Pioneer SE-NC70S – страница 4
Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer SE-NC70S

WRB1122A.FM 5 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時39分
Observera
Användning av hörlurarna
•När du lossar sladden, skall du fatta i
För att förhindra att dina öron skadas, skall du
kontakten och inte i sladden.
alltid vr ida ned ljudnivåreglaget på hörlurarna
eller din musikapparat till minimiläge innan du
• Använd den medföljande kontaktadaptern
använder hörlurarna.
vid anslutning av hörlurarna till
ljudanläggningen i ett flygplan (det kan
1 Anslut ena ändan av den medföljande
hända att adaptern inte
passar för
anslutningssladden till hörlurarna och den
systemen i vissa flygplan).
andra till din musikapparat.
• Använd inte i kombination med flygplanets
ljudanläggning i följande fall:
–När flygbesättningen meddelar att
elektronisk utrustning är förbjuden.
–När privata hörlurar är förbjudna inne i
flygplanet.
•Sätt strömbrytaren i OFF-läge när du inte
skall använda hörlurarna.
Användning som vanliga hörlurar
2 Justera huvudbygelns längd när du
sätter på dig hörlurarna.
1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i OFF-
Sätt (R)-luren över ditt högra öra och (L)-luren
läge.
över ditt vänstra öra.
Musik kan höras även om strömbrytaren sätts i
OFF-läge. Då hörs vanligt 2-kanaligt stereoljud,
men brusreduceringen och SRS
surroundljudseffekterna fungerar inte.
Brusreducering
1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i ON1-
läge.
3 Använd VOLUME-reglaget för att
Den gröna driftindikatorn tänds och du kan
Svenska
justera ljudnivån.
lyssna på 2-kanaligt stereoljud. Den
Ljudnivån kan justeras även om strömbrytaren
brusreducerande funktionen är aktiv, vilket
är i OFF-läge.
dämpar effekterna från omgivande brus så att
du kan lyssna med en lägre ljudnivå än den
som måste användas när strömbrytaren är i
OFF-läge.
5
Sw

WRB1122A.FM 6 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時39分
Funktion för brusreducering + SRS
•Den brusreducerande funktionens
*1
effektivitet kan variera i enlighet med på
surroundljud
vilket sätt du använder hör
lurarna.
1 Sätt hörlurarnas strömbrytare i ON2-
läge.
Efter användning
1 Sätt strömbrytaren i OFF-läge.
Även om du sätter strömbrytaren i OFF-läge
hörs ljud fortfarande från hörlurarna, men den
brusreducerande funktionen fungerar inte för
att dämpa omgivande brus.
Förvaring av hörlurarna
Den gröna driftindikatorn tänds och både
Förvara hörlurar na på det sätt som visas här
funktionen för brusreducering och SRS
nedan, när du inte använder dem.
surroundljud fungerar.
1 Vänd hörlursdynorna åt andra hållet.
*1 Funktionen för SRS surroundljud utnyttjar SRS
HEADPHONE-teknologi som har utvecklats av SRS
Labs, Inc., (USA) för att återge hörlursljud med en
förbättrad känsla av tredimensionell realism. När du
använder hörlurar som utnyttjar SRS HEADPHONE-
teknologi, fokuseras inte musiken mot mitten av
huvudet, utan återges med en ökad känsla av naturlig
breddning.
Observera
•Den brusreducerande funktionen har
2 Vik ihop huvudbygeln på det sätt som
konstruerats för att primärt dämpa bruset i
bilden visar.
lågfrekvensomfånget och är inte effektivt
för att dämpa högfrekvensbrus.
•Om du täcker över hörlurarnas mikrofon
med handen eller något annat kan så
kallad rundgång uppstå och då hörs ett
’tjutljud“. Om detta inträffar skall du ta bort
handen eller det andra hindret från
hörluren.
3 Vik ihop huvudbygeln på det sätt som
visas och passa in den mot hörlursdynorna.
Mikrofon
6
Sw

WRB1122A.FM 7 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時39分
Felsökning
Utför följande kontroller om du tror att något fel har uppstått, därför att ett enkelt manöverfel kan
orsaka problemet. Problemet kan också orsakas av något annat än själva hörlurarna, så
kontrollera också den övriga ljudutrustning som används i kombination med hörlurarna.
Om problemet kvarstår efter följande kontroll, skall du kontakta din återförsäljare eller närmaste
auktoriserade Pioneer-serviceverkstad.
Problem Åtgärd
Inget ljud. • Kontrollera anslutningen mellan hörlurarna och AV-apparaten.
• Kontrollera att du har satt på AV-apparaten.
• Justera ljudnivån för AV-apparaten.
• Justera ljudnivån för hörlurarna.
Ljudet är förvrängt. • Sänk ljudnivån för den anslutna AV-apparaten.
• Byt ut hörlurarnas batterier.
Det går inte att aktivera
• Byt ut hörlurarnas batterier.
hörlurarna.
• Kontrollera att batte
rierna har satts in korrekt (har () och () vänts
åt rätt håll?).
Rundgångsljud (tjutljud). • Tag bort handen, om du täcker hörlurarnas mikrofondel med handen.
Ingen br usreducering. • Sätt strömbrytaren i läge ON1 eller ON2 (driftindikatorn lyser grön).
Tänk på omgivningen
• Undvik att lämna hörlurarna på följande
Säkerhetsföreskrifter
platser:
•Hörlurarna kan skadas om du tappar dem i
golvet, stöter till dem eller utsätter dem för
–Bilar med stängda rutor, andra platser
andra svåra stötar.
som utsätts för direkt solljus eller i
närheten av värmeelement eller platser
•För att tillförsäkra ljudåtergivning med hög
som utsätts för hög värme.
kvalitet skall du då och då torka av
Svenska
kontakten med en mjuk ren duk. En
–Platser som är mycket dammiga.
smutsig kontakt kan försämra ljudets
–Platser med hög luftfuktighet.
kvalitet eller orsaka ljudavbrott.
7
Sw

