Pioneer SE-NC70S – страница 2
Инструкция к Домашнему кинотеатру Pioneer SE-NC70S

WRB1122A.FM 5 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時35分
Zeitpunkt zum Auswechseln der
2 Legen Sie den Kopfhörer an, und
Batterien
justieren Sie die Länge des Kopfbügels
wunschgemäß.
Wenn die Batterien nahezu erschöpft sind,
Achten Sie darauf, die mit „R“
leuchtet die Einschaltanzeige schwächer, der
gekennzeichnete Ohrmuschel über dem
Klang wird verzerrt, und stärkeres Rauschen
rechten Ohr, und die mit „L“ gekennzeichnete
macht sich bemerkbar. Wechseln Sie stets
Ohrmuschel über dem linken Ohr zu
beide Batterien gleichzeitig aus. Bei
platzieren.
ununterbrochenem Gebrauch des Kopfhörers
wird die folgende Nennbetriebszeit von den
Batterien erreicht:
Alkali-Mikrozellen: ca. 20 Stunden
Mangan-Mikrozellen: ca. 8 Stunden
(Die tatsächlich erzielte Betriebszeit richtet
sich nach der Umgebungstemperatur und
anderen Einsatzbedingungen.)
3 Drehen Sie den VOLUME-Regler, um die
Lautstärke wunschgemäß einzustellen.
Der Lautstärkepegel kann auch bei
ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter (OFF)
Gebrauch des Kopfhörers
eingestellt werden.
Um Gehörschäden zu vermeiden, achten Sie
vor dem Anlegen des Kopfhörers stets darauf,
den Lautstärkeregler am Kopfhörer oder an
dem zur Wiedergabe verwendeten Gerät in
Deutsch
seine Minimalstellung zu bringen.
1 Schließen Sie ein Ende des
mitgelieferten Anschlusskabels an den
Kopfhörer, das andere Ende an das
Wiedergabegerät an.
5
Ge

WRB1122A.FM 6 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時35分
Geräuschreduzierungs-Funktion
Hinweis
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des
• Achten Sie beim Abtrennen des Kabels
Kopfhörers in die Stellung ON1.
stets darauf, am Stecker, nicht am Kabel
Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige
selbst zu ziehen.
auf, und ein 2-kanaliger Stereoton wird
•Verwenden Sie den mitgelieferten
wiedergegeben. Die Geräuschreduzierungs-
Zwischenstecker, um den Kopfhörer an die
Funktion wird aktiviert und reduziert den Pegel
Bord-Stereoanlage eines Flugzeugs
von Umgebungsgeräuschen, um ein
anzuschließen (bei den Bord-
Musikhörer mit niedrigerem Lautstärkepegel
Stereoanlagen bestimmter
als bei ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zu
Fluggesellschaften passt der
ermöglichen und das Gehör dadurch zu
Zwischenstecker möglicher weise nicht in
schonen.
die Buchse).
•Verwenden Sie den Kopfhörer in den
Geräuschreduzierungs-Funktion +
folgenden Situationen nicht mit der Bord-
*1
SRS-Surround
-Funktion
Stereoanlage:
–Wenn der Gebrauch von elektronischen
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des
Geräten durch eine Ansage des
Kopfhörers in die Stellung ON2.
Flugpersonals untersagt worden ist.
–Wenn der Gebrauch privater Kopfhörer
an Bord untersagt ist.
•Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung OFF, wenn der Kopfhörer nicht
verwendet wird.
Normaler Gebrauch des Kopfhörers
Daraufhin leuchtet die grüne Einschaltanzeige
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter des
auf, und die Geräuschreduzierungs- und SRS-
Kopfhörers in die Stellung OFF.
Surround-Funktionen werden aktiviert.
Der Kopfhörer kann auch bei ausgeschaltetem
*1 Die SRS-Surround-Funktion arbeitet mit der von SRS
Ein/Aus-Schalter zum Musikhören verwendet
Labs, Inc., (USA) entwickelten SRS HEADPHONE-
werden. In einem solchen Fall wird ein
Technologie, um bei Wiedergabe über Kopfhörer ein
realistisches, dreidimensionales Klangbild zu liefern.
herkömmlicher 2-kanaliger Stereoton erhalten,
Bei Verwendung eines Kopfhörers, der mit SRS
doch die Ger äuschreduzierungs- und SRS-
HEADPHONE-Technologie ausgestattet ist, wird die
Surround-Effekte stehen nicht zur Verfügung.
Musik nicht auf die Mitte des Kopfes zentriert, sondern
mit einem natürlich wirkenden, weiträumigen
Klangfeld wiedergegeben.
6
Ge

