Pioneer SE-NC70S – страница 3

Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer SE-NC70S

WRB1122A.FM 9   

Acerca del empleo de los auriculares

o a un centro de servicio técnico Pioneer.

Cuando el volumen del sonido se sube

Cuando lleve los auriculares a su

excesivamente, es posible que el sonido

distribuidor o a un centro de servicio

moleste a las personas que estén cerca,

técnico Pioneer para su reparación, deberá

por lo que deberá evitar los altos niveles de

llevar los auriculares y el cable de conexión.

volumen. En lugares expuestos a altos

Información adicional

niveles de ruido, es normal que deba

Este producto ha sido diseñado para reducir el

Español

subirse el volumen del sonido para

ruido y mejorar el placer de audición. No ha

compensar el ruido del entorno, pero para

sido diseñado para empleo de pilotos ni para

mayor seguridad, el volumen no deberá

comunicaciones internas en un avión según

subirse hasta el punto en que no puedan

está designado por la FAA. No emp lee este

rse los sonidos de peligro o de

producto para aplicaciones para las que no

advertencias.

haya sido diseñado.

•Para proteger a los oídos de un sonido

excesivamente alto cuando se conectar

Especificaciones

estos auriculares a un amplificador de

audio:

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dinámica cerrada

1 Ajuste el control del volumen del

Entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

am

plificador al mínimo;

Impedancia . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

Sensibilidad. . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

2 Suba el volumen de los auriculares al

Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20 000 Hz

máximo;

Supresión de ruido . . . . . 15 dB o más (a 300 Hz)

3 Conecte los auriculares al amplificador y

Unidades excitadoras. . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

ajuste gradualmente el volumen del

Cable . . . . . .Cable de un lado de 1,5 m extraíble

amplificador hasta llegar a un nivel

Alimentación. . . . . . . . . . . . 3 V CC (2 pilas AAA)

confortable.

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aprox. 200 g

Partes acolchadas de los auriculares

(sin incluir el cable ni las pilas)

El material de las partes acolchadas de los

Accesorios

auriculares puede degradarse o

Adaptador de clavija para viajes en avión . . . . 1

descomponerse después de mucho tiempo de

Adaptador de clavija de ø 6,3 mm. . . . . . . . . . . 1

utilización o de almacenaje.

Cables de conexión

(miniclavija de 3 contactos de ø 3,5 mm

Limpieza y cuidados

miniclavija de 3 contactos tipo L de ø 3,5 mm)

Mantenga limpios los auriculares frotándolos

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

de vez en cuando con un paño suave. En el

Pilas alcalinas AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

caso de suciedad persistente, humedezca un

Estuche de almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

paño limpio en una solución poco concentrada

Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

de detergente neutro, exprima el paño y

frótelos con cuidado. No emplee nunca

Nota

disolvente, bencina, alcohol, ni otros

•El aspecto exterior y las especificaciones

limpiadores químicos porque deformarían el

de este producto están sujetos a cambios

material de la superficie.

sin previo aviso.

En caso de mal funcionamiento

Publicado por Pioneer Corporation.

En el caso de mal funcionamiento, o si ha

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

entrado algún objeto extraño en los

Todos los derechos reservados.

auriculares, desconecte inmediatamente

la alimentación y llévelos a su distribuidor

9

Sp

WRB1122A.FM 2   

is een gedeponeerd handelsmerk van SRS Labs, Inc.

De SRS Headphones technologie is gelicentieerd van SRS Labs, Inc.

WRB1122A.FM 3   

dergelijke omgeving van een fraai geluid kunt

genieten. Het is dus niet nodig om het volume

Hoofdkenmerken

sterk te verhogen voor het wegwerken van de

Ondersteund ruisonderdrukking +

omgevingsruis.

surround zodat u kunt genieten van een

breed scala aan geluidsbronnen, van

muziek tot speelfilms.

•Uitgerust met een actieve

Inhoud van de verpakking

ruisonderdrukkingsfunctie voor het

Controleer of alle onder delen zijn bijgeleverd

verminderen van ruis tot 1/5de (300 Hz) van

voordat u het apparaat gebruikt.

het normale niveau.

Hoofdtelefoon

Aansluitsnoeren

•Uitgerust met een SRS Headphone

3,5 mm 3-polige

surroundfunctie voor een optimaal geluid

ministekker ø3,5

bij het kijken naar films in een vliegtuig enz.

mm L-type 3-polige

Omschakelbaar tussen

ministekker)

Nederlands

1,5 m x 1

“ruisonderdrukking” en

“ruisonderdrukking + surround”

•De stroom kan ook worden uitgeschakeld

voor gebruik als een normale

•Verloopstekker voor

hoofdtelefoon.

gebruik in

Gesloten-type hoofdtelefoon met groot

vliegtuigen

uitgevoerde luidsprekers voor een

Gebruik de twee

krachtig geluid.

snoeren naar vereist,

40 mm (diameter) luidsprekers voorzien

overeenkomstig de

van zeldzame-aardmagneten met hoge

omstandigheden.

coërciviteit.