WRB1122A.FM 8 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時39分
Om användningen av hörlurarna
Övrig information
• Om ljudnivån höjs för mycket, kan ljudet
Denna produkt har konstruerats för att dämpa
störa personer i närheten; undvik därför
brus och förbättra din lyssningsupplevelse.
höga ljudnivåer. På platser med höga
Den har inte konstruerats för användning av
störningsnivåer är det vanligt att höja
piloter eller för kommunikation under
ljudnivån för att kompensera för
flygningar enligt FAA:s regler. Använd inte
omgivningens störningar, men för att
denna produkt för andra ändamål än de som
tillförsäkra säkerheten bör du inte höja
har avsetts.
ljudnivån så högt att du inte kan höra
farliga ljud eller varningar.
•För att skydda dina ör on från för kraftiga
Tekniska data
ljud vid anslutning av hörlurar till din
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stängd dynamisk
förstärkare: 1 Sätt förstärkarens
Maximal ingång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
ljudnivåkont
roll i minimiläge; 2 Höj
Impedans . . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
hörlurarnas ljudnivå till maximiläge; 3
Känslighet . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
Anslut hörlurarna till förstärkaren och
Frekvensomfång. . . . . . . . . . . 20 Hz till 20 000 Hz
justera förstärkarnivån gradvis till lämplig
Brusreducering . . . .15 dB eller mer (vid 300 Hz)
nivå.
Drivenheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm
Hörlursdynorna
Sladd. . . . . . . . . . . . .Löstagbar 1,5 m enkelsladd
Strömförsörjning
Materialet i hörlurarnas dynor kan försämras
. . . . . . . . . . . . . . . . Likström 3 V (AAA-batteri x 2)
eller brytas ned efter lång användning eller
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 200 g
förvaring.
(exklusive sladd och batterier)
Rengöring och skötsel
Tillbehör
Håll hörlurarna rena genom att torka av dem
Kontaktadapter för flyganvändning . . . . . . . . . . 1
då och då med en mjuk duk. Om de blir mycket
ø 6.3 mm kontaktadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
smutsiga, skall du doppa en ren duk i en svag
Anslutningssladdar (ø 3,5 mm 3P minikontakt
lösning med ett neutralt rengöringsmedel,
ø 3,5 mm 3P minikontakt av L-typ)
vrida ur duken och torka av varsamt. Använd
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
aldrig thinner, bensol, tvättsprit eller andra
AAA alkalibatterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
kemikaliska rengöringsmedel, därför att de
Förvaringsfodral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
kommer att deformera ytmaterialet.
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Om fel uppstår
•Om fel uppstår, eller om något främmande
Observera
objekt fastnar i hör lurarna, skall du
•Utförande och tekniska data för denna
omedelbart stänga av strömmen och
produkt kan ändras utan föregående
kontakta din återförsäljare eller Pioneer-
meddelande.
serviceverkstad.
•Om du tar hörlurarna till din återförsäljare
eller Pioneer-serviceverkstad, skall du
Utgiven av Pioneer Corporation.
komma ihåg att ta med dig både
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
hörlurarna och anslutningssladden.
Med ensamrätt.
8
Sw

WRB1122A.FM 9 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時39分
Svenska
9
Sw

WRB1122A.FM 2 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
είναι ένα καταχωρημένο εμπορικό σήμα των εργαστηρίων SRS, Α.Ε.
Η τεχνολογία ακουστικών SRS είναι εξουσιοδοτημένη από τα εργαστήρια SRS, Α.Ε.

