Pioneer SE-NC70S – страница 4

Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer SE-NC70S

WRB1122A.FM 5   

Observera

Användning av hörlurarna

•När du lossar sladden, skall du fatta i

r att förhindra att dina öron skadas, skall du

kontakten och inte i sladden.

alltid vr ida ned ljudnivåreglaget på hörlurarna

eller din musikapparat till minimiläge innan du

Använd den medföljande kontaktadaptern

använderrlurarna.

vid anslutning av hörlurarna till

ljudanläggningen i ett flygplan (det kan

1 Anslut ena ändan av den medföljande

hända att adaptern inte

passarr

anslutningssladden till hörlurarna och den

systemen i vissa flygplan).

andra till din musikapparat.

Använd inte i kombination med flygplanets

ljudanläggning i följande fall:

–När flygbesättningen meddelar att

elektronisk utrustning ärrbjuden.

–När privata hörlurar ärrbjudna inne i

flygplanet.

•Sätt strömbrytaren i OFF-läge när du inte

skall använda hörlurarna.

Användning som vanliga hörlurar

2 Justera huvudbygelns längd när du

sätter på dig hörlurarna.

1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i OFF-

Sätt (R)-luren över ditt högra öra och (L)-luren

läge.

över ditt vänstra öra.

Musik kan höras även om strömbrytaren sätts i

OFF-läge. Då hörs vanligt 2-kanaligt stereoljud,

men brusreduceringen och SRS

surroundljudseffekterna fungerar inte.

Brusreducering

1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i ON1-

läge.

3 Använd VOLUME-reglaget för att

Den gröna driftindikatorn tänds och du kan

Svenska

justera ljudnivån.

lyssna på 2-kanaligt stereoljud. Den

Ljudnivån kan justeras även om strömbrytaren

brusreducerande funktionen är aktiv, vilket

är i OFF-läge.

dämpar effekterna från omgivande brus så att

du kan lyssna med en lägre ljudnivå än den

som måste användas när strömbrytaren är i

OFF-läge.

5

Sw

WRB1122A.FM 6   

Funktion för brusreducering + SRS

•Den brusreducerande funktionens

*1

effektivitet kan variera i enlighet med på

surroundljud

vilket sätt du använderr

lurarna.

1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i ON2-

läge.

Efter användning

1 Sätt strömbrytaren i OFF-läge.

Även om du sätter strömbrytaren i OFF-läge

rs ljud fortfarande från hörlurarna, men den

brusreducerande funktionen fungerar inte för

att dämpa omgivande brus.

Förvaring av hörlurarna

Den gröna driftindikatorn tänds och både

rvara hörlurar na på det sätt som visas här

funktionen för brusreducering och SRS

nedan,r du inte använder dem.

surroundljud fungerar.

1 Vänd hörlursdynorna åt andra hållet.

*1 Funktionen för SRS surroundljud utnyttjar SRS

HEADPHONE-teknologi som har utvecklats av SRS

Labs, Inc., (USA) för att återge hörlursljud med en

förbättrad känsla av tredimensionell realism. När du

använder hörlurar som utnyttjar SRS HEADPHONE-

teknologi, fokuseras inte musiken mot mitten av

huvudet, utan återges med en ökad känsla av naturlig

breddning.

Observera

•Den brusreducerande funktionen har

2 Vik ihop huvudbygeln på det sätt som

konstruerats för att primärt dämpa bruset i

bilden visar.

lågfrekvensomfånget och är inte effektivt

r att dämpa högfrekvensbrus.

•Om du täcker överrlurarnas mikrofon

med handen eller något annat kan så

kallad rundgång uppstå och då hörs ett

’tjutljud“. Om detta inträffar skall du ta bort

handen eller det andra hindret från

rluren.

3 Vik ihop huvudbygeln på det sätt som

visas och passa in den mot hörlursdynorna.

Mikrofon

6

Sw

WRB1122A.FM 7   

Felsökning

Utför följande kontroller om du tror att något fel har uppstått, därr att ett enkelt manöverfel kan

orsaka problemet. Problemet kan också orsakas av något annat än själva hörlurarna, så

kontrollera också den övriga ljudutrustning som används i kombination med hörlurarna.

Om problemet kvarstår efter följande kontroll, skall du kontakta din återrsäljare ellerrmaste

auktoriserade Pioneer-serviceverkstad.

Problem Åtgärd

Inget ljud. • Kontrollera anslutningen mellan hörlurarna och AV-apparaten.

• Kontrollera att du har satt på AV-apparaten.

• Justera ljudnivån för AV-apparaten.

• Justera ljudnivån förrlurarna.

Ljudet ärrvrängt. • Sänk ljudnivån för den anslutna AV-apparaten.

• Byt ut hörlurarnas batterier.

Det går inte att aktivera

• Byt ut hörlurarnas batterier.

rlurarna.

• Kontrollera att batte

rierna har satts in korrekt (har () och () vänts

åt rätt håll?).

Rundgångsljud (tjutljud). • Tag bort handen, om du täckerrlurarnas mikrofondel med handen.

Ingen br usreducering. • Sätt strömbrytaren i läge ON1 eller ON2 (driftindikatorn lyser grön).