Aufbewahrung des Kopfhörers
Hinweis
Bringen Sie den Kopfhörer bei Nichtgebrauch
•Die Geräuschreduzierungs-Funktion ist
wie nachstehend gezeigt in der mitgelieferten
primär auf die Reduzierung von
Tragetasche unter.
Geräuschen im tiefen Frequenzbereich
1 Drehen Sie die Ohrmuscheln nach
ausgelegt; bei hochfrequenten
innen.
Geräuschen ist sie daher nicht wirksam.
• Wenn das integrierte Mikrofon des
Kopfhörers mit der Hand oder einem
anderen Gegenstand verdeckt wird, kann
dies zur Erzeugung von
Rückkopplungsgeräuschen führen.
Entfernen Sie in einem solchen Fall Ihre
Hand bzw. den blockierenden Gegenstand
vom Mikrofon.
2 Klappen Sie den Kopfbügel wie in der
Abbildung gezeigt zusammen.
Deutsch
•Die Wirksamkeit der
Geräuschreduzierungs-Funktion variiert
3 Klappen Sie den Kopfbügel wie gezeigt
möglicherweise je nach der Ar
t und Weise,
so zusammen, dass jede Hälfte über einer
wie der Kopfhörer getragen wird.
Ohrmuschel liegt.
Nach dem Gebrauch
1 Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung OFF.
Der Kopfhörer kann zwar auch bei
ausgeschaltetem Ein/Aus-Schalter zum
Musikhören verwendet werden, doch steht die
Geräuschreduzierungs-Funktion in einem
solchen Fall nicht zur Verfügung, so dass
Umgebungsgeräusche nicht reduziert werden.
7
Ge
Mikrofon
WRB1122A.FM 7 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時35分

WRB1122A.FM 8 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時35分
Störungsbeseitigung
Falls Sie vermuten, dass eine Funktionsstörung vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise
der nachstehenden Tabelle. In vielen Fällen lässt sich eine vermeintliche Störung auf einen
einfachen Bedienungsfehler zurückführen. Da die Störungsursache auch in dem Gerät liegen kann,
an das der Kopfhörer angeschlossen ist, überprüfen Sie bitte auch das betreffende Gerät.
Falls sich die Störung auch anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen
lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
Störung Abhilfemaßnahme
Kein Ton •
Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Kopfhörer und Wiedergabegerät.
• Vergewissern Sie sich, dass das Wiedergabegerät eingeschaltet ist.
• Justieren Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.
• Justieren Sie die Lautstärke am Kopfhörer.
Der Klang ist verzerrt. • Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen Wiedergabegerät.
• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.
Die Spannungsversorgung
• Wechseln Sie die Batterien des Kopfhörers aus.
lässt sich nicht einschalten.
• Prüfen Sie nach, dass die Batterien polaritätsrichtig ( und ) in das
Batteriefach eingelegt sind.
Rückkopplungsgeräusche
• Falls Ihre Hand momentan übe
r dem integrierten Mikrofon des
treten auf.
Kopfhörers liegt, entfernen Sie sie davon.
Die Geräuschreduzierungs-
• Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung ON1 oder ON2 (die
Funktion ist unwirksam.
Einschaltanzeige leuchtet grün).
– In einem mit geschlossenen Fenstern in
praller Sonne geparkten Fahrzeug, an
Vorsichtshinweise
Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, und
ausgesetzt sind, in der Nähe von
schützen Sie ihn vor starken Stößen, da
Heizgeräten sowie an anderen Orten, an
dies eine Beschädigung zur Folge haben
denen sehr hohe Temperaturen
kann.
auftreten.
•Um jederzeit eine hochwertige
–Orte, an denen eine hohe
Klangwiedergabe zu gewährleisten, halten
Staubkonzentration herrscht.
Sie die Stecker des Anschlusskabels
–Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
sauber, indem Sie sie in regelmäßigen
Abständen mit einem weichen, sauberen
Hinweise zum Gebrauch des Kopfhörers
Tuch abreiben. Ein verschmutzter Stecker
• Wenn die Lautstärke auf einen sehr hohen
kann eine Beeinträchtigung der
Pegel eingestellt wird, kann der Ton nach
Klangqualität und Tonaussetzer
außen dringen, so dass Personen in
verursachen.
unmittelbarer Nähe dadurch gestört
Umgebungsbedingungen
werden. Bitte achten Sie daher darauf, den
Pegel nicht übermäßig zu erhöhen. Bei
•Vermeiden Sie eine Aufbewahrung des
Gebrauch des Kopfhörers in einer
Kopfhörers an folgenden Orten:
8
Ge