WRB1122A.FM 3 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Όσον αφορά την ακύρωση θορύβου
Κύρια Χαρακτηριστικά
Αυτό το χαρακτηριστικό γνώρισμα μειώνει τον
περιβαλλοντικό θόρυβο (εν πτήσει θόρυβος
Υποστηρίζει την ακύρωση θορύβου +
πλαισίου αεροσκάφους, λεωφορείου ή άλλος
τετρακαναλικό ήχο για την απόλαυση ενός
θόρυβος οχήματος, εσωτερικός θόρυβος
ευρέως φάσματος πηγών ήχου, από τη
κλιματιστικών, κ.λπ.) στο 1/5 των κανονικών
μουσική ως τα κινηματογραφικά έργα.
επίπεδων, επιτρέποντας τον υψηλής ποιότητας ήχο
Eλληνικά
• Εξοπλισμένο με τη λειτουργία ακύρωσης του
ακόμη και σε τέτοιους περιβαλλοντικούς
ενεργού θορύβου για να μειώσει το θόρυβο
θορύβους. Κατά συνέπεια, η ανάγκη να αυξηθεί ή
στο 1/5 (300 Hz) του κανονικού επίπεδου.
ένταση του ήχου σε υπερβολικά επίπεδα
• Εξοπλισμένο με τη λειτουργία
μειώνεται.
τετρακαναλικού ήχου ακουστικών SRS,
βέλτιστη για την παρακολούθηση εν πτήσει
κινηματογραφικών έργων, κ.λπ.
Περιεχόμενο συνόλου
Μεταστρέψιμο μεταξύ “ακύρωσης θορύβου”
Επιβεβαιώστε την παρουσία όλων των
και “ακύρωσης θορύβου + τετρακαναλικού
εξαρτημάτων και των ανταλλακτικών πριν από τη
ήχου”
χρήση.
• Η τροφοδοσία μπορεί επίσης να διακοπεί για
τη χρήση ως συμβατικά ακουστικά.
• Ακουστικά
• Καλώδια σύνδεσης
(ø 3,5 χιλ. μίνι-βύσμα
Μονάδα κλειστού τύπου ακουστικών
3P; μίνι-βύσμα τύπου
μεγάλης διαμέτρου για δυνατή ηχητική
L ø 3,5 χιλ. 3P)
εμπειρία
1,5 µ x 1
• Μονάδα διαμέτρου πλάτους 40 χιλ. με
μαγνήτες από σπάνιες γαίες υψηλής
αντιστροφής της μαγνητικής πολικότητας.
Σχεδιασμός για ευχρηστία, ευκολία
• Βύσμα προσαρμογέα
αποθήκευσης
εν πτήσει.
• Πτυσσόμενος σχεδιασμός για την εύκολη
αποθήκευση σε παρεχόμενο θύλακα.
Χρησιμοποιήστε τα
• Περιλαμβάνει έλεγχο έντασης ήχου.
δύο καλώδια όπως
απαιτείται, ανάλογα με
• Υποστηρίζει μιας πλευράς αποσπάσιμο
τις συνθήκες.
καλώδιο.
• Βύσμα προσαρμογέα εν πτήσει.
• Βύσμα προσαρμογέα ø 6,3 χιλ. 3P
• Αποσπώμενο ενιαίο καλώδιο1,5 μ
3
Gr

WRB1122A.FM 4 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
OFF, ON1 (ακυρωτής θορύβου
• Θύλακας
• Βύσμα προσαρμογέα
ενεργοποιημένος), ON2 (ακυρωτής θορύβου +
αποθήκευσης
ø 6,3 χιλ.
τετρακάναλο SRS εντός)
4 Δίσκος ελέγχου Έντασης (VOLUME)
• Οδηγίες λειτουργίας
Περιστρέψτε για να ρυθμίσετε την ένταση του
ήχου.
5 Καλύμματα ακουστικών
• Αλκαλικές μπαταρίες
ΑΑΑ (2) (για
Παρεμβολή των μπαταριών
επιβεβαίωση της
λειτουργίας)
1 Πιέστε και ανοίξτε γλυστρώντας το
κάλυμμα των μπαταριών στο κάλυμμα του
αριστερού ακουστικού όπως φαίνεται
στην εικόνα.
Ονόματα και λειτουργίες των
εξαρτημάτων
2 Παρενθέστε τις μπαταρίες, δίνοντας
προσοχή στην σωστή ευθυγράμμιση των
πολικοτήτων τους και .
1
3
2
4
5
1 Ένδειξη τροφοδοσίας
Ανάβει όταν η τροφοδοσία ανοίγει.
2 Κάλυμμα μπαταρίας
Γλυστρήστε για να ανοίξετε το κάλυμμα.
3 Διακόπτης τροφοδοσίας
Παρέχεται με τρεις θέσεις:
4
Gr

WRB1122A.FM 5 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
3 Κλείστε το κάλυμμα των μπαταριών
και γλιστρήστε το πίσω στην αρχική θέση
Χρήση των ακουστικών
του.
Για να προστατεύσετε τα αυτιά σας από βλάβη,
περιστρέφετε πάντα τον δίσκο έντασης των
ακουστικών ή της μουσικής σας συσκευής στη
χαμηλότερη θέση του πριν φορέσετε τα
ακουστικά.
Eλληνικά
1 Συνδέστε ένα άκρο τους παρεχόμενου
καλωδίου σύνδεσης με τα ακουστικά, και
το άλλο άκρο στη συσκευή
αναπαραγωγής της μουσικής σας.
Πότε πρέπει να αντικατασταθούν οι
μπαταρίες
Όταν οι μπαταρίες έχουν αναλωθεί, η ένδειξη
ισχύος θα γίνει σκοτεινότερη, και ο ήχος θα
εμφανίζεται παραμορφωμένος, με μεγαλύτερα από
το κανονικό ποσοστά θορύβου. Πάντοτε
αντικαθιστάτε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα.
Όταν τα ακουστικά βρίσκονται σε συνεχή
λειτουργία, η ονομαστική ζωή των μπαταριών θα
είναι η ακόλουθη:
2 Ρυθμίστε το
μήκος του κεφαλόδεσμου
Αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ: Περίπου
20 ώρες
καθώς τοποθετείτε τα ακουστικά πάνω
από το κεφάλι σας.
Μπαταρίες μαγγανίου ΑΑΑ: Περίπου 8 ώρες
Τοποθετήστε το περίβλημα (R) πάνω από το δεξιό
(Η ζωή των μπαταριών μπορεί να ποικίλει
αυτί σας, και το περίβλημα (L) πάνω από το
ανάλογα με τις περιβάλλουσες θερμοκρασίες και
αριστερό αυτί σας.
τις άλλες συνθήκες χρήσης.)
5
Gr

