főkapcsoló

Három állása lehetséges:

OFF (KI), ON1 (BE1)(zajcsökkentés

bekapcsolva), ON2 (BE2)(zajcsökkentés +

SRS surround bekapcsolva)

3 Zárja be az elemfedelet és csúsztassa

vissza eredeti helyére.

4 VOLUME (HANGERŐ) szabályozó

tárcsa

Elforgatásával változtatható a hangerő.

5 Fülpárnák

4

Hu