Tänk på omgivningen

Undvik att lämna hörlurarna på följande

Säkerhetsföreskrifter

platser:

•Hörlurarna kan skadas om du tappar dem i

golvet, stöter till dem eller utsätter dem för

–Bilar med stängda rutor, andra platser

andra svåra stötar.

som utsätts för direkt solljus eller i

rheten av värmeelement eller platser

•För att tillförsäkra ljudåtergivning med hög

som utsätts för hög värme.

kvalitet skall du då och då torka av

Svenska

kontakten med en mjuk ren duk. En

–Platser som är mycket dammiga.

smutsig kontakt kan försämra ljudets

–Platser med hög luftfuktighet.

kvalitet eller orsaka ljudavbrott.

7

Sw

WRB1122A.FM 8   

Om användningen av hörlurarna

Övrig information

Om ljudnivån höjs för mycket, kan ljudet

Denna produkt har konstruerats för att dämpa

störa personer i närheten; undvik därr

brus och rbättra din lyssningsupplevelse.

höga ljudnivåer. På platser med höga

Den har inte konstruerats för användning av

störningsnivåer är det vanligt att höja

piloter ellerr kommunikation under

ljudnivån för att kompensera för

flygningar enligt FAA:s regler. Använd inte

omgivningens störningar, men för att

denna produkt för andra ändamål än de som

tillförsäkra säkerheten bör du inte höja

har avsetts.

ljudnivån så högt att du inte kan höra

farliga ljud eller varningar.

•För att skydda dina ör on från för kraftiga

Tekniska data

ljud vid anslutning av hörlurar till din

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stängd dynamisk

rstärkare: 1 Sätt förstärkarens

Maximal ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

ljudnivåkont

roll i minimiläge; 2 Höj

Impedans . . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

rlurarnas ljudnivå till maximiläge; 3

Känslighet . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

Anslut hörlurarna till förstärkaren och

Frekvensomfång. . . . . . . . . . . 20 Hz till 20 000 Hz

justera förstärkarnivån gradvis till lämplig

Brusreducering . . . .15 dB eller mer (vid 300 Hz)

nivå.

Drivenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

Hörlursdynorna

Sladd. . . . . . . . . . . . .Löstagbar 1,5 m enkelsladd

Strömförrjning

Materialet i hörlurarnas dynor kan försämras

. . . . . . . . . . . . . . . . Likström 3 V (AAA-batteri x 2)

eller brytas ned efter lång användning eller

Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 200 g

rvaring.

(exklusive sladd och batterier)

Rengöring och skötsel

Tillbehör

Håll hörlurarna rena genom att torka av dem

Kontaktadapterr flyganvändning . . . . . . . . . . 1

då och då med en mjuk duk. Om de blir mycket

ø 6.3 mm kontaktadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

smutsiga, skall du doppa en ren duk i en svag

Anslutningssladdar 3,5 mm 3P minikontakt

lösning med ett neutralt rengöringsmedel,

ø 3,5 mm 3P minikontakt av L-typ)

vrida ur duken och torka av varsamt. Använd

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

aldrig thinner, bensol, tvättsprit eller andra

AAA alkalibatterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

kemikaliska rengöringsmedel, därr att de

rvaringsfodral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

kommer att deformera ytmaterialet.

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Om fel uppstår

•Om fel uppstår, eller om något främmande

Observera

objekt fastnar i hör lurarna, skall du

•Utförande och tekniska data för denna

omedelbart stänga av strömmen och

produkt kan ändras utan föregående

kontakta din återrsäljare eller Pioneer-

meddelande.

serviceverkstad.

•Om du tarrlurarna till din återrsäljare

eller Pioneer-serviceverkstad, skall du

Utgiven av Pioneer Corporation.

komma ihåg att ta med dig både

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

rlurarna och anslutningssladden.

Med ensamrätt.

8

Sw

WRB1122A.FM 9   

Svenska

9

Sw

WRB1122A.FM 2   

είναι ένα καταχωρημένο εμπορικό σήμα των εργαστηρίων SRS, Α.Ε.

Η τεχνολογία ακουστικών SRS είναι εξουσιοδοτημένη από τα εργαστήρια SRS, Α.Ε.

WRB1122A.FM 3   

Όσον αφορά την ακύρωση θορύβου

Κύρια Χαρακτηριστικά

Αυτό το χαρακτηριστικό γνώρισμα μειώνει τον

περιβαλλοντικό θόρυβο (εν πτήσει θόρυβος

Υποστηρίζει την ακύρωση θορύβου +

πλαισίου αεροσκάφους, λεωφορείου ή άλλος

τετρακαναλικό ήχο για την απόλαυση ενός

θόρυβος οχήματος, εσωτερικός θόρυβος

ευρέως φάσματος πηγών ήχου, από τη

κλιματιστικών, κ.λπ.) στο 1/5 των κανονικών

μουσική ως τα κινηματογραφικά έργα.

επίπεδων, επιτρέποντας τον υψηλής ποιότητας ήχο

Eλληνικά

Εξοπλισμένο με τη λειτουργία ακύρωσης του

ακόμη και σε τέτοιους περιβαλλοντικούς

ενεργού θορύβου για να μειώσει το θόρυβο

θορύβους. Κατά συνέπεια, η ανάγκη να αυξηθεί ή

στο 1/5 (300 Hz) του κανονικού επίπεδου.

ένταση του ήχου σε υπερβολικά επίπεδα

Εξοπλισμένο με τη λειτουργία

μειώνεται.

τετρακαναλικού ήχου ακουστικών SRS,

βέλτιστη για την παρακολούθηση εν πτήσει

κινηματογραφικών έργων, κ.λπ.