WRB1122A.FM 6 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
3 Χρησιμοποιήστε τον δίσκο ρύθμισης
Κανονική χρήση ακουστικών
της έντασης (VOLUME) για να ρυθμίσετε
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος των
την ένταση του ήχου.
ακουστικών στη θέση OFF.
Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί ακόμα και
Η μουσική μπορεί να ακουστεί ακόμα και όταν
όταν ο διακόπτης ισχύος τίθεται σε θέση OFF.
τίθεται ο διακόπτης ισχύος στη θέση OFF. Ο ήχος
θα παραχθεί στη συμβατική στερεοφωνική
αναπαραγωγή δικαναλικού ήχου, αλλά ο
ακυρωτής θορύβου και τα περιρρέοντα εφφέ SRS
δεν θα λειτουργήσουν.
Ακυρωτής θορύβου
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος των
ακουστικών σε θέση ON1.
Σημείωση
Η πράσινη ένδειξη ισχύος θα ανάψει, και ο ήχος θα
• Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου,
ακουστεί στη στερεοφωνική αναπαραγωγή
τραβήξτε το βύσμα, όχι το καλώδιο.
δικαναλικού ήχου. Η λειτουργία του ακυρωτή
θορύβου θα λειτουργήσει, μειώνοντας την
• Κατά τη σύνδεση των ακουστικών με ένα
επίδραση του περιβαλλοντικού θορύβου και
ακουστικό
σύστημα στο εσωτερικό ενός
επιτρέποντας σας να ακούσετε σε μια ένταση ήχου
αεροσκάφους αερογραμμής χρησιμοποιήστε
χαμηλότερη από αυτή που χρησιμοποιείται όταν ο
το παρεχόμενο βύσμα προσαρμογέα (ο
διακόπτης ισχύος τίθεται σε θέση OFF.
προσαρμογέας μπορεί να μην συμμορφώνεται
με τα συστήματα που χρησιμοποιούνται σε
*1
μερικές αερογραμμές).
Ακυρωτής θορύβου + περιρρέον SRS
λειτουργία
• Μην χρησιμοποιείτε με το ακουστικό
σύστημα στο εσωτερικό ενός αεροσκάφους
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος των
κάτω από τις ακόλουθες συνθήκες:
ακουστικών σε θέση ON2.
– Οποτεδήποτε το πλήρωμα της καμπίνας
αναγγέλλει ότι απαγορεύεται η χρήση
των
ηλεκτρονικών συσκευών.
– Όταν η χρήση των ιδιόκτητων ακουστικών
απαγορεύεται μέσα στο αεροπλάνο.
• Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά,
βάλτε το διακόπτη ισχύος σε θέση OFF.
Η πράσινη ένδειξη ισχύος θα ανάψει, και οι
λειτουργίες ακυρωτή θορύβου και περιρρέοντος
SRS θα λειτουργήσουν.
*1 Η λειτουργία περιρρέοντος SRS χρησιμοποιεί την
τεχνολογία ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ SRS που αναπτύχθηκε από τα
εργαστήρια SRS, Α.Ε., (ΗΠΑ) για να αναπαραγάγει ήχο
ακουστικών με μια μεγαλύτερη αίσθηση του τρισδιάστατου
ρεαλισμού. Κατά την χρήση των ακουστικών που
εξοπλίζονται με την τεχνολογία ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ SRS, η
μουσική δεν εστιάζεται στο κέντρο του κεφαλιού, αλλά
αναπαράγεται με μια
μεγαλύτερη αίσθηση της φυσικής
έκτασης.
6
Gr

WRB1122A.FM 7 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Σημείωση
Μετά από τη χρήση
• Η λειτουργία ακυρωτή θορύβου είναι
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ισχύος σε θέση
σχεδιασμένη να μειώσει το θόρυβο πρώτιστα
OFF.
στο φάσμα των χαμηλών συχνοτήτων, και δεν
Ο ήχος μπορεί ακόμα να ακουστεί από τα
είναι αποτελεσματική για τη μείωση του
ακουστικά όταν τίθεται ο διακόπτης ισχύος σε
θορύβου υψηλών συχνοτήτων.
θέση OFF, αλλά η λειτουργία του ακυρωτή
Eλληνικά
• Εάν το μικρόφωνο των ακουστικών
θορύβου δεν θα λειτουργήσει για να χαμηλώσει
καλύπτεται από το χέρι σας ή άλλο
τον περιβαλλοντικό θόρυβο.
αντικείμενο, μπορεί να προκληθεί ανάδραση,
με αποτέλεσμα έναν ήχο “ουρλιαχτού
”. Σε
Αποθήκευση των ακουστικών
αυτήν την περίπτωση, βγάλτε το χέρι σας ή
Όταν δεν χρησιμοποιούνται, αποθηκεύστε τα
όποια άλλη παρεμπόδιση από το μικρόφωνο.
ακουστικά όπως παρουσιάζεται κατωτέρω.
1 Αντιστρέψτε την κατεύθυνση των
καλυμμάτων των ακουστικών.
• Η αποτελεσματικότητα της λειτουργίας
ακυρωτή θορύβου μπορεί να ποικίλει ανάλογα
2 Διπλώστε τον κεφαλόδεσμο όπως
με τον τρόπο με τον οποίο τα ακουστικά
παρουσιάζεται.
φοριούνται.
3 Διπλώστε τον κεφαλόδεσμο όπως
παρουσιάζεται για να ευθυγραμμιστεί με
τα καλύμματα των ακουστικών.
7
Gr