WRB1122A.FM 9 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時35分
geräuschvollen Umgebung ist es
Anschlusskabel ebenfalls mitzubringen,
naheliegend, die Lautstärke zu erhöhen,
wenn Sie den Kopfhörer zur Reparatur zu
um die Umgebungsgeräusche zu
Ihrem Fachhändler oder einer Pioneer-
verdecken; bitte achten Sie jedoch stets
Kundendienststelle bringen.
darauf, den Pegel nicht so weit anzuheben,
Sonstige Informationen
dass potentielle Gefahrensituationen oder
Dieser Kopfhörer ist darauf ausgelegt, den
Warnungen nicht mehr wahrgenommen
Hörgenuss durch eine Reduzierung von
werden können.
Umgebungsgeräuschen zu erhöhen. Er ist
•Zur Vermeidung einer Beeinträchtigung
nicht für den Gebrauch durch Piloten oder eine
Ihres Gehörsinns durch einen übermäßig
Kommunikation bei Flügen gemäß FAA-
lauten Schall beim Anschließen des
Bestimmungen geeignet. Verwenden Sie
Kopfhörers an Ihren Audioverstärker: 1
diesen Kopfhörer zu keinem anderen als
Drehen Sie die Lautstärke am Verstärker
seinem Anwendungszweck.
ganz zurück.
2 Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer
Technische Daten
auf den Maximalwert.
3 Schließen Sie den Kopfhörer
an den
Ausführung. . . . . . . . . Geschlossen, dynamisch
Belastbarkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
Verstärker an, und erhöhen Sie die
Impedanz. . . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
Lautstärke am Verstärker allmählich auf
Empfindlichkeit. . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
einen komfortablen Pegel.
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . 20 Hz bis 20 000 Hz
Ohrenkissen
Geräuschreduzierung. . 15 dB oder mehr (bei 300 Hz)
Nach längerem Gebrauch oder
Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm
Langzeitlagerung des Kopfhörers kann sich das
Kabel . . . Abnehmbares einseitiges 1,5 m-Kabel
Material der Ohrkissen abnutzen oder zersetzen.
Deutsch
Spannungsversorgung
. . . . . . . 3 V Gleichspannung über 2 Mikrozellen
Reinigung und Instandhaltung
(Größe „AAA“)
Reiben Sie den Kopfhörer in regelmäßigen
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 200 g
Abständen mit einem weichen Tuch ab, um ihn
(ausschließlich Kabel und Batterien)
sauber zu halten. Bei starker Verschmutzung
Mitgeliefertes Zubehör
tauchen Sie ein sauberes Tuch in eine
Zwischenstecker für In-Flight-Stereoanlagen . 1
schwache Lösung aus einem neutralen
Zwischenstecker für 6,3 mm-Klinkenbuchse. . 1
Reinigungsmittel und Wasser, wringen Sie das
Anschlusskabel (3-poliger 3,5 mm-Ministecker
Tuch gründlich aus, und wischen Sie die
3-poliger L-förmiger 3,5 mm-Ministecker)
Schmutzflecken unter leichtem Druck ab.
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner,
Alkali-Mikrozellen (Größe „AAA“) . . . . . . . . . . . 2
Benzol, Alkohol oder andere chemische
Tragetasche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lösungsmittel zur Reinigung, da derartige
Vorliegende Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . 1
Substanzen eine Verformung der Oberfläche
des Kopfhörers verursachen können.
Hinweis
Im Störungsfall
•Änderungen der äußeren Aufmachung
•Bei Auftreten einer Störung, oder wenn ein
und technischen Daten im Sinne der
Fremdgegenstand im Kopfhörer
ständigen Produktverbesserung bleiben
eingeklemmt ist, schalten Sie bitte
jederzeit vorbehalten.
unverzüglich die Spannungsversorgung
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
aus, und wenden Sie sich dann an Ihren
Urheberrechtlich geschützt
Fachhändler oder eine Pioneer-
© 2009 Pioneer Corporation.
Kundendienststelle.
Alle Rechte vorbehalten.
• Bitte achten Sie darauf, das
9
Ge

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
Simbolo per
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
il prodotto
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
Esempi di simboli
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
per le batterie
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Pb
K058a_A1_It
ATTENZIONE
Quando recuperate le pile / batterie usate, fate
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs.
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
paese in tema di protezione dell’ambiente.
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
D3-4-2-3-1_It
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
Condizioni ambientali di funzionamento
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
Gamma ideale della temperatura ed umidità
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
dell’ambiente di funzionamento:
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
da +5 C a +35 C, umidità relativa inferiore all‘85 %
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
WRB1122A.FM 2 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
è un marchio di fabbrica della SRS Labs, Inc.
La tecnologia SRS Headphones è usata su licenza della SRS Labs, Inc.