Gebruiksvriendelijk, kan gemakkelijk

worden opgeborgen

•Opbergtasje ø 6,3 mm

•Inklapbaar voor gemakkelijk opbergen in

verloopstekker

het bijgeleverde tasje.

•Voorzien van volumeregelaar

Geschikt voor afneembaar snoer dat

slechts langs een kant loopt

•Verloopstekker voor gebruik in vliegtuigen

AAA-formaat

•Gebruiksaanwijzing

ø 6,3 mm 3-polige verloopstekker

alkalibatterijen (2)

•Afneembaar 1,5 meter enkelzijdig snoer

(voor het controleren

van de werking)

Betreffende de ruisonderdrukking

De ruisonderdrukkingsfunctie vermindert de

omgevingsruis (ruis in een vliegtuig, bus of

ander voertuig, ruis van een airco enz.) tot 1/5

van het normale niveau, zodat u zelfs in een

3

Du

WRB1122A.FM 4   

Benaming en functie van de

Plaatsen van de batterijen

1 Druk op het batterijdekseltje aan de

onderdelen

buitenkant van de linker oorschelp en

schuif het dekseltje open, zoals

aangegeven in de afbeelding.

1

3

2

4

5

2 Plaats de batterijen, waarbij u erop let

1 Spanningsindicator

dat de en pool in de juiste richting

Licht op wanneer de stroom is ingeschakeld.

wijzen.

2 Batterijdekseltje

Verschuif dit dekseltje om het te openen.

3 Spanningsschakelaar

Deze schakelaar heeft drie standen:

OFF, ON1 (ruisonderdrukking aan), ON2

(ruisonderdrukking + SRS-surround aan)

4 VOLUME regelaar

Gebruik deze regelaar om het volume in te

3 Sluit het batterijdekseltje en schuif het

stellen.

terug in de oorspronkelijke stand.

5 Oorkussentjes

4

Du

WRB1122A.FM 5   

Wanneer moet u de batterijen vervangen

Wanneer de batterijen uitgeput raken, zal de

Gebruik van de hoofdtelefoon

spanningsindicator donkerder worden en lijkt

Om beschadiging van uw gehoor te

het geluid vervormd, terwijl er tevens meer ruis

voorkomen, moet u de volumeregelaar van de

is dan normaal. Vervang altijd beide batterijen

hoofdtelefoon of uw muziekapparatuur altijd in

tegelijk. Als de hoofdtelefoon ononderbroken

de laagste stand draaien voordat u de

wordt gebruikt, is de nominale levensduur van

hoofdtelefoon opzet.

de batterijen als volgt:

1 Bevestig het ene uiteinde van het

AAA-formaat alkalibatterijen: Ongeveer 20 uur

bijgeleverde aansluitsnoer aan de

AAA-formaat mangaanbatterijen:

hoofdtelefoon en het andere uiteinde aan

Ongeveer 8 uur

uw muziekapparatuur.

(De levensduur kan varren afhankelijk van de

omgevingstemperatuur en diverse andere

gebruiksomstandigheden.)

Nederlands

2 Stel de lengte van de hoofdband af

terwijl u de hoofdtelefoon opzet.

Plaats de rechter (R) oorschelp over uw rechter

oor en de linker (L) oorscherp over uw linker

oor.

3 Gebruik de VOLUME regelaar om het

volume in te stellen.

Het volume kan ook worden ingesteld wanneer

de spanningsschakelaar op OFF staat.

5

Du

WRB1122A.FM 6   

*1

Ruisonderdrukking + SRS-surround

Opmerking

functie

•Pak de stekker vast en trek niet aan het

snoer wanneer u dit wilt losmaken.

1 Zet de spanningsschakelaar van de

•Gebruik de bijgeleverde verloopstekker

hoofdtelefoon op ON2.

voor het aansluiten van de hoofdtelefoon

op een hoofdtelefoonaansluiting in een

vliegtuig (het kan gebeuren dat deze

verloopstekker niet geschikt is voor de

aansluitingen in sommige vliegtuigen).

In de volgende situaties mag deze

hoofdtelefoon niet op de

hoofdtelefoonaansluiting van het vliegtuig

worden aangesloten:

De groene spanningsindicator licht op en de

ruisonderdrukking en SRS-surroundfunctie

Als de vliegtuigbemanning omroept dat

zijn beide ingeschakeld.

geen elektronische apparatuur mag

worden gebruikt.

*1 De SRS-surroundfunctie maakt gebruik van SRS

HEADPHONE technologie ontwikkeld door SRS Labs,

–Wanneer geen eigen hoofdtelefoons in

Inc. (VS) voor het weergeven van het

het vliegtuig mogen worden gebruikt.

hoofdtelefoongeluid met een sterk driedimensionaal

realisme. Bij gebruik van een hoofdtelefoon uitgerust

•Zet de spanningsschakelaar op OFF

met SRS HEADPHONE technologie is de muziek niet in

wanneer de hoofdtelefoon niet wordt

het midden van het hoofd gecentreerd, maar wordt

gebruikt.

deze met meer natuurlijke ruimtelijkheid weergegeven.