WRB1122A.FM 8 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Ανίχνευση λαθών
Εάν υποψιάζεστε μια δυσλειτουργία, εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους, δεδομένου ότι ένα απλό
λάθος λειτουργίας μπορεί να είναι η αιτία του προβλήματος. Το πρόβλημα μπορεί επίσης να προκληθεί
από τους παράγοντες άλλους εκτός από τα ίδια τα ακουστικά , έτσι σιγουρευτείτε ότι ελέγχετε τα
ανταλλακτικά ήχου με τα οποία τα ακουστικά χρησιμοποιούνται.
Εάν
το πρόβλημα εμμένει αφού κάνετε τους ακόλουθους ελέγχους, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο σας
ή το κοντινότερο κέντρο επισκευής της Pioneer.
Πρόβλημα Μέσο αντιμετώπισης
Κανένας ήχος.• Ελέγξτε την σύνδεση μεταξύ των ακουστικών και του εξαρτήματος του
συστήματος AV.
• Επιβεβαιώστε ότι η ισχύς είναι ανοιγμένη στο εξάρτημα AV.
• Ρυθμίστε την ένταση του ήχου αναπαραγωγής στο εξάρτημα AV.
• Ρυθμίστε την ένταση του ήχου στα ακουστικά.
Ο ήχος είναι
• Χαμηλώστε την ένταση του ήχου στο συνδεδεμένο
εξάρτημα AV.
παραμορφωμένος.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ακουστικών.
Η ισχύς δεν θα ανοίξει.• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ακουστικών.
• Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες εγκαθίστανται σωστά (είναι οι πολικότητες και
σωστές;).
Ήχος ανάδρασης (ουρλιαχτό). • Εάν καλύπτετε το τμήμα του μικροφώνου των ακουστικών με το χέρι σας,
βγάλτε το χέρι σας.
Ο ακυρωτής θορύβου
δεν
• Θέστε το διακόπτη ισχύος στη θέση ON1 ή ON2 (η φωτεινή ένδειξη ανάβει
παράγει κανένα αποτέλεσμα.
πράσινη).
Περιβαλλοντικές συνθήκες
• Αποφεύγετε να αφήνετε τα ακουστικά στις
Προφυλάξεις
ακόλουθες θέσεις:
• Μην υποβάλετε τα ακουστικά σε πτώσεις,
χτυπήματα, ή άλλες σκληρές επαφές, διότι
–Αυτοκίνητα με κλειστά παράθυρα, άλλες
μπορεί να προκληθεί ζημία.
θέσεις που εκτίθενται στο άμεσο ηλιακό
φως, ή κοντά σε συσκευές θέρμανσης ή
• Για να εξασφαλίσετε υψηλής ποιότητας
θέσεις που εκτίθενται σε υψηλή θερμότητα.
αναπαραγωγή ήχου, κρατήστε το βύσμα
καθαρό σκουπίζοντάς το περιστασιακά με ένα
– Θέσεις που εκτίθενται σε υψηλές
μαλακό καθαρό ύφασμα. Ένα βρώμικο βύσμα
συγκεντρώσεις σκόνης.
μπορεί να προκαλέσει την υποβάθμιση της
– Θέσεις που εκτίθενται σε υψηλή υγρασία.
ποιότητας ήχου ή τη διακοπή της
παραγωγής
ήχου.
8
Gr

WRB1122A.FM 9 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Σχετικά με τη χρήση των ακουστικών
προσκομίζετε και τα ακουστικά και
το
• Όταν η ένταση ήχου αυξάνεται υπερβολικά, ο
καλώδιο σύνδεσης.
ήχος μπορεί να διαρρεύσει και να ενοχλήσει
Άλλες πληροφορίες
τα άτομα πλησίον. Αποφεύγετε τις
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για να μειώσει το
υπερβολικές εντάσεις ήχου. Στις θέσεις που
θόρυβο και να ενισχύσει την ακουστική σας
εκτίθενται σε υψηλά επίπεδα θορύβου, είναι
εμπειρία. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση από
συνηθισμένο να αυξηθεί η ένταση ήχου για να
πιλότους ή για τις εν πτήσει επικοινωνίες όπως
Eλληνικά
αντισταθμίσει τον περιβάλλοντα θόρυβο,
καθορίστηκαν από την FAA (Διεύθυνση
αλλά για να εξασφαλίσετε ασφάλεια, η ένταση
Ομοσπονδιακής Αεροπορίας). Μην
δεν πρέπει να είναι αυξημένη τόσο υψηλά που
χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για λόγους άλλους
δεν μπορείτε να ακούσετε ήχους του κινδύνου
εκτός από εκείνους για τους οποίους
σχεδιάστηκε.
ή προειδοποίησης.
• Για την προστασία των αυτιών σας από
Προδιαγραφές
υπερβολικά δυνατό ήχο, όταν συνδέετε τα
ακουστικά με τον ενισχυτή σας: 1 Ρυθμίστε
Τύπος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κλειστός δυναμικός
την ένταση του ήχου του ενισχυτή στο
Μέγιστη είσοδος;. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
ελάχιστο. 2 Δυναμώστε την ένταση του ήχου
Σύνθετη αντίσταση . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
Ευαισθησία . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
των
ακουστικών στο μέγιστο. 3 Συνδέστε τα
Απόκριση συχνότητας . . . .από 20 Hz ως 20 000 Hz
ακουστικά με τον ενισχυτή και ρυθμίστε
Αποκοπή θορύβου
σταδιακά την ένταση του ενισχυτή στο
. . . . . . . . . . . . . 15 dB ή περισσότερο (στα 300 Hz)
επιθυμητό επίπεδο.
Μονάδες οδηγών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 χιλ.
Καλύμματα ακουστικών
Καλώδιο. . . . . . Αποσπώµενο ενιαίο καλώδιο 1,5 µ
Το υλικό των καλυμμάτων των ακουστικών
Ισχύς. . . . Συνεχές ρεύμα 3 V (μπαταρία ΑΑΑ Χ 2)
μπορεί να υποβαθμιστεί ή να αποσυντεθεί μετά
Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . περίπου 200 γ
από εκτεταμένη χρήση ή αποθήκευση.
(μη συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου ή των
μπαταριών)
Καθαρισμός και φροντίδα
Ανταλλακτικά
Κρατήστε τα ακουστικά καθαρά σκουπίζοντάς τα
Βύσµα προσαρµογέα εν πτήσει. . . . . . . . . . . . . . . 1
περιστασιακά με ένα μαλακό ύφασμα. Σε
Βύσμα προσαρμογέα ø 6,3 χιλ. . . . . . . . . . . . . . . . 1
περίπτωση σοβαρού γαριάσματος, βυθίστε ένα
Καλώδιο σύνδεσης (ø 3,5 χιλ. µίνι- βύσµα 3P; µίνι-
καθαρό ύφασμα σε μια αραιό διάλυμα ουδέτερου
βύσµα τύπου L ø 3,5 χιλ. 3P)
απορρυπαντικού, στύψτε το ύφασμα, και
1,5 µ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
σκουπίστε απαλά. Μην χρησιμοποιήστε ποτέ
Αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
διαλυτικό, βενζόλη, οινόπνευμα ή άλλα χημικά
Θύλακας αποθήκευσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
καθαριστικά δεδομένου ότι θα παραμορφώσουν
Οδηγίες λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
την επιφάνεια του υλικού.
Σημείωση
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, ή εάν ένα ξένο
• Η εμφάνιση και οι προδιαγραφές αυτού του
αντικείμενο εμπλακεί μέσα στα ακουστικά,
προϊόντος υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
κλείστε αμέσως τη ισχύ και συμβουλευθείτε
ειδοποίηση.
τον αντιπρόσωπο σας ή το κοντινότερο κέντρο
επισκευής της Pioneer.
Δημοσιεύτηκε από την Pioneer A. E.
• Κατά την προσκόμιση των ακουστικών σας
Πνευματικά Δικαιώματα © 2009 Pioneer A. E.
στον αντιπρόσωπό σας ή το κέντρο επισκευής
Mε επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
της Pioneer για επισκευή, βεβαιωθείτε ότι
9
Gr