WRB1122A.FM 3 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Caratteristiche principali
Contenuto della confezione
Supporta la cancellazione del rumore + il
Prima di usare il prodotto, controllare la
surround per la riproduzione di una vasta
presenza di tutte le parti e componenti
seguenti.
gamma di sorgenti audio, dalla musica ai
film.
•Cuffia
• Cavi di collegamento
• Dotata di funzione di cancellazione attiva
(minispinotto 3P da
del rumore per ridurre il rumore ad 1/5 (300
ø 3,5 mm
Hz) del suo livello normale.
minispinotto 3P a
• Dotata di una funzione surround SRS
L da ø 3,5 mm)
Headphone, ottima per vedere film durante
1,5 m x 1
voli, ecc.
Scelta fra “cancellazione del rumore” e
“cancellazione del rumore + surround”
•Adattatore per prese
•L'unità può anche venire spenta ed usata
di aviolinee
come una cuffia convenzionale.
Cuffia di tipo chiuso con unità di grande
Usare quello dei due
diametro per un suono più potente
cavi che più si adatta
•Unità di grande diametro, 40 mm, di alta
alle circostanze.
coercitività con magneti in terre rare.
Design di facile uso e scarso ingombro
• Pieghevole per poter venir riposta nella
•Sacca •Adattatore per prese
sacca in dotazione.
da ø 6,3 mm
• Include un controllo del volume
• Usa un singolo cavo stereo staccabile
•Adattatore per prese di aviolinee
•Adattatore per prese 3P da ø 6,3 mm
• Singolo cavo stereo staccabile da 1,5 m
•Batterie alcaline
• Manuale di istruzioni
Italiano
AAA (2) (per
La cancellazione del rumore
controllare il
Questa caratteristica riduce il rumore
funzionamento
ambientale (rumore in cabine di aerei, autobus
dell'apparecchio)
o di altri veicoli, rumori di climatizzatori, ecc.)
ad 1/5 circa del loro livello normale,
permettendo una riproduzione di alta qualità
anche in ambienti rumorosi. Per questo, la
necessità di aumentare troppo il volume viene
ridotta.
3
It

WRB1122A.FM 4 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
2 Inserire le batterie facendo attenzione
ad allinearne correttamente le polarità e
Nome e funzione delle parti
.
1
3
2
4
3 Chiudere il coperchio del vano batterie
e farlo scivolare nella sua posizione di
5
origine.
1 Indicatore di alimentazione
Si illumina quando quest'unità è accesa.
2 Coperchio del vano batterie
Farlo scivolare per farlo aprire.
3 Interruttore di alimentazione
Ha tre posizioni:
OFF, ON1 (cancellazione del rumore
attivata), ON2 (attivazione del rumore +
surround SRS attivati)
Quando sostituire le batterie
Se le batterie si esauriscono, l'indicatore di
4 Manopola VOLUME
alimentazione si fa meno luminoso ed il suono
Girarla per regolare il volume.
si fa distorto, con un livello di rumore superiore
5 Auricolari
al normale. Sostituite sempre le due batterie
insieme. Usando le batterie in modo continuo,
la loro durata dichiarata è la seguente:
Batterie alcaline AAA: circa 20 ore
Inserimento delle batterie
Batterie al manganese AAA: circa 8 ore
1 Premere per aprire il coperchio del vano
batterie del coperchio di sinistra della
(La durata delle batterie può variare a seconda
cuffia nel modo visto in figura.
della temperatura ambiente e di altre
condizioni di uso).
4
It