Περιεχόμενο συνόλου

Μεταστρέψιμο μεταξύακύρωσης θορύβου

Επιβεβαιώστε την παρουσία όλων των

καιακύρωσης θορύβου + τετρακαναλικού

εξαρτημάτων και των ανταλλακτικών πριν από τη

ήχου

χρήση.

Η τροφοδοσία μπορεί επίσης να διακοπεί για

τη χρήση ως συμβατικά ακουστικά.

Ακουστικά

Καλώδια σύνδεσης

3,5 χιλ. μίνι-βύσμα

Μονάδα κλειστού τύπου ακουστικών

3P; μίνι-βύσμα τύπου

μεγάλης διαμέτρου για δυνατή ηχητική

L ø 3,5 χιλ. 3P)

εμπειρία

1,5 µ x 1

Μονάδα διαμέτρου πλάτους 40 χιλ. με

μαγνήτες από σπάνιες γαίες υψηλής

αντιστροφής της μαγνητικής πολικότητας.

Σχεδιασμός για ευχρηστία, ευκολία

Βύσμα προσαρμογέα

αποθήκευσης

εν πτήσει.

Πτυσσόμενος σχεδιασμός για την εύκολη

αποθήκευση σε παρεχόμενο θύλακα.

Χρησιμοποιήστε τα

Περιλαμβάνει έλεγχο έντασης ήχου.

δύο καλώδια όπως

απαιτείται, ανάλογα με

Υποστηρίζει μιας πλευράς αποσπάσιμο

τις συνθήκες.

καλώδιο.

Βύσμα προσαρμογέα εν πτήσει.

Βύσμα προσαρμογέα ø 6,3 χιλ. 3P

Αποσπώμενο ενιαίο καλώδιο1,5 μ

3

Gr

WRB1122A.FM 4   

OFF, ON1 (ακυρωτής θορύβου

Θύλακας

Βύσμα προσαρμογέα

ενεργοποιημένος), ON2 (ακυρωτής θορύβου +

αποθήκευσης

ø 6,3 χιλ.

τετρακάναλο SRS εντός)

4 Δίσκος ελέγχου Έντασης (VOLUME)

Οδηγίες λειτουργίας

Περιστρέψτε για να ρυθμίσετε την ένταση του

ήχου.

5 Καλύμματα ακουστικών

Αλκαλικές μπαταρίες

ΑΑΑ (2) (για

Παρεμβολή των μπαταριών

επιβεβαίωση της

λειτουργίας)

1 Πιέστε και ανοίξτε γλυστρώντας το

κάλυμμα των μπαταριών στο κάλυμμα του

αριστερού ακουστικού όπως φαίνεται

στην εικόνα.

Ονόματα και λειτουργίες των

εξαρτημάτων

2 Παρενθέστε τις μπαταρίες, δίνοντας

προσοχή στην σωστή ευθυγράμμιση των

πολικοτήτων τους και .

1

3

2

4

5

1 Ένδειξη τροφοδοσίας

Ανάβει όταν η τροφοδοσία ανοίγει.

2 Κάλυμμα μπαταρίας

Γλυστρήστε για να ανοίξετε το κάλυμμα.

3 Διακόπτης τροφοδοσίας

Παρέχεται με τρεις θέσεις:

4

Gr

WRB1122A.FM 5   

3 Κλείστε το κάλυμμα των μπαταριών

και γλιστρήστε το πίσω στην αρχική θέση

Χρήση των ακουστικών

του.

Για να προστατεύσετε τα αυτιά σας από βλάβη,

περιστρέφετε πάντα τον δίσκο έντασης των

ακουστικών ή της μουσικής σας συσκευής στη

χαμηλότερη θέση του πριν φορέσετε τα

ακουστικά.

Eλληνικά

1 Συνδέστε ένα άκρο τους παρεχόμενου

καλωδίου σύνδεσης με τα ακουστικά, και

το άλλο άκρο στη συσκευή

αναπαραγωγής της μουσικής σας.

Πότε πρέπει να αντικατασταθούν οι

μπαταρίες

Όταν οι μπαταρίες έχουν αναλωθεί, η ένδειξη

ισχύος θα γίνει σκοτεινότερη, και ο ήχος θα

εμφανίζεται παραμορφωμένος, με μεγαλύτερα από

το κανονικό ποσοστά θορύβου. Πάντοτε

αντικαθιστάτε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα.

Όταν τα ακουστικά βρίσκονται σε συνεχή

λειτουργία, η ονομαστική ζωή των μπαταριών θα

είναι η ακόλουθη:

2 Ρυθμίστε το

μήκος του κεφαλόδεσμου

Αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ: Περίπου

20 ώρες

καθώς τοποθετείτε τα ακουστικά πάνω

από το κεφάλι σας.

Μπαταρίες μαγγανίου ΑΑΑ: Περίπου 8 ώρες

Τοποθετήστε το περίβλημα (R) πάνω από το δεξιό

(Η ζωή των μπαταριών μπορεί να ποικίλει

αυτί σας, και το περίβλημα (L) πάνω από το

ανάλογα με τις περιβάλλουσες θερμοκρασίες και

αριστερό αυτί σας.

τις άλλες συνθήκες χρήσης.)

5

Gr

WRB1122A.FM 6   

3 Χρησιμοποιήστε τον δίσκο ρύθμισης

Κανονική χρήση ακουστικών

της έντασης (VOLUME) για να ρυθμίσετε

1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος των

την ένταση του ήχου.

ακουστικών στη θέση OFF.

Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί ακόμα και

Η μουσική μπορεί να ακουστεί ακόμα και όταν

όταν ο διακόπτης ισχύος τίθεται σε θέση OFF.