Voor gebruik als een normale

Opmerking

hoofdtelefoon

•De ruisonderdrukkingsfunctie is

ontwikkeld om vooral de ruis in de lage

1 Zet de spanningsschakelaar van de

frequenties te verminderen en heeft geen

hoofdtelefoon op OFF.

grote invloed op het verminderen van ruis

U kunt de muziek ook horen wanneer de

in de hoge frequenties.

spanningsschakelaar op OFF staat. Het geluid

is normaal 2-kanaals stereogeluid en de

ruisonderdrukking en SRS-surroundeffecten

zullen niet werken.

Ruisonderdrukkingsfunctie

1 Zet de spanningsschakelaar van de

hoofdtelefoon op ON1.

De groene spanningsindicator licht op en u

hoort 2-kanaals stereogeluid. De

ruisonderdrukking is ingeschakeld waardoor

de invloed van omgevingsruis sterk is

verminderd en u met lager volume naar het

geluid kunt luisteren dan wanneer de

spanningsschakelaar op OFF staat.

6

Du

WRB1122A.FM 7   

•Als u de microfoon van de hoofdtelefoon

2 Vouw de hoofdband dubbel, zoals

met uw hand of een ander voorwerp afdekt,

afgebeeld.

kan er akoestische terugkoppeling

optreden wat kan resulteren in een

rondzingende toon. In dit geval moet u uw

hand of het andere voorwerp van de

microfoon verwijderen.

Microfoon

3 Vouw de hoofdband vervolgens op de

afgebeelde wijze om deze langs de

oorkussentjes te laten lopen.

Nederlands

Het effect van de

ruisonderdrukkingsfunctie kan varren

afhankelijk van de manier waarop de

hoofdtelefoon wordt gedragen.

Na gebruik

1 Zet de spanningsschakelaar op OFF.

Nadat de spanningsschakelaar op OFF is

gezet, zal er nog steeds geluid via de

hoofdtelefoon hoorbaar zijn, maar de

ruisonderdrukkingsfunctie zal dan niet meer

eventuele omgevingsr uis verminderen.

Opbergen van de hoofdtelefoon

Wanneer de hoofdtelefoon niet wordt gebruikt,

moet u deze opbergen zoals hieronder is

aangegeven.

1 Draai de oorkussentjes naar buiten.

7

Du

WRB1122A.FM 8   

Verhelpen van problemen

Raadpleeg de onderstaande lijst als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert. Soms wordt

het probleem veroorzaakt door een foutieve bediening. De oorzaak van het probleem kan ook niet

bij de hoofdtelefoon liggen, maar bij de geluidsapparatuur waarmee de hoofdtelefoon wordt

gebruikt.

Als het probleem blijft bestaan nadat u de aanbevolen maatregelen hebt genomen, dient u contact

op te nemen met uw dealer of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.

Probleem Maatregel

Geen geluid. • Controleer de verbinding tussen de hoofdtelefoon en de AV-

apparatuur.

• Controleer of de AV-apparatuur is ingeschakeld.

• Stel het volume op de AV-apparatuur in.

• Stel het volume op de hoofdtelefoon in.

Het geluid is vervormd. • Verlaag het volume op de aangesloten AV-apparatuur.

• Vervang de batterijen van de hoofdtelefoon.

De stroom kan niet worden

• Vervang de batterijen van de hoofdtelefoon.

ingeschakeld.

• Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst (wijzen de en pool

in de juiste richting?).

Akoestische terugkoppeling

• Als u het microfoongedeelte van de hoofdtelefoon met uw hand

(rondzingende toon).

afdekt, moet u uw hand wegnemen.

De

• Zet de spanningsschakelaar op ON1 of ON2 (de spanningsindicator

r

uisonderdrukkingsfunctie

licht groen op).

werkt niet.

Gebruiksomgeving

Leg de hoofdtelefoon niet op de volgende

Voorzorgsmaatregelen

plaatsen:

Laat de hoofdtelefoon niet vallen en stel

deze niet bloot aan harde schokken of

In een in de zon geparkeerde auto

stoten want dit kan resulteren in

waarvan de ramen gesloten zijn, op

beschadigingen.

plaatsen blootgesteld aan direct

zonlicht, in de buurt van

•Om verzekerd te zijn van een optimale

verwarmingsapparatuur of op plaatsen

geluidsweergave, moet u de stekker

blootgesteld aan hoge temperatuur.

regelmatig met een zacht, schoon doekje

afvegen zodat een goed contact wordt

–Op erg stoffige plaatsen.

verkregen. Een vuile stekker kan leiden tot

–Op plaatsen met een hoge vochtigheid.

een inferieure geluidskwaliteit of wegvallen

van het geluid.