WRB1122A.FM 5 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Nota
Uso della cuffia
• Nello scollegare il cavo, tirare sempre lo
Per proteggere il proprio udito da possibili
spinotto e mai il cavo stesso.
danni, portare sempre la manopola del volume
della cuffia o del proprio lettore sul minimo
• Se si collega la cuffia all'impianto audio di
prima di indossare la cuffia.
un'aereo di linea, usare l'adattatore
apposito in dotazione (che però
può non
1 Inserire un lato del cavo di
essere adatto ai sistemi di alcune
collegamento in dotazione alla cuffia e
aviolinee).
l'altro al proprio lettore.
•Non usare la cuffia con i sistemi audio di
aerei di linea nei seguenti casi:
– Se il personale di bordo annuncia che
l'uso di apparecchi elettronici è proibito.
–Se l'uso di cuffie personali è proibito a
bordo.
• Se non si usa la cuffia, portarne sempre
l'interruttore di alimentazione su OFF.
Uso normale della cuffia
2 Regolare la lunghezza dell'archetto
mentre si sistema la cuffia sul proprio capo.
1 Portare l'interruttore di alimentazione
Mettere il lato destro (R) sull'orecchio destro e
della cuffia su OFF.
quello sinistro (L) sull'orecchio sinistro.
Si può sentire musica anche ad interruttore di
alimentazione su OFF. La riproduzione in tal
caso è stereo a 2 canali, ma la cancellazione
del rumore e gli effetti SRS surround non
funzionano.
Cancellazione del rumore
1 Portare l'interruttore di alimentazione
3 Usare la manopola di controllo
della cuffia su ON1.
Italiano
VOLUME per regolare il volume.
L'indicatore verde di alimentazione si accende
Il volume audio può venire regolato anche ad
ed il suono viene riprodotto in stereo a 2 canali.
interruttore di alimentazione su OFF.
La funzione di cancellazione del rumore entra
in opera, riducendo l'effetto di rumori di
ambiente e permettendovi l'ascolto a volume
inferiore rispetto a quando l'interruttore di
alimentazione è su OFF.
5
It

WRB1122A.FM 6 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Funzione di cancellazione del rumore
• L'efficacia del sistema di cancellazione del
*1
rumore dipende da come la cuffia viene
+ SRS surround
indossata.
1 Portare l'interruttore di alimentazione
della cuffia su ON2.
Dopo l'uso
1 Portare l'interruttore di alimentazione
su OFF.
Il suono può ancora venire sentito a
interruttore di alimentazione della cuffia su
OFF, ma la cancellazione del rumore non è
attiva.
L'indicatore verde di alimentazione si illumina
Conservazione della cuffia
e sia la cancellazione del rumore, sia la
Se non in uso, la cuffia deve venire messa via
funzione SRS surround funzionano.
nel modo visto di seguito.
*1 La funzione SRS surround utilizza la tecnologia SRS
HEADPHONE sviluppata dalla SRS Labs, Inc. (USA) per
1 Modificare l'orientamento degli
riprodurre suoni in cuffia con un senso maggiore di
auricolari.
realismo tridimensionale. Se si usano cuffie dotata di
tecnologia SRS HEADPHONE, la musica non si
focalizza al centro del capo, ma viene riprodotta con un
maggior senso di naturale espansione.
Nota
• La funzione di cancellazione del rumore è
progettata per ridurre il rumore
principalmente sulla gamma delle basse
frequenze e non riduce molto quelle alte.
2 Piegare l'archetto nel modo visto in
•Se il microfono della cuffia viene coperto
figura.
con la mano o altro, si può causare del
feedback, producendo sibili ad alta
frequenza. In tal caso, rimuovere la mano o
l'oggetto che copre il microfono.
Microfono
3 Piegare l'archetto nel modo visto in
figura per allinearlo con gli auricolari.
6
It