τίθεται ο διακόπτης ισχύος στη θέση OFF. Ο ήχος

θα παραχθεί στη συμβατική στερεοφωνική

αναπαραγωγή δικαναλικού ήχου, αλλά ο

ακυρωτής θορύβου και τα περιρρέοντα εφφέ SRS

δεν θα λειτουργήσουν.

Ακυρωτής θορύβου

1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος των

ακουστικών σε θέση ON1.

Σημείωση

Η πράσινη ένδειξη ισχύος θα ανάψει, και ο ήχος θα

Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου,

ακουστεί στη στερεοφωνική αναπαραγωγή

τραβήξτε το βύσμα, όχι το καλώδιο.

δικαναλικού ήχου. Η λειτουργία του ακυρωτή

θορύβου θα λειτουργήσει, μειώνοντας την

Κατά τη σύνδεση των ακουστικών με ένα

επίδραση του περιβαλλοντικού θορύβου και

ακουστικό

σύστημα στο εσωτερικό ενός

επιτρέποντας σας να ακούσετε σε μια ένταση ήχου

αεροσκάφους αερογραμμής χρησιμοποιήστε

χαμηλότερη από αυτή που χρησιμοποιείται όταν ο

το παρεχόμενο βύσμα προσαρμογέα (ο

διακόπτης ισχύος τίθεται σε θέση OFF.

προσαρμογέας μπορεί να μην συμμορφώνεται

με τα συστήματα που χρησιμοποιούνται σε

*1

μερικές αερογραμμές).

Ακυρωτής θορύβου + περιρρέον SRS

λειτουργία

Μην χρησιμοποιείτε με το ακουστικό

σύστημα στο εσωτερικό ενός αεροσκάφους

1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος των

κάτω από τις ακόλουθες συνθήκες:

ακουστικών σε θέση ON2.

Οποτεδήποτε το πλήρωμα της καμπίνας

αναγγέλλει ότι απαγορεύεται η χρήση

των

ηλεκτρονικών συσκευών.

Όταν η χρήση των ιδιόκτητων ακουστικών

απαγορεύεται μέσα στο αεροπλάνο.

Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά,

βάλτε το διακόπτη ισχύος σε θέση OFF.

Η πράσινη ένδειξη ισχύος θα ανάψει, και οι

λειτουργίες ακυρωτή θορύβου και περιρρέοντος

SRS θα λειτουργήσουν.

*1 Η λειτουργία περιρρέοντος SRS χρησιμοποιεί την

τεχνολογία ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ SRS που αναπτύχθηκε από τα

εργαστήρια SRS, Α.Ε., (ΗΠΑ) για να αναπαραγάγει ήχο

ακουστικών με μια μεγαλύτερη αίσθηση του τρισδιάστατου

ρεαλισμού. Κατά την χρήση των ακουστικών που

εξοπλίζονται με την τεχνολογία ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ SRS, η

μουσική δεν εστιάζεται στο κέντρο του κεφαλιού, αλλά

αναπαράγεται με μια

μεγαλύτερη αίσθηση της φυσικής

έκτασης.

6

Gr

WRB1122A.FM 7   

Σημείωση

Μετά από τη χρήση

Η λειτουργία ακυρωτή θορύβου είναι

1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος σε θέση

σχεδιασμένη να μειώσει το θόρυβο πρώτιστα

OFF.

στο φάσμα των χαμηλών συχνοτήτων, και δεν

Ο ήχος μπορεί ακόμα να ακουστεί από τα

είναι αποτελεσματική για τη μείωση του

ακουστικά όταν τίθεται ο διακόπτης ισχύος σε

θορύβου υψηλών συχνοτήτων.

θέση OFF, αλλά η λειτουργία του ακυρωτή

Eλληνικά

Εάν το μικρόφωνο των ακουστικών

θορύβου δεν θα λειτουργήσει για να χαμηλώσει

καλύπτεται από το χέρι σας ή άλλο

τον περιβαλλοντικό θόρυβο.

αντικείμενο, μπορεί να προκληθεί ανάδραση,

με αποτέλεσμα έναν ήχοουρλιαχτού

”. Σε

Αποθήκευση των ακουστικών

αυτήν την περίπτωση, βγάλτε το χέρι σας ή

Όταν δεν χρησιμοποιούνται, αποθηκεύστε τα

όποια άλλη παρεμπόδιση από το μικρόφωνο.

ακουστικά όπως παρουσιάζεται κατωτέρω.

1 Αντιστρέψτε την κατεύθυνση των

καλυμμάτων των ακουστικών.

Η αποτελεσματικότητα της λειτουργίας

ακυρωτή θορύβου μπορεί να ποικίλει ανάλογα

2 Διπλώστε τον κεφαλόδεσμο όπως

με τον τρόπο με τον οποίο τα ακουστικά

παρουσιάζεται.

φοριούνται.

3 Διπλώστε τον κεφαλόδεσμο όπως

παρουσιάζεται για να ευθυγραμμιστεί με

τα καλύμματα των ακουστικών.

7

Gr

WRB1122A.FM 8   

Ανίχνευση λαθών

Εάν υποψιάζεστε μια δυσλειτουργία, εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους, δεδομένου ότι ένα απλό

λάθος λειτουργίας μπορεί να είναι η αιτία του προβλήματος. Το πρόβλημα μπορεί επίσης να προκληθεί

από τους παράγοντες άλλους εκτός από τα ίδια τα ακουστικά , έτσι σιγουρευτείτε ότι ελέγχετε τα

ανταλλακτικά ήχου με τα οποία τα ακουστικά χρησιμοποιούνται.