8

Du

WRB1122A.FM 9   

Betreffende het gebruik van de

•Wanneer u de hoofdtelefoon naar uw dealer

hoofdtelefoon

of een Pioneer servicecentrum brengt, zorg

er dan voor dat u de hoofdtelefoon samen

•Wanneer het volume van de hoofdtelefoon

met het aansluitsnoer meeneemt.

erg hoog wordt ingesteld, kan er geluid

buiten de hoofdtelefoon hoorbaar zijn wat

Overige informatie

omstanders kan hinderen, dus vermijd

Dit product biedt de mogelijkheid om ruis in

buitensporig hoge volumeniveaus. Op

het geluid te verminderen en uw luisterplezier

plaatsen waar veel lawaai is, hebt u

te verhogen. Het product is niet bedoeld voor

wellicht de neiging om het volume hoog in

gebruik door piloten of voor communicatie in

te stellen om te compenseren voor het

vliegtuigen zoals bepaald door de FAA. Gebruik

omgevingslawaai. Om veiligheidsredenen

het product niet voor andere doeleinden dan

raden wij u echter aan het volume niet zo

waarvoor het ontworpen is.

hoog in te stellen dat geluiden van

buitenaf, zoals sirenes of andere

waarschuwingsgeluiden, niet meer

Technische gegevens

hoorbaar zijn.

Nederlands

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dynamisch, gesloten

Maximaal ingangsvermogen. . . . . . . . . 100 mW

•Om uw oren te beschermen tegen een te

Impedantie . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

hard geluid bij het aansluiten van de

Gevoeligheid . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

hoofdtelefoon op uw audioversterker: 1 Zet

Frequentiebereik. . . . . . . . . . 20 Hz tot 20 000 Hz

de volumeregelaar van de versterker in de

Ruisonderdrukking. . .15 dB of meer (bij 300 Hz)

minimumstand. 2 Draai het volume op de

Drivereenheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

hoofdtelefoon in de maximumstand. 3 Sluit

Snoer

de hoofdtelefoon op de ve

rsterker aan en

. . . . . . .Afneembaar 1,5 meter enkelzijdig snoer

stel het volume op de versterker langzaam

Stroomvoorziening

op het gewenste niveau in.

. . . . .3 V gelijkstroom (AAA-formaat batterij x 2)

Oorkussentjes

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . Ongeveer 200 gram

Het materiaal van de oorkussentjes van de

(zonder snoer en batterijen)

hoofdtelefoon kan na langdurig gebruik of

Accessoires

opslag verslijten of uiteenvallen.

Verloopstekker voor gebruik in vliegtuigen . . . 1

Schoonmaken en verzorging

ø 6,3 mm verloopstekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Aansluitsnoeren (ø 3,5 mm 3-polige ministekker

Veeg regelmatig met een zachte doek over de

ø 3,5 mm L-type 3-polige ministekker)

hoofdtelefoon om deze schoon te houden. Voor

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een

AAA-formaat alkalibatterijen . . . . . . . . . . . . . . . 2

schone doek in een oplossing van water en een

Opbergtasje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

milde zeep dompelen, goed uitwringen en dan

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

over de hoofdtelefoon wrijven. Gebruik nooit

witte spiritus, alcohol of andere chemische

Opmerking

reinigingsmiddelen want deze kunnen de

afwerking aantasten.

Wijzigingen in ontwerp en technische

gegevens zonder voorafgaande

In geval van storingen

kennisgeving voorbehouden.

In geval van storingen of als er een vreemd

voorwerp in de hoofdtelefoon terechtkomt,

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

moet u meteen de stroom uitschakelen en

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

contact opnemen met uw dealer of een

Alle rechten voorbehouden.

Pioneer servicecentrum.

9

Du

Informação para os utilizadores sobre a recolha e tratamento de equipamento em

final de vida, pilhas e baterias usadas.

Símbolo para

Estes símbolos nos produtos, nas embalagens, e/ou nos documentos que os

equipamentos

acompanham, indicam que produtos eléctricos e electrónicos previamente utilizados

não devem ser misturados com lixo comum.

Para o tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos e pilhas

usadas, por favor coloque-os nos respectivos pontos de recolha, em concordância

com a legislação em vigor.

Ao colocar estes produtos e pilhas nos locais correctos, estará a preservar os

Símbolos para

recursos naturais e a prevenir potenciais efeitos nocivos para a saúde e para o

pilhas e baterias

ambiente que poderiam surgir em caso de tratamento indevido dos desperdícios.

Para mais informação acerca da recolha e reciclagem de produtos velhos, pilhas e

baterias, por favor contacte a sua Câmara Municipal, o seu Serviço de Recolha de

Lixos ou o ponto de venda onde adquiriu os produtos.

Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia.

Para países não pertencentes à União Europeia:

Se desejar eliminar este produto, informe-se sobre o método de eliminação correcto

junto das autoridades locais ou do revendedor.

Pb

K058a_A1_Pt

ADVERTÊNCIA: O aparelho não é impermeável.

Quando desfazer-se das baterías usadas, por

Não colocar alguma fonte de água próximo deste

favor se adapte às régras governamentais e às

aparelho, como vaso de flores, recipientes

disposições em matéria ambiental aplicadas no

cosméticos e medicinais, etc.