WRB1122A.FM 2 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
SRS Labs, Inc'in tescilli ticari markasıdır.
SRS Kulaklık teknolojisi SRS Labs, Inc. lisansı altındadır.

WRB1122A.FM 3 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Temel Özellikler
Set İçeriği
Müzikten filme kadar birçok farklı sesin
Kullanmadan önce tüm parçaların eksiksiz
tadına varmanız için ses filtreleme +
olduğundan emin olun.
surround özelliğini desteklemektedir.
•Kulaklık
•Bağlantı kabloları
• Gürültüyü normalin 1/5'i (300 Hz) seviyesine
(ø 3,5 mm 3P mini fiş
düşüren aktif ses filtreleme fonksiyonuna
ø 3,5 mm L-tipi 3P
sahiptir.
mini fiş)
• Uçakta film seyretmek vb. durumlar için en
1,5 m x 1
uygun teknoloji olan SRS Kulaklık surround
özelliğine sahiptir.
“Ses filtreleme” ve “ses filtreleme +
surround” arasında geçiş yapılabilir
• Uçak adaptörü
• Bu fonksiyon kapatılarak standart kulaklık
Türkçe
olarak kullanılabilir.
Gerektiğinde koşullara
Güçlü ses deneyimi için geniş çaplı, kapalı
bağlı olarak iki
tip kulaklık
kabloyu da kullanın.
• Manyetik gücü yüksek, nadir elementlerden
yapılmış mıknatısla donatılmış, 40 mm'lik
geniş çaplı kulaklık.
• Koruyucu çanta • ø 6,3 mm fiş adaptörü
Kullanımı kolay, muhafazası kolay tasarım
• Katlanır tasarımı sayesinde ürünle birlikte
verilen çantada kolayca muhafaza edilebilir.
• Ses kontrol fonksiyonu mevcuttur
•Çıkarılabilir tek taraflı kabloyu destekler
• Uçak adaptörü
• AAA alkalin pil (2)
•Çalıştırma Talimatları
• ø 6,3 mm 3P fiş adaptörü
(kulaklığın çalışıp
•Çıkarılabilir 1,5 m tek taraflı kablo
çalışmadığını test
etmek için)
Ses filtreleme hakkında
Bu özellik uçuş sırasında uçak gövdesinden gelen
ses, otobüs veya diğer araç sesleri, bina içi klima
sesi gibi dış sesleri normalin 1/5'i seviyesine
düşürerek gürültülü ortamlarda bile yüksek kaliteli
ses sunar. Sonuç olarak, sesi son seviyeye
yükseltme ihtiyacı azalır.
3
Tu