Εάν

το πρόβλημα εμμένει αφού κάνετε τους ακόλουθους ελέγχους, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο σας

ή το κοντινότερο κέντρο επισκευής της Pioneer.

Πρόβλημα Μέσο αντιμετώπισης

Κανένας ήχος.• Ελέγξτε την σύνδεση μεταξύ των ακουστικών και του εξαρτήματος του

συστήματος AV.

Επιβεβαιώστε ότι η ισχύς είναι ανοιγμένη στο εξάρτημα AV.

Ρυθμίστε την ένταση του ήχου αναπαραγωγής στο εξάρτημα AV.

Ρυθμίστε την ένταση του ήχου στα ακουστικά.

Ο ήχος είναι

Χαμηλώστε την ένταση του ήχου στο συνδεδεμένο

εξάρτημα AV.

παραμορφωμένος.

Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ακουστικών.

Η ισχύς δεν θα ανοίξει.• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ακουστικών.

Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες εγκαθίστανται σωστά (είναι οι πολικότητες και

σωστές;).

Ήχος ανάδρασης (ουρλιαχτό). Εάν καλύπτετε το τμήμα του μικροφώνου των ακουστικών με το χέρι σας,

βγάλτε το χέρι σας.

Ο ακυρωτής θορύβου

δεν

Θέστε το διακόπτη ισχύος στη θέση ON1 ή ON2 (η φωτεινή ένδειξη ανάβει

παράγει κανένα αποτέλεσμα.

πράσινη).

Περιβαλλοντικές συνθήκες

Αποφεύγετε να αφήνετε τα ακουστικά στις

Προφυλάξεις

ακόλουθες θέσεις:

Μην υποβάλετε τα ακουστικά σε πτώσεις,

χτυπήματα, ή άλλες σκληρές επαφές, διότι

Αυτοκίνητα με κλειστά παράθυρα, άλλες

μπορεί να προκληθεί ζημία.

θέσεις που εκτίθενται στο άμεσο ηλιακό

φως, ή κοντά σε συσκευές θέρμανσης ή

Για να εξασφαλίσετε υψηλής ποιότητας

θέσεις που εκτίθενται σε υψηλή θερμότητα.

αναπαραγωγή ήχου, κρατήστε το βύσμα

καθαρό σκουπίζοντάς το περιστασιακά με ένα

Θέσεις που εκτίθενται σε υψηλές

μαλακό καθαρό ύφασμα. Ένα βρώμικο βύσμα

συγκεντρώσεις σκόνης.

μπορεί να προκαλέσει την υποβάθμιση της

Θέσεις που εκτίθενται σε υψηλή υγρασία.

ποιότητας ήχου ή τη διακοπή της

παραγωγής

ήχου.

8

Gr

WRB1122A.FM 9   

Σχετικά με τη χρήση των ακουστικών

προσκομίζετε και τα ακουστικά και

το

Όταν η ένταση ήχου αυξάνεται υπερβολικά, ο

καλώδιο σύνδεσης.

ήχος μπορεί να διαρρεύσει και να ενοχλήσει

Άλλες πληροφορίες

τα άτομα πλησίον. Αποφεύγετε τις

Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να μειώσει το

υπερβολικές εντάσεις ήχου. Στις θέσεις που

θόρυβο και να ενισχύσει την ακουστική σας

εκτίθενται σε υψηλά επίπεδα θορύβου, είναι

εμπειρία. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση από

συνηθισμένο να αυξηθεί η ένταση ήχου για να

πιλότους ή για τις εν πτήσει επικοινωνίες όπως

Eλληνικά

αντισταθμίσει τον περιβάλλοντα θόρυβο,

καθορίστηκαν από την FAA (Διεύθυνση

αλλά για να εξασφαλίσετε ασφάλεια, η ένταση

Ομοσπονδιακής Αεροπορίας). Μην

δεν πρέπει να είναι αυξημένη τόσο υψηλά που

χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για λόγους άλλους

δεν μπορείτε να ακούσετε ήχους του κινδύνου

εκτός από εκείνους για τους οποίους

σχεδιάστηκε.

ή προειδοποίησης.

Για την προστασία των αυτιών σας από

Προδιαγραφές

υπερβολικά δυνατό ήχο, όταν συνδέετε τα

ακουστικά με τον ενισχυτή σας: 1 Ρυθμίστε

Τύπος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κλειστός δυναμικός

την ένταση του ήχου του ενισχυτή στο

Μέγιστη είσοδος;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

ελάχιστο. 2 Δυναμώστε την ένταση του ήχου

Σύνθετη αντίσταση . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

Ευαισθησία . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

των

ακουστικών στο μέγιστο. 3 Συνδέστε τα

Απόκριση συχνότητας . . . .από 20 Hz ως 20 000 Hz

ακουστικά με τον ενισχυτή και ρυθμίστε

Αποκοπή θορύβου

σταδιακά την ένταση του ενισχυτή στο

. . . . . . . . . . . . . 15 dB ή περισσότερο (στα 300 Hz)

επιθυμητό επίπεδο.

Μονάδες οδηγών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 χιλ.