D3-4-2-1-3_Po

seu país ou zona.

D3-4-2-3-1_Po

Condições de Funcionamento

Temperatura e humidade ambiental durante o

Este aparelho destina-se a utilização doméstica.

funcionamento:

Reparações de avarias devido a utilização não

+5 ºC a +35 ºC (+41 ºF a +95 ºF); menos de 85 %RH

doméstica (tais como uso contínuo para fins

(aberturas de arejamento não obstruidas)

comerciais em restaurantes, ou a utilização num

Não instalar nos seguintes lugares:

automóvel ou barco) serão cobradas, mesmo

lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz

durante o período da garantia.

K041_Po

artificial

lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado

D3-4-2-1-7c_Po

ADVERTÊNCIA: Fontes de chama descubridas,

como uma vela acesa, não deverían ser posto sobre

o aparelho. Se fontes de chama descubridas caem

acidentalmente, o fogo propagado sobre o

aparelho pode causar incêndio.

D3-4-2-1-7a_Po

WRB1122A.FM 2   

é uma marca registada dos SRS Labs, Inc.

A tecnologia dos auscultadores SRS é licenciada pelos SRS Labs, Inc.

WRB1122A.FM 3   

Sobre o cancelamento de ruído

Características Principais

Esta caracter ística reduz o ruído ambiente

(ruído de cabine de avião, de autocarro ou

Suporta cancelamento de ruído e som

outros ruídos de veículos, ruído de aparelhos

envolvente para disfrutar de uma grande

de ar condicionado, etc.) para 1/5 dos níveis

variedade de fontes de som, desde

normais, permitindo uma grande qualidade de

música a filmes.

som mesmo em ambientes com barulho. Fica

•Equipado com a função activa de

deste modo reduzida a necessidade de

cancelamento de ruído para reduzir o ruído

aumentar o volume de som para níveis

para 1/5 (300 Hz) dos níveis normais.

excessivos.

•Equipado com a função de som envolvente

para auscultadores SRS, ideal para ver

filmes durante as viagens de avião, etc.

Acessórios fornecidos

Pode alternar entre “cancelamento de

Antes de utilizar, confirme que tem todas as

ruído” e “cancelamento de ruído + som

peças e componentes.

envolvente:”

A alimentação também pode ser desligada

•Auscultadores

Cabos de ligação

para se utilizar como auscultadores

(Mini-fichas 3P de

convencionais.

ø 3,5 mm Mini-

fichas 3P tipo L de

Auscultadores tipo fechado com unidade

ø 3,5 mm)

de grande diâmetro para uma potente

1,5 m x 1

experiência de sonora

Unidade de grande diâmetro 40 mm com

Português

magnetos de metais raros com alta

coercibilidade.

•Adaptador para

Design fácil de usar, fácil de guardar

tomada de avião

•Design dobrável par a ar mazenamento fácil

na bolsa fornecida.

Utilize os dois cabos

Inclui controle de volume

como necessário,

dependendo das

•Suporta cabo de um lado, destacável

condições.

•Adaptador para tomada de avião

•Adaptador para tomada de ø 6,3 mm 3P

Cabo de um lado com 1,5 m, destacável

3

Po

WRB1122A.FM 4   

3 Interruptor da alimentação

•Bolsa de

•Adaptador ficha ø 6,3

Fornecido com três posições:

armazenamento

mm

OFF, ON1 (cancelamento de ruído ligado),

ON2 (cancelamento de ruído + Som

envolvent SRS ligado)

•Manual de

instruções

4 Botão de controle do VOLUME

Rode para ajustar o volume de som.

5 Almofadas para os ouvidos

Pilhas alcalinas AAA

(2) (para a operação

de confirmação)

Colocação das pilhas

1 Pressione e faça deslizar a tampa do

compartimento das pilhas situada no

compartimento esquerdo do auscultador,

tal como demonstrado na ilustração.

Nomes e Funções dos

Componentes

2 Coloque as pilhas, tendo o cuidado de

alinhar correctamente os seus pólos e .

1

3

2

4

5

1 Indicador de alimentação

Acende quando a alimentação é ligada.

2 Tampa da pilha

Desliza para abrir a tampa.

4

Po

WRB1122A.FM 5   

3 Feche a tampa do compartimento das

1 Ligue uma das pontas do cabo de

pilhas e faça-a deslizar para a sua posição

ligação fornecido aos auscultadores, e a

original.

outra ponta ao seu aparelho de reprodução

musical.

Quando substituir as pilhas

Quando as pilhas ficam fracas, o indicador da

2 Ajuste o comprimento da faixa da

alimentação fica mais escuro, e o som fica

cabeça antes de colocar os auscultadores

distorcido, com mais ruído do que o normal.

sobre a cabeça.

Substitua sempre ambas as pilhas em

Coloque a almofada (R) sobre a sua orelha

simultaneo. Quando os auscultadores

direita, e a almofada (L) sobre a orelha

estiverem em utilização contínua, o tempo

esquerda.

nominal das pilhas será o seguinte:

Pilhas alcalinas AAA : Cerca de 20 hor as

Pilhas AAA Manganês: Cerca de 8 horas

(A duração das pilhas pode variar dependendo

Português

da temperatura ambiente e de outras

condições de utilização.)