WRB1122A.FM 7 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Diagnostica
Se si sospetta un guasto, fare i seguenti controlli, dato che un semplice errore di uso dei comandi
potrebbe essere la causa dei problemi accusati. Il problema potrebbe anche essere non essere
stato causato dalla cuffia ed è quindi necessario controllare anche il sistema audio con cui questa
viene usata.
Se il problema persiste anche dopo aver fatto i controlli suggeriti, consultare il proprio negozio di
fiducia o un Centro assistenza Pioneer.
Problema Rimedio
Nessun suono. • Controllare i collegamenti fra la cuffia ed i componenti del sistema
AV.
• Controllare che i componenti del sistema AV siano accesi.
• Regolare il volume con il componente del sistema AV.
• Regolare il volume con la cuffia.
Il suono è distorto. • Abbassare il volume con il componente del sistema AV usato.
• Sostituire le batterie della cuffia.
La cuffia non si accende. • Sostituire le batterie della cuffia.
• Controllare che le batterie siano installate correttamente (le polarità
e sono orientate correttamente?).
Suoni da feedback (sibili). • Se si sta coprendo il microfono della cuffia con la mano, toglierla.
La cancellazione del rumore
• Portare l'interruttore di alimentazione sulla posizione ON1 o ON2
non ha effetto.
(l'indicatore di alimentazione deve diventare verde).
Condizioni ambiente
•Evitare di lasciare la cuffia in luoghi come i
Precauzioni
seguenti:
•Proteggere la cuffia da cadute, colpi ed
altri impatti violenti, dato che questi
– Automobili con finestrini chiusi o altre
Italiano
possono causare danni.
posizioni esposte a luce solare diretta,
vicino a caloriferi o luoghi esposti a
•Per assicurarsi una buona qualità della
calore intenso.
riproduzione, tenere lo spinotto ben pulito
passandolo ogni tanto con un panno
– Luoghi molto polverosi.
soffice e pulito. Uno spinotto sporco può
– Luoghi molto umidi.
causare il degradarsi della qualità del
suono o una interruzione della
riproduzione audio.
7
It

WRB1122A.FM 8 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Uso della cuffia
Altre informazioni
• Se il volume usato è eccessivo, la cuffia
Questo prodotto è stato progettato per ridurre
può lasciare uscire dei suoni e disturbare
il rumore ed aumentare il vostro godimento
gli astanti; evitare i volumi eccessivi. In
della musica. Non è stato progettato per piloti
luoghi rumorosi è comune aumentare il
o per la comunicazione in volo secondo i criteri
volume per sentir bene, ma per motivi di
FAA. Non usare questo prodotto per fini per
sicurezza è bene non aumentarlo tanto da
cui non è stato progettato.
non sentire suoni derivanti da pericoli o
avvertenze.
•Per proteggere il vostro udito da volumi
Dati tecnici
eccessivi nel collegare una cuffia al proprio
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa dinamica
amplificatore audio: 1 Portare il controllo
Ingresso massimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mW
del volume dell’amplificatore sul minimo; 2
Impedenza . . . . . . . . . . . . 24 Ω (ON), 52 Ω (OFF)
Portare il volume della cuffia al massimo; 3
Sensibilità. . . . . . . . 103 dB (ON1), 100 dB (OFF)
Collegare la cuffia all’amplificatore e
Risposta in frequenza . . . . da 20 Hz a 20 000 Hz
portare quindi il volume di quest’ultimo ad
Soppressione del rumore
un livello confor
tevole.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 dB è più (a 300 Hz)
Auricolari
Unità pilota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø 40 mm
Cavo . . Singolo cavo stereo staccabile da 1,5 m
Gli auricolari della cuffia possono degradarsi o
Alimentazione . . . . a c.c., 3 V (batterie AAA x 2)
decompor si con l'uso prolungato.
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .circa 200 g
Pulizia e cura
(non incluse il cavo e le batterie)
Tenere la cuffia pulita passandola ogni tanto
Accessori
con un panno pulito. Nel caso di sporco
Adattatore per prese di aviolinee . . . . . . . . . . . . 1
tenace, inumidire un panno pulito con una
Adattatore per prese da ø 6,3 mm . . . . . . . . . . . 1
soluzione detergente debole, strizzarlo e
Cavi di collegamento (minispinotto 3P
passare leggermente la cuffia. Non usare mai
da ø 3,5 mm minispinotto 3P a L da ø 3,5 mm)
diluenti, benzene, alcool o altre sostanze
1,5 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
chimiche, dato che possono far deformare la
Batterie alcaline AAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
cuffia.
Sacca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
In caso di problemi
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
• Nel caso si abbiano problemi o se un
oggetto estraneo dovesse penetrare nella
Nota
cuffia, spegnerla immediatamente e
•L'aspetto e le car atteristiche tecniche del
rivolgersi al proprio negoziante di fiducia o
prodotto sono soggetti a modifiche senza
ad un Centro assistenza Pioneer.
preavviso.
•Se si porta la cuffia al proprio negoziante di
fiducia o ad un Centro assistenza Pioneer,
non mancare di portare anche il cavo di
Pubblicato dalla Pioneer Corporation.
collegamento.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
8
It