Καλύμματα ακουστικών

Καλώδιο. . . . . . Αποσπώµενο ενιαίο καλώδιο 1,5 µ

Το υλικό των καλυμμάτων των ακουστικών

Ισχύς. . . . Συνεχές ρεύμα 3 V (μπαταρία ΑΑΑ Χ 2)

μπορεί να υποβαθμιστεί ή να αποσυντεθεί μετά

Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . περίπου 200 γ

από εκτεταμένη χρήση ή αποθήκευση.

(μη συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου ή των

μπαταριών)

Καθαρισμός και φροντίδα

Ανταλλακτικά

Κρατήστε τα ακουστικά καθαρά σκουπίζοντάς τα

Βύσµα προσαρµογέα εν πτήσει. . . . . . . . . . . . . . . 1

περιστασιακά με ένα μαλακό ύφασμα. Σε

Βύσμα προσαρμογέα ø 6,3 χιλ. . . . . . . . . . . . . . . . 1

περίπτωση σοβαρού γαριάσματος, βυθίστε ένα

Καλώδιο σύνδεσης (ø 3,5 χιλ. µίνι- βύσµα 3P; µίνι-

καθαρό ύφασμα σε μια αραιό διάλυμα ουδέτερου

βύσµα τύπου L ø 3,5 χιλ. 3P)

απορρυπαντικού, στύψτε το ύφασμα, και

1,5 µ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

σκουπίστε απαλά. Μην χρησιμοποιήστε ποτέ

Αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

διαλυτικό, βενζόλη, οινόπνευμα ή άλλα χημικά

Θύλακας αποθήκευσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

καθαριστικά δεδομένου ότι θα παραμορφώσουν

Οδηγίες λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

την επιφάνεια του υλικού.

Σημείωση

Σε περίπτωση δυσλειτουργίας

Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ή εάν ένα ξένο

Η εμφάνιση και οι προδιαγραφές αυτού του

αντικείμενο εμπλακεί μέσα στα ακουστικά,

προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς

κλείστε αμέσως τη ισχύ και συμβουλευθείτε

ειδοποίηση.

τον αντιπρόσωπο σας ή το κοντινότερο κέντρο

επισκευής της Pioneer.

Δημοσιεύτηκε από την Pioneer A. E.

Κατά την προσκόμιση των ακουστικών σας

Πνευματικά Δικαιώματα © 2009 Pioneer A. E.

στον αντιπρόσωπό σας ή το κέντρο επισκευής

Mε επιφύλαξη παντός δικαιώματος.

της Pioneer για επισκευή, βεβαιωθείτε ότι

9

Gr

WRB1122A.FM 2   

SRS Labs, Inc'in tescilli ticari markasıdır.

SRS Kulaklık teknolojisi SRS Labs, Inc. lisansı altındadır.

WRB1122A.FM 3   

Temel Özellikler

Set İçeriği

Müzikten filme kadar birçok farklı sesin

Kullanmadan önce tüm parçaların eksiksiz

tadına varmanız için ses filtreleme +

olduğundan emin olun.

surround özelliğini desteklemektedir.

•Kulaklık

•Bağlantı kabloları

Gürültüyü normalin 1/5'i (300 Hz) seviyesine

3,5 mm 3P mini fiş

şüren aktif ses filtreleme fonksiyonuna

ø 3,5 mm L-tipi 3P

sahiptir.

mini fiş)

Uçakta film seyretmek vb. durumlar için en

1,5 m x 1

uygun teknoloji olan SRS Kulaklık surround

özelliğine sahiptir.

“Ses filtreleme” ve “ses filtreleme +

surround” arasında geçiş yapılabilir

Uçak adaptörü

Bu fonksiyon kapatılarak standart kulaklık

Türkçe

olarak kullanılabilir.

Gerektiğinde koşullara

Güçlü ses deneyimi için geniş çaplı, kapalı

bağlı olarak iki

tip kulaklık

kabloyu da kullanın.

Manyetik gücü yüksek, nadir elementlerden

yapılmış mıknatısla donatılmış, 40 mm'lik

geniş çaplı kulaklık.

Koruyucu çanta ø 6,3 mm fiş adaptörü

Kullanımı kolay, muhafazası kolay tasarım

Katlanır tasarımı sayesinde ürünle birlikte

verilen çantada kolayca muhafaza edilebilir.

Ses kontrol fonksiyonu mevcuttur

•Çıkarılabilir tek taraflı kabloyu destekler

Uçak adaptörü

AAA alkalin pil (2)

•Çalıştırma Talimatları

ø 6,3 mm 3P fiş adaptörü

(kulaklığın çalışıp

•Çıkarılabilir 1,5 m tek taraflı kablo

çalışmadığını test

etmek için)

Ses filtreleme hakkında

Bu özellik uçuş sırasında uçak gövdesinden gelen

ses, otobüs veya diğer araç sesleri, bina içi klima

sesi gibi dış sesleri normalin 1/5'i seviyesine

şürerek gürültülü ortamlarda bile yüksek kaliteli

ses sunar. Sonuç olarak, sesi son seviyeye

yükseltme ihtiyacı azalır.

3

Tu

WRB1122A.FM 4   

2 Pil kutuplarının ve yönünün doğru

olmasına dikkat edin.

Parça Adları ve Fonksiyonları

1

3

2

4

3 Pil kapağını kapatıp kaydırarak ilk

konumuna getirin.

5

1 Güç göstergesi

Kulaklık açıldığında yanar.

2 Pil kapağı

Kapağı kaydırarak açın.