3 Utilize o botão de controle de VOLUME

para ajustar o volume de som.

Utilização dos auscultadores

O volume de som pode ser ajustado mesmo

quando o interruptor de alimentação está na

Para proteger os seus ouvidos, rode sempre o

posição OFF.

botão de controle de volume dos

auscultadores ou do seu aparelho musical

para o mínimo, antes de os colocar.

5

Po

WRB1122A.FM 6   

Função de cancelamento de ruído +

Nota

*1

som envolvente SRS

•Quando desligar o cabo, puxe pela ficha,

não pelo cabo.

1 Coloque o interruptor de alimentação

•Quando ligar os auscultadores ao sistema

dos auscultadores em ON2.

áudio de um avião, utilize o adaptador ficha

fornecido (o adaptador pode não estar de

acordo com os sistemas utilizados em

algumas companhias de aviação).

Não utilize sistemas áudio em aviões nas

seguintes condições:

Quando o pessoal de cabine anunciar

que o uso de equipamentos electrónicos

O indicador de alimentação verde acenderá, e

é proibido.

tanto o cancelamento de ruído como o som

Quando o uso de auscultadores privados

envolvente SRS funcionarão.

é proibido dentro do avião.

*1 A função de som envolvente SRS utiliza tecnologia SRS

Quando não estiver a utilizar os

HEADPHONE desenvolvida pelos SRS Labs, Inc.,

auscultadores, coloque o interruptor de

(EUA) para reproduzir som para auscultadores com um

grande sentido de realismo tridimensional. Quando

alimentação na posição OFF.

utilizar auscultadores equipados com tecnologia SRS

HEADPHONE, a música não fica focada no centro da

Utilização normal dos auscultadores

cabeça, mas será reproduzida com um grande sentido

de expansão natural.

1 Coloque o interruptor de alimentação

dos auscultadores na posição OFF.

Nota

Pode ser ouvida música mesmo quando o

interruptor de alimentação está na posição

A função de cancelamento de ruído foi

OFF. O som será produzido em reprodução

concebida para reduzir ruído

estéreo de 2 canais convencional, mas o

essencialmente na faixa de baixas

cancelamento de ruído e o som envolvente

frequências, não sendo eficaz a reduzir

SRS não funciona.

ruído de alta frequência.

Cancelamento de ruído

1 Coloque o interruptor de alimentação

dos auscultadores em ON1.

O indicador de alimentação verde acenderá, e

o som será ouvido em reprodução estéreo de 2

canais. A função de cancelamento de som

funcionará, reduzindo o efeito do ruído

ambiente, permitindo-lhe ouvir a um volume

de som mais baixo do que aquele que é

utilizado quando o interrupor de alimentação

está na posição OFF.

6

Po

WRB1122A.FM 7   

•Se o microfone dos auscultadores estiver

2 Dobre a faixa da cabeça, tal como

tapado com a sua mão ou outro objecto,

ilustrado.

poderá causar feedback, resultando num

som silvante. Neste caso, afaste a sua mão

ou o outro obstáculo do microfone.

Microfone

3 Dobre a faixa da cabeça como ilustrado,

de modo a linhar com as almofadas das

orelhas.

A eficácia da função de cancelamento de

ruído varia com o modo em como os

auscultadores são colocados na cabeça.

Depois da utilização

1 Coloque o interruptor da alimentação

na posição OFF.

Português

Pode ser ouvido som pelos auscultadores

quando a alimentação estiver desligada (OFF),

mas a função de cancelamento de ruído não

funciona de modo a reduzir o ruído ambiente.

Armazenamento dos auscultadores

Quando não utilizar os auscultadores, guarde-

os tal como ilustrado abaixo.

1 Inverta a direcção das almofadas das

orelhas.

7

Po

WRB1122A.FM 8   

Detecção de avarias

Se suspeitar de mau funcionamento, efectue as seguintes verificações, uma vez que um simples

erro de operação pode ser a causa do problema. O problema pode também ser causado por

factores que não os auscultadores; verifique os componentes de som em utilização com os

auscultadores.

Se o problema persistir depois de fazer as verificações abaixo, consulte o seu revendedor ou o

Centro de Assistência Pioneer mais próximo.

Problema Remédio

Não há som. • Verifique a ligação entre os auscultadores e os componentes do

sistema AV.

• Confirme que a alimentação está ligada nas componentes AV.

• Ajuste o volume de som de saída na componente AV.

• Ajuste o volume de som nos auscultadores.

O som está distorcido. • Baixe o volume de som no componente AV ao qual os auscultadores

estão ligados.

• Substitua as pilhas dos auscultadores.

A alimentação não liga • Substitua as pilhas dos auscultadores.

• Verifique que as pilhas estão instaladas correctamente (as

polaridades e estão correctas?).