WRB1122A.FM 4 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
2 Pil kutuplarının ve yönünün doğru
olmasına dikkat edin.
Parça Adları ve Fonksiyonları
1
3
2
4
3 Pil kapağını kapatıp kaydırarak ilk
konumuna getirin.
5
1 Güç göstergesi
Kulaklık açıldığında yanar.
2 Pil kapağı
Kapağı kaydırarak açın.
3 Açma-kapama düğmesi
Üç konumu vardır:
OFF, ON1 (ses filtreleme özelliği açık), ON2
Pillerin değiştirilmesi
(ses filtreleme özelliği + SRS surround açık)
Piller bittiğinde güç göstergesi kararır, ses bozulur
ve dış sesler daha çok duyulur. Pillerin her ikisini
4 VOLUME - ses kontrol düğmesi
aynı anda değiştirin. Kulaklığın kesintisiz
Ses seviyesini ayarlamak için çevirin.
kullanımı halinde nominal pil ömrü aşağıda
5 Kulaklık pedleri
belirtildiği gibi olacaktır:
AAA Alkalin piller: Yaklaşık 20 saat
AAA Manganez piller: Yaklaşık 8 saat
Pilleri Takarken
(Pil ömrü, ortam sıcaklığı ve diğer kullanım
1 Sol kulaklık kapağındaki pil kapağını
şartlarına bağlı olarak değişebilir.)
şekilde gösterildiği gibi bastırarak
kaydırın.
4
Tu

WRB1122A.FM 5 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Not
Kulaklık Kullanımı
• Kabloyu çıkarırken fişi tutup çekin, kabloyu
Kulaklarınızın zarar görmemesi için kulaklığı
çekmemeye özen gösterin.
takarken ses kontrol düğmesini veya müzik
çalarınızı en düşük ses seviyesine ayarlayın.
•Kulaklığ
ı uçağın dâhili ses sistemine
bağlarken ürünle birlikte verilen fiş
1 Ürünle birlikte verilen bağlantı
adaptörünü kullanın (adaptör bazı uçaklarda
kablosunun bir ucunu kulaklığa, diğer
kullanılan sistemlerle uyumlu olmayabilir).
ucunu müzik çalarınıza takın.
•Aşağıda belirtilen şartlarda uçağın dâhili ses
sistemlerini kullanmayın:
– Kabin görevlisi elektronik cihaz
kullanımının yasak olduğunu söylediğinde.
– Uçakta kişiye özel kulaklık kullanımı yasak
olduğunda.
Türkçe
•Kulaklığınızı kullanmadığınız zamanlarda
açma-kapama düğmesini OFF konumuna alın.
Normal kulaklık kullanımı
2Kulaklığı takarken kafa bandı
uzunluğunu ayarlayın.
1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini
Kulaklığın (R) tarafını sağ, (L) tarafını ise sol
OFF konumuna alın.
kulağınıza takın.
Açma-kapama düğmesi OFF konumundayken de
müzik dinlenebilir. Ses standart 2 kanallı stereo
müzik çalardan gelecektir, ancak ses filtreleme
özelliği ve SRS surround efektleri etkin
olmayacaktır.
Ses filtreleme fonksiyonu
1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini
3 Ses seviyesini ayarlamak için ses
ON1 konumuna alın.
kontrol düğmesini (VOLUME) kullanın.
Yeşil güç göstergesi yanacak ve ses 2 kanallı stereo
Ses seviyesi kulaklık kapalıyken de ayarlanabilir.
müzik çalardan gelecektir. Ses filtreleme özelliği
etkinleşerek dış sesleri filtreleyecektir, böylece
açma-kapama düğmesinin OFF konumunda
olduğundan daha düşük ses seviyesinde müzik
dinleyebilirsiniz.
5
Tu

WRB1122A.FM 6 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
*1
Ses filtreleme + SRS surround
özelliği
Kullanımdan sonra
1 Kulaklığın açma-kapama düğmesini
1Kulaklık açma-kapama düğmesini OFF
ON2 konumuna alın.
konumuna alın.
Kulaklık açma-kapama düğmesi OFF konumuna
alındığında ses duymaya devam edebilirsiniz,
ancak ses filtreleme özelliği düşük ortam seslerini
filtrelemeyecektir.
Kulaklığın muhafaza edilmesi
Kullanmadığınız zamanlarda kulaklığı aşağıda
gösterildiği şekilde muhafaza edin.
Yeşil güç göstergesi yanacak, ses filtreleme ve
1Kulaklık pedlerini ters çevirin.
SRS surround özelikleri etkinleşecektir.
*1 SRS surround özelliği, üç boyutlu sesleri daha gerçekçi
dinlemenizi sağlayan, SRS Labs, Inc. (ABD) tarafından
geliştirilen SRS KULAKLIK teknolojisini kullanmaktadır.
SRS KULAKLIK teknolojisini kullanan kulaklıklarda ses
kafanızın merkezinde oluşmaz, aksine çok geniş bir
alandaymışsınız hissi verir.
Not
• Ses filtreleme özelliği düşük frekans
2 Kafa bandını gösterildiği şekilde
aralığındaki sesi filtrelemek için
katlayın.
tasarlanmıştır, yüksek frekanslı sesi
filtrelemede etkili değildir.
•Kulaklığın mikrofonunu elinizle veya başka
bir nesne ile kapatırsanız ses “uğultulu”
gelebilir. Bu durumda, elinizi veya diğer
engeli mikrofondan çekin.
3 Kafa bandını şekilde gösterildiği gibi
kulaklık pedleri üst üste gelecek şekilde
katlayın.
• Ses filtreleme özelliğinin etkisi kulaklığı
takma şeklinize göre değişebilir.
6
Tu