3 Açma-kapama düğmesi

Üç konumu vardır:

OFF, ON1 (ses filtreleme özelliği açık), ON2

Pillerin değiştirilmesi

(ses filtreleme özelliği + SRS surround açık)

Piller bittiğinde güç göstergesi kararır, ses bozulur

ve dış sesler daha çok duyulur. Pillerin her ikisini

4 VOLUME - ses kontrol ğmesi

aynı anda değiştirin. Kulaklığın kesintisiz

Ses seviyesini ayarlamak için çevirin.

kullanımı halinde nominal pil ömrü aşağıda

5 Kulaklık pedleri

belirtildiği gibi olacaktır:

AAA Alkalin piller: Yaklaşık 20 saat

AAA Manganez piller: Yaklaşık 8 saat

Pilleri Takarken

(Pil ömrü, ortam sıcaklığı ve diğer kullanım

1 Sol kulaklık kapağındaki pil kapağını

şartlarına bağlı olarak değişebilir.)

şekilde gösterildiği gibi bastırarak

kaydırın.

4

Tu

WRB1122A.FM 5   

Not

Kulaklık Kullanımı

Kabloyu çıkarırken fişi tutup çekin, kabloyu

Kulaklarınızın zarar görmemesi için kulaklığı

çekmemeye özen gösterin.

takarken ses kontrol düğmesini veya müzik

çalarınızı en düşük ses seviyesine ayarlayın.

•Kulaklığ

ı uçağın dâhili ses sistemine

bağlarken ürünle birlikte verilen fiş

1 Ürünle birlikte verilen bağlantı

adaptörünü kullanın (adaptör bazı uçaklarda

kablosunun bir ucunu kulaklığa, diğer

kullanılan sistemlerle uyumlu olmayabilir).

ucunu müzik çalarınıza takın.

•Aşağıda belirtilen şartlarda uçağın dâhili ses

sistemlerini kullanmayın:

Kabin görevlisi elektronik cihaz

kullanımının yasak olduğunu söylediğinde.

Uçakta kişiye özel kulaklık kullanımı yasak

olduğunda.

Türkçe

•Kulaklığınızı kullanmadığınız zamanlarda

açma-kapama düğmesini OFF konumuna alın.

Normal kulaklık kullanımı

2Kulaklığı takarken kafa bandı

uzunluğunu ayarlayın.

1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini

Kulaklığın (R) tarafını sağ, (L) tarafını ise sol

OFF konumuna alın.

kulağınıza takın.

Açma-kapama düğmesi OFF konumundayken de

müzik dinlenebilir. Ses standart 2 kanallı stereo

müzik çalardan gelecektir, ancak ses filtreleme

özelliği ve SRS surround efektleri etkin

olmayacaktır.

Ses filtreleme fonksiyonu

1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini

3 Ses seviyesini ayarlamak için ses

ON1 konumuna alın.

kontrol düğmesini (VOLUME) kullanın.

Yeşil güç göstergesi yanacak ve ses 2 kanallı stereo

Ses seviyesi kulaklık kapalıyken de ayarlanabilir.

müzik çalardan gelecektir. Ses filtreleme özelliği

etkinleşerek dış sesleri filtreleyecektir, böylece

açma-kapama düğmesinin OFF konumunda

olduğundan daha düşük ses seviyesinde müzik

dinleyebilirsiniz.

5

Tu

WRB1122A.FM 6   

*1

Ses filtreleme + SRS surround

özelliği

Kullanımdan sonra

1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini

1Kulaklık açma-kapama düğmesini OFF

ON2 konumuna alın.

konumuna alın.

Kulaklık açma-kapama düğmesi OFF konumuna

alındığında ses duymaya devam edebilirsiniz,

ancak ses filtreleme özelliği düşük ortam seslerini

filtrelemeyecektir.

Kulaklığın muhafaza edilmesi

Kullanmadığınız zamanlarda kulaklığı aşağıda

gösterildiği şekilde muhafaza edin.

Yeşil güç göstergesi yanacak, ses filtreleme ve

1Kulaklık pedlerini ters çevirin.

SRS surround özelikleri etkinleşecektir.

*1 SRS surround özelliği, üç boyutlu sesleri daha gerçekçi

dinlemenizi sağlayan, SRS Labs, Inc. (ABD) tarafından

geliştirilen SRS KULAKLIK teknolojisini kullanmaktadır.

SRS KULAKLIK teknolojisini kullanan kulaklıklarda ses

kafanızın merkezinde oluşmaz, aksine çok geniş bir

alandaymışsınız hissi verir.

Not

Ses filtreleme özelliği düşük frekans

2 Kafa bandını gösterildiği şekilde

aralığındaki sesi filtrelemek için

katlayın.

tasarlanmıştır, yüksek frekanslı sesi

filtrelemede etkili değildir.

•Kulaklığın mikrofonunu elinizle veya başka

bir nesne ile kapatırsanız ses “uğultulu”

gelebilir. Bu durumda, elinizi veya diğer

engeli mikrofondan çekin.

3 Kafa bandını şekilde gösterildiği gibi

kulaklık pedleri üst üste gelecek şekilde

katlayın.

Ses filtreleme özelliğinin etkisi kulaklığı

takma şeklinize göre değişebilir.

6

Tu

WRB1122A.FM 7   

Sorun giderme

Herhangi bir arıza olduğunu düşünüyorsanız aşağıdaki kontrolleri yapın. Sorun basit bir kullanım

hatasından kaynaklanıyor olabilir. Soruna kulaklık dışında bir faktör neden olabilir, kulaklığın bağlı

olduğu ses bileşenlerini kontrol edin.