Som de realimentação

• Se estiver a cobrir o microfone dos auscultadores com a sua mão,

(feedback), silvo.

retire a mão.

O cancelamento de ruído

• Coloque o interruptor da alimentação na posição ON1 ou ON2 (o

não produz efeito.

indicador de alimentação verde acende).

Condições ambientais

•Evite deixar os auscultadores nos

Precauções

seguintes locais:

•Não deixe cair os auscultadores, não os

submeta a pancadas ou outros fortes

Automóveis com janelas fechadas,

impactos, pois tal pode resultar em danos.

outros locais expostos à luz solar directa,

ou perto de aquecedores ou locais

•Para assegurar uma reprodução de alta

expostos a altas temperaturas.

qualidade sonora, mantenha a ficha limpa,

esfregando-a ocasionalmente com um

–Locais expostos a alta concentração de

pano macio limpo. Uma ficha suja pode

pó.

causar degradação da qualidade sonora

–Locais expostos a alta humidade.

ou a interrupção da produção de som.

8

Po

WRB1122A.FM 9   

Sobre a utilização dos auscultadores

Quando levar os seus auscultadores ao

Quando o volume de som é aumentado em

seu revendedor ou Centro de Assistência

excesso, o som pode sair dos

Pioneer, leve os auscultadores e o cabo de

auscultadores incomodando pessoas por

ligação.

perto; evite níveis de som excessivos. Em

Outra Informação

locais expostos a altos níveis de ruído, é

Este produto foi concebido para reduzir ruído,

comum aumentar o volume de som para

melhorando a experiência auditiva. Não foi

compensar o ruído ambiente. No entanto,

concebido para utilização de pilotos ou para

por questões de segurança, o volume não

comunicações em voo, tal como designado

ser colocado num nível tal que previna a

pela FAA. Não utilize este produto para fins

audição de sons de perigo ou de aviso.

distintos daqueles para os quais foi concebido.

•Para assegurar a protecção dos ouvidos

contra som excessivamente alto, quando

ligar os auscultadores ao amplificador

Especificações

áudio: 1 Coloque o controle de volume do

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dinâmico fechado

amplificador no mínimo; 2 Aumente o

Entrada máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW

volume dos auscultadores até ao máximo;

Impedância . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)

3 Ligue os auscultadores ao amplificador e

Sensibilidade. . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)

depois ajuste o volume do amplificador

Resposta em frequência . . . . 20 Hz a 20 000 Hz

g

radualmente até atingir um nível

Supressão de ruído . . 15 dB ou mais (a 300 Hz)

confortável.

Aparelhos actuantes . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm

Cabo. . Cabo de um lado com 1,5 m, destacável

Almofadas para os ouvidos

Alimentação . . . . . . . . . DC 3 V (Pilhas AAA x 2)

O material das almofadas para os ouvidos

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .cerca de 200 g

Português

pode degradar-se ou decompor-se, ao fim de

(não incluíndo as pilhas)

um extenso período de utilização ou de

armanzenamento.

Acessórios

Adaptador para tomada de avião . . . . . . . . . . . 1

Limpeza e manutenção

Adaptador ficha ø 6,3 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mantenha os auscultadores limpos passando

Cabos de ligação (Mini-fichas 3P de ø 3,5 mm

ocasionalmente um pano macio. Em caso de

Mini-fichas 3P tipo L de ø 3,5 mm)

sujidade acumulada, mergulhe um pano limpo

1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

numa solução muito diluida de um detergente

Pilhas alcalinas AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

neutro, torça o pano e limpe suavemente. Não

Bolsa de armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

utilize nunca diluente, benzina, álcool ou

Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

outros solvente químicos pois deformarão a

superficie do material.

Nota

Em caso de malfuncionamento

•O aspecto e as especificações deste

Em caso de mau funcionamento, ou se um

produto estão sujeitas a alteração sem

objecto estranho se alojar nos

aviso prévio.

auscultadores, desligue imediatamente a

alimentação e consulte o seu revendedor

ou Centro de Assistência Pioneer.

Publicado por Pioneer Corporation.

“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.

Todos os direitos reservados.

9

Po

Information till användare avseende insamling och hantering av uttjänt utrustning

och förbrukade batterier

När denna symbol finns på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument

Symbol

innebär detta att förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning och batterier inte får

produkter

blandas med vanligt hushållsavfall.

För behörig behandling, återvinning och återanvändning av uttjänta produkter och

förbrukade batterier, vänligen lämna dessa på härför avsedda uppsamlingsplatser i

enlighet med nationell lagstiftning.

Genom att avfallshantera dessa produkter och batterier på ett korrekt sätt, bidrar du

till att skydda värdefulla resurser och förhindra framtida potentiella negativa effekter

Symbol

på människors hälsa och vår miljö, vilka i annat fall kan komma att öka till följd av

batterier

otillbörlig avfallshantering.

För mer information om insamling och återvinning av uttjänta produkter och batterier,

vänligen kontakta din kommun, lokal avfallsinsamling eller den butik där du köpt

produkterna.

Dessa symboler är endast giltiga inom Europeiska Unionen.