WRB1122A.FM 7 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Sorun giderme
Herhangi bir arıza olduğunu düşünüyorsanız aşağıdaki kontrolleri yapın. Sorun basit bir kullanım
hatasından kaynaklanıyor olabilir. Soruna kulaklık dışında bir faktör neden olabilir, kulaklığın bağlı
olduğu ses bileşenlerini kontrol edin.
Aşağıdaki kontrolleri gerçekleştirmenize rağmen sorun devam ediyorsa satıcınıza veya Pioneer Servis
İstasyonu'na başvurun.
Sorun Çözüm
Ses yok. • Kulaklık ile AV sistem bileşeni arasındaki bağlantıyı kontrol edin.
• AV bileşenine enerji geldiğinden emin olun.
• AV bileşeninin ses çıkış seviyesini ayarlayın.
• Kulaklığın ses seviyesini ayarlayın.
Ses bozuk. • Bağlı bulunan AV bileşeninin sesini kısın.
Türkçe
• Kulaklık pillerini değiştirin.
Kulaklık açılmıyor. • Kulaklık pillerini değiştirin.
• Pillerin düzgün takıldığından emin olun (pillerin ve kutupları doğru
yerleştirilmiş mi?).
Yan kı (uğultu). • Kulaklığın mikrofonunu elinizle kapatmışsanız, elinizi çekin.
Ses filtreleme özelliği işlevini
• Açma-kapama düğmesini ON1 veya ON2 konumuna alın (güç göstergesi
yerine getirmiyor.
yeşil yanar).
Ortam şartları
•Kulaklığı aşağıdaki ortamlarda bırakmaktan
Uyarılar
kaçının.
•Kulaklığın düşme, çarpma vb. sert darbelere
maruz kalmamasına özen gösterin, aksi
– Direkt güneş ışığına veya ısı kaynaklarına
takdirde hasar görebilir.
ya da yüksek sıcaklığa maruz kalan yerlerde
veya camları kapalı bir araba içinde.
• Yüksek kalitede ses elde etmek için, fişi ara
sıra temiz ve yumuşak bir bezle silin. Kirli fiş
– Yüksek oranda toza maruz kalan
ses kalitesinin düşmesine veya sesin
ortamlarda.
kesilmesine neden olabilir.
– Yüksek neme maruz kalan ortamlarda.
7
Tu

WRB1122A.FM 8 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時40分
Kulaklık kullanımı hakkında
• Ses seviyesi çok yüksek olduğunda kulaklık
Teknik özellikler
sesi dışarı vererek çevrenizdekileri rahatsız
Tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kapalı dinamik
edebilir, bu nedenle sesi çok açmamaya dikkat
Maksimum çıkış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
edin. Çok gürültülü mekânlarda etraftaki sesi
Empedans . . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
dengelemek için ses seviyesini arttırdığınızda
Hassasiyet . . . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
tehlike alarmı veya benzeri uyarıları
Frekans tepkisi . . . . . . . . 20 Hz ile 20 000 Hz arası
duyamazsınız. Güvenliğiniz açısından sesi çok
Ses engelleme . . . . . . 15 dB veya üzeri (300 Hz'de)
açmayın.
Sürücü birimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ø 40 mm
•Kulaklıklarınızı ses amplifikatörüne
Kablo. . . . . . . . . Çıkarılabilir 1,5 m tek taraflı kablo
Güç . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V (AAA pil x 2)
bağladığınız sırada, kulaklarınızı aşırı sesten
Ağırlık. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . yaklaşık 200 g
koruduğunuzdan emin olmak için: 1
(kablo ve pil dâhil değildir)
Amplifikatör üzerindeki ses kontrolünü
minimuma ayarlayın. 2 Kulaklıkların
Aksesuarlar
üzerindeki ses ayarını maksimuma çevirin. 3
Uçak adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kulaklıkları amplifikatöre bağlayı
n ve
ø 6,3 mm fiş adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
amplifikatörün sesini kademeli olarak uygun
Bağlantı kabloları
bir seviyeye ayarlayın.
(ø 3,5 mm 3P mini fiş
ø 3,5 mm L-tipi 3P mini fiş)
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Kulaklık pedleri
AAA alkalin pil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uzun süreli kullanım veya muhafaza nedeniyle
Koruyucu çanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
kulaklık pedinin malzemesi bozulup çürüyebilir.
Çalıştırma Talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Temizlik ve bakım
Kulaklığı ara sıra yumuşak bir bezle silerek temiz
Not
tutun. Aşırı kirlenmesi halinde, temiz bir bezi
• Bu ürünün tasarım ve özellikleri önceden
güçlü bir nötr deterjan solüsyonuna batırıp sıkın ve
bildirilmeden değiştirilebilir.
hafifçe silin. Kesinlikle inceltici, benzen, alkol vb.
kimyasal temizleyiciler kullanmayın, aksi takdirde
yüzey malzemesi zarar görebilir.
Pioneer Corporation tarafından yayımlanmıştır.
Telif Hakkı © 2009 Pioneer Corporation.
Arıza durumunda
Tüm hakları saklıdır.
• Herhangi bir arıza veya yabancı bir maddenin
kulaklığa girmesi halinde derhal kulaklığı
kapatıp satıcınıza veya Pioneer Servis
İstasyonuna başvurun.
•Kulaklığınızı bakım için satıcınıza veya
Pioneer Servis İstasyonuna götürürken
kulaklık kablosunu da beraberinde getirin.
Diğer bilgiler
Bu ürün dış sesleri azaltmak ve müzik keyfinizi
arttırmak için tasarlanmıştır. FAA tarafından
belirlenen standarda göre bu ürün pilotların
kullanması veya uçakta iletişim kurulması
amacıyla tasarlanmamıştır. Bu ürünü asıl amacı
dışında kullanmayın.
8
Tu