WRB1122A.FM 9 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Italiano
9
It

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
Símbolo para
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
equipos
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
Símbolo para
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
pilas y baterías
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
ADVERTENCIA
Cuando tiene que desembarazarte de las
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
baterías usadas, por favor se adapte a los
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
reglamentos gubernamentales o a las
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
disposiciones en materia ambiental en vigor en
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
su país o área.
D3-4-2-3-1_Sp
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Entorno de funcionamiento
Cualquiera avería debida a otra utilización que
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
+5 C a +35 C ; menos del 85 % de humedad relativa
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
en un coche o un barco) y que necesita una
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
reparación hará que cobrarla incluso durante el
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
período de garantía.
K041_Sp
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
WRB1122A.FM 2 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
es una marca comercial registrada de SRS Labs, Inc.
La tecnología en auriculares SRS empleada con licencia de SRS Labs, Inc.

WRB1122A.FM 3 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Acerca de la cancelación de ruido
Características principales
Esta función reduce el ruido ambiental (el
ruido del interior de un avión, autobús, o de
Compatible con la cancelación de ruido +
otros vehículos, ruido del aire acondicionado
sonido Surround para disfrutar de una
interior, etc.) a 1/5 par te de los niveles
amplia variedad de fuentes de sonido,
normales, permitiendo escuchar sonido de
desde musicales a películas.
alta calidad incluso en estos lugares con ruido
Español
•Provisto de una función de cancelación
ambiental. Como resultado, se reduce la
activa de ruido para reducir el ruido a 1/5
necesidad de subir el volumen del sonido a
parte (300 Hz) de los niveles normales.
niveles excesivos.
•Provisto de la función de sonido Surround
pata auriculares SRS, óptima para mirar
películas en un avión, etc.
Contenido del producto
Pude seleccionarse entre la “cancelación
Confirme que no falte ninguna de las partes y
de ruido” y “cancelación de ruido +
componentes antes de la utilización.
Surround”
•También puede desconectarse la
•Auriculares
•Cables de conexión
alimentación para utilizarlos como unos
(miniclavija de 3
auriculares convencionales.
contactos de ø 3,5
mm miniclavija
Auriculares tipo cerrado con unidad de
de 3 contactos tipo L
gran diámetro que permiten obtener
de ø 3,5 mm)
sonido potente
1,5 m x 1
• Unidad de gran diámetro de 40 mm con
imanes de tierras raras de alta coercividad.
Diseño de fácil utilización y fácil de
•Adaptador de clavija
para viajes en avión
guardar
•Diseño plegable para poderlos guardar
con facilidad en el estuche suministrado.
•Incorpora un control del volumen
Emplee los dos
cables como sea
•Compatible con de un lado extraíble
necesario
•Adaptador de clavija para viajes en avión
dependiendo de las
•Adaptador de clavija de 3 contactos de ø
condiciones.
6,3 mm
• Cable de un lado de 1,5 m extraíble
3
Sp

WRB1122A.FM 4 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
3 Interruptor de la alimentación
• Estuche de
•Adaptador de clavija
Este interruptor tiene tres posiciones:
almacenaje
de 6,3 mm ø
OFF, ON1 (cancelación de ruido), ON2
(cancelación de ruido + SRS Surround
activado)
•Manual de
instrucciones
4 Control de volumen (VOLUME)
Gírelo para ajustar el volumen del sonido.
5 Partes acolchadas de los auriculares
• Pilas alcalinas AAA
(2) (para confirmar la
operación)
Inserción de las pilas
1 Presione y deslice la cubierta de las pilas
para abrirla en la cubierta izquierda de los
auriculares como se muestra en la
ilustración.
Nomenclatura y funciones de
las partes
2 Inserte las pilas, teniendo cuidado en
alinear correctamente sus polaridades y
1
.
3
2
4
5
1 Indicador de la alimentación
Se enciende cuando se conecta la
alimentación.
2 Cubierta de las pilas
Deslice la cubierta para abrirla.
4
Sp