Pb

K058a_A1_Sv

VARNING: Denna apparat är inte vattentät. Utsätt

När förbrukade batterier skall slängas skall de

aldrig apparaten för regn eller fukt för att undvika

statliga lagar eller allmänna miljöföreskrifter

risk för brand eller elektriska stötar. Ställ inga

som tillämpas i Ert land eller region följas.

behållare med vatten i närheten av denna apparat

D3-4-2-3-1_Sw

såsom vaser, krukor, behållare med kosmetika,

medicinflaskor, m.m.

D3-4-2-1-3_Sw

Denna anläggning är avsedd för vanlig användning i

ARBETSMILJÖ

ett hem. Om fel uppstår som kräver reparation på

Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet:

grund av annan användning än i ett hushåll (t.ex.

+5 C till +35 C (+41 F till +95 F); lägre än 85 %RH

lång tids hård användning i kommersiellt syfte i en

(kylventilationen är inte blockerad).

restaurang eller användning i ett fordon eller fartyg),

Installera inte på följande platser

måste betalning utgå även under garantitiden.

Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt

K041_Sw

artificiellt ljus

Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats

med dålig ventilation.

D3-4-2-1-7c_Sw

VARNING: Ingen öppen eld såsom tända

stearinljus får ställas på apparaten. Om öppen eld

olyckligtvis skulle falla ned på apparaten kan det

ge upphov till brand.

D3-4-2-1-7a_Sw

WRB1122A.FM 2   

är ett registrerat varumärke för SRS Labs, Inc.

SRS hörlursteknologi har licensier ats från SRS Labs, Inc.

WRB1122A.FM 3   

Huvudegenskaper

Satsens innehåll

Stöder brusreducering + surroundljud

Kontrollera före användning att alla delar och

att du kan njuta av ett brett utbud av

komponenter finns.

ljudkällor, från musik till filmer.

•Hörlur ar

Anslutningssladdar

•Försedd med aktiv

3,5 mm 3P

brusreduceringsfunktion för att dämpa

minikontakt ø3,5

bruset till 1/5 (300 Hz) av normala nivåer.

mm 3P minikontakt

•Försedd med SRS Headphone

av L-typ)

surroundljudsfunktion, optimal när du

1,5 m x 1

tittar på filmer under flygresor, etc.

Omkopplingsbar mellan

“brusreducering” och “brusreducering +

•Kontaktadapterr

surroundljud”

flyganvändning

•Strömmen kan också stängas av vid

användning som vanliga hörlurar.

Använd de två

Hörlurar av sluten typ med stor diameter

sladdarna på

för kraftfulla ljudupplevelser

reskrivet sätt vid

Enhet med 40 mm stor diameter med

olika förhållanden.

magneter av sällsynta jordartsmetaller

med hög koercivitetskraft.

•Förvaringsfodral ø 6,3 mm

Design för enkel användning och

kontaktadapter

förvaring

•Hopvikbar design för enkel förvaring i

medföljande fodral.

•Inkluderar ljudnivåkontroll

•Stöder löstagbar enkelsladd

•Kontaktadapterr flyganvändning

AAA alkalibatterier

•Bruksanvisning

(2) (förrbättrad

ø 6,3 mm 3P kontaktadapter

Svenska

funktion)

•Löstagbar 1,5 m enkelsladd

Om brusreducering

Denna egenskap reducerar omgivningsbrus

(brus från plans skrov under flygning, brus i

bussar eller andra fordon, brus från

luftkonditionering inomhus, etc.) till 1/5 av

normala nivåer, vilket möjliggör ljud med hög

kvalitet även i sådana brusiga miljöer.

Resultatet blir att det inte är nödvändigt att

höja ljudnivån till kraftiga nivåer.

3

Sw

WRB1122A.FM 4   

2 Sätt in batterierna med deras ändar

och vända åt rätt håll.

Delarnas namn och funktioner

1

3

2

4

3 Stäng batterilocket genom att skjuta

tillbaka det till sin ursprungliga plats.

5

1 Driftindikator

Tänds när du sätter på strömmen.

2 Batterilock

Skjut över locket för att öppna det.

3 Strömbrytare

Har tre lägen:

OFF, ON1 (brusreducering på), ON2

När det är dags för batteribyte

(brusreducering + SRS surroundljud på)

r batterierna blir svagare, blir

batteriindikatorn mörkare och ljudet börjar bli

4 Ljudnivåkontroll (VOLUME)

rvrängt med mera brus än normalt. Byt alltid

Vrid för att justera ljudnivån.

ut båda batterierna samtidigt. Batteriernas

5 Hörlursdynorna

normala livslängd är följande vid kontinuerlig

användning:

AAA alkalibatterier: Ca. 20 timmar

AAA manganbatterier: Ca. 8 timmar

Insättning av batterier

1 Tryck ned och skjut bort batterilocket

(Batteriernas livslängd kan variera beroende

på den vänstra hörluren såsom bilden visar.

på den omgivande temperaturen och andra

tillstånd vid användning.)

4

Sw