Aşağıdaki kontrolleri gerçekleştirmenize rağmen sorun devam ediyorsa satıcınıza veya Pioneer Servis

İstasyonu'na başvurun.

Sorun Çözüm

Ses yok. • Kulaklık ile AV sistem bileşeni arasındaki bağlantıyı kontrol edin.

• AV bileşenine enerji geldiğinden emin olun.

• AV bileşeninin ses çıkış seviyesini ayarlayın.

• Kulaklığın ses seviyesini ayarlayın.

Ses bozuk. • Bağlı bulunan AV bileşeninin sesini kısın.

Türkçe

• Kulaklık pillerini değiştirin.

Kulaklık açılmıyor. • Kulaklık pillerini değiştirin.

• Pillerin düzgün takıldığından emin olun (pillerin ve kutupları doğru

yerleştirilmiş mi?).

Yan kı (uğultu). • Kulaklığın mikrofonunu elinizle kapatmışsanız, elinizi çekin.

Ses filtreleme özelliği işlevini

• Açma-kapama düğmesini ON1 veya ON2 konumuna alın (güç göstergesi

yerine getirmiyor.

yeşil yanar).

Ortam şartları

•Kulaklığı aşağıdaki ortamlarda bırakmaktan

Uyarılar

kaçının.

•Kulaklığın düşme, çarpma vb. sert darbelere

maruz kalmamasına özen gösterin, aksi

Direkt güneş ışığına veya ısı kaynaklarına

takdirde hasar görebilir.

ya da yüksek sıcaklığa maruz kalan yerlerde

veya camları kapalı bir araba içinde.

Yüksek kalitede ses elde etmek için, fişi ara

sıra temiz ve yumuşak bir bezle silin. Kirli fiş

Yüksek oranda toza maruz kalan

ses kalitesinin düşmesine veya sesin

ortamlarda.

kesilmesine neden olabilir.

Yüksek neme maruz kalan ortamlarda.

7

Tu

WRB1122A.FM 8   

Kulaklık kullanımı hakkında

Ses seviyesi çok yüksek olduğunda kulaklık

Teknik özellikler

sesi dışarı vererek çevrenizdekileri rahatsız

Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapalı dinamik

edebilir, bu nedenle sesi çok açmamaya dikkat

Maksimum çıkış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

edin. Çok gürültülü mekânlarda etraftaki sesi

Empedans . . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

dengelemek için ses seviyesini arttırdığınızda

Hassasiyet . . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

tehlike alarmı veya benzeri uyarıları

Frekans tepkisi . . . . . . . . 20 Hz ile 20 000 Hz arası

duyamazsınız. Güvenliğiniz açısından sesi çok

Ses engelleme . . . . . . 15 dB veya üzeri (300 Hz'de)

açmayın.

Sürücü birimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø 40 mm

•Kulaklıklarınızı ses amplifikatörüne

Kablo. . . . . . . . . Çıkarılabilir 1,5 m tek taraflı kablo

Güç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V (AAA pil x 2)

bağladığınız sırada, kulaklarınızı aşırı sesten

Ağırlık. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . yaklaşık 200 g

koruduğunuzdan emin olmak için: 1

(kablo ve pil dâhil değildir)

Amplifikatör üzerindeki ses kontrolünü

minimuma ayarlayın. 2 Kulaklıkların

Aksesuarlar

üzerindeki ses ayarını maksimuma çevirin. 3

Uçak adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Kulaklıkları amplifikatöre bağlayı

n ve

ø 6,3 mm fiş adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

amplifikatörün sesini kademeli olarak uygun

Bağlantı kabloları

bir seviyeye ayarlayın.

(ø 3,5 mm 3P mini fiş

ø 3,5 mm L-tipi 3P mini fiş)

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Kulaklık pedleri

AAA alkalin pil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Uzun süreli kullanım veya muhafaza nedeniyle

Koruyucu çanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

kulaklık pedinin malzemesi bozulup çürüyebilir.

Çalıştırma Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Temizlik ve bakım

Kulaklığı ara sıra yumuşak bir bezle silerek temiz

Not

tutun. Aşırı kirlenmesi halinde, temiz bir bezi

Bu ürünün tasarım ve özellikleri önceden

güçlü bir nötr deterjan solüsyonuna batırıp sıkın ve

bildirilmeden değiştirilebilir.

hafifçe silin. Kesinlikle inceltici, benzen, alkol vb.

kimyasal temizleyiciler kullanmayın, aksi takdirde

yüzey malzemesi zarar görebilir.

Pioneer Corporation tarafından yayımlanmıştır.

Telif Hakkı © 2009 Pioneer Corporation.

Arıza durumunda

Tüm hakları saklıdır.

Herhangi bir arıza veya yabancı bir maddenin

kulaklığa girmesi halinde derhal kulaklığı

kapatıp satıcınıza veya Pioneer Servis

İstasyonuna başvurun.

•Kulaklığınızı bakım için satıcınıza veya

Pioneer Servis İstasyonuna götürürken

kulaklık kablosunu da beraberinde getirin.

Diğer bilgiler

Bu ürün dış sesleri azaltmak ve müzik keyfinizi

arttırmak için tasarlanmıştır. FAA tarafından

belirlenen standarda göre bu ürün pilotların

kullanması veya uçakta iletişim kurulması

amacıyla tasarlanmamıştır. Bu ürünü asıl amacı

dışında kullanmayın.

8

Tu