WRB1122A.FM 5 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
3 Cierre la cubierta de las pilas y deslícela
1 Conecte un extremo del cable de
a su posición original.
conexión suministrado a los auriculares, y
el otro extremo al dispositivo de
reproducción musical.
Español
Cuándo deben cambiarse las pilas
Cuando se hayan gastado las pilas, el
indicador de la alimentación se oscurecerá y el
2 Ajuste a longitud de la banda de los
sonido saldrá distorsionado, con más ruido de
auriculares cuando se los coloque en la
lo normal. Reemplace siempre las dos pilas al
cabeza.
mismo tiempo. Cuando se utilicen
Póngase el alojamiento (R) en la oreja derecha
continuamente los auriculares, la vida de
y el alojamiento (L) en la oreja izquierda.
servicio nominal de las pilas será la siguiente:
Con pilas alcalinas AAA: Unas 20 horas
Con pilas manganesas AAA: Unas 8 horas
(La vida de servicio de las pilas varía según la
temperatura ambiental y otras condiciones de
utilización.)
3 Emplee el control VOLUME para ajustar
el volumen del sonido.
Empleo de los auriculares
El volumen del sonido puede ajustarse aunque
el interruptor de la alimentación esté en la
Para protegerse los oídos contra daños, gire
posición OFF.
siempre el control de volumen de los
auriculares o de su dispositivo musical a la
posición mínima antes de ponerse los
auriculares.
5
Sp

WRB1122A.FM 6 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Función de cancelación de ruido +
Nota
*1
SRS Surround
•Para desenchufar el cable, tire siempre de
la clavija y no del cable.
1 Ponga el interruptor de la alimentación
•Para conectar los auriculares a un sistema
de los auriculares en la posición ON2.
de audio abordo de un avión, emplee el
adaptador de clavija suministrado (es
posible que el adaptador no conforme los
sistemas empleados en algunas líneas
aéreas).
•No los emplee con sistemas de audio que
haya abordo de un avión en las
condiciones siguientes:
Se encenderá el indicador verde de la
– Cuando la tripulación del avión anuncie
alimentación y operarán las funciones de
la prohibición de dispositivos
cancelación de ruido y SRS Surround.
electrónicos.
*1 La función SRS Surround emplea la tecnología SRS
– Cuando dentro del avión esté prohibido
HEADPHONE, desarrollada por SRS Labs, Inc.
el empleo de auriculares privados.
(EE.EU.), para reproducir el sonido de los auriculares
con mayor sensación de realismo tridimensional.
•Ponga el interruptor en la posición OFF
Cuando utilice los auriculares equipados con
cuando no utilice los auriculares.
tecnología SRS HEADPHONE, la música no se
enfocará en el centro de la cabeza, sino que se
Empleo normal de los auriculares
reproducirá con mayor sensación de expansión
natural.
1 Ponga el interruptor de la alimentación
de los auriculares en la posición OFF.
Nota
Podrá escuchar la música incluso cuando el
• La función de cancelación de ruido está
interruptor de la alimentación esté ajustado en
diseñada para reducir principalmente el
la posición OFF. El sonido se reproducirá con
ruido de la gama de bajas frecuencias, y no
reproducción estéreo de 2 canales
es eficaz para reducir el ruido de altas
convencional, pero los efectos de cancelación
frecuencias.
de ruido y de SRS Surround no funcionarán.
Cancelación de ruido
1 Ponga el interruptor de la alimentación
de los auriculares en la posición ON1.
Se encenderá el indicador verde de la
alimentación y se oirá el sonido con
reproducción estéreo de 2 canales. Operará la
función de cancelación del ruido, reduciendo
el efecto del ruido ambiental y permitiéndole
escuchar el sonido a un nivel de volumen más
bajo que el que se utiliza cuando el interruptor
de la alimentación está en la posición OFF.
6
Sp

WRB1122A.FM 7 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
•Se cubre el micrófono de los auriculares
2 Pliegue la banda de la cabeza se
con la mano u otro objeto, puede
muestra.
producirse realimentación acústica,
ocasionando sonido de “aullido”. En este
caso, aparte la mano o la otr a obstrucción
del micrófono.
Español
Micrófono
3 Pliegue la banda de la cabeza como se
muestra para alinearla con las partes
acolchadas de los auriculares.
• La efectividad de la función de cancelación
de ruido puede variar según la forma en la
que se lleven puestos los auriculares.
Después de la utilización
1 Ponga el interruptor de la alimentación
en la posición OFF.
Cuando el interruptor de la alimentación está
en la posición OFF todavía podría oírse el
sonido por los auriculares, pero la función de
cancelación de ruido no operará para reducir
el ruido ambiental.
Almacenaje de los auriculares
Cuando no los utilice, guarde los auriculares
como se muestra a continuación.
1 Invierta la orientación de la parte
acolchada de cada auricular.
7
Sp

WRB1122A.FM 8 ページ 2009年6月5日 金曜日 午後5時36分
Solución de problemas
Si sospecha que se ha producido mal funcionamiento, efectúe las comprobaciones siguientes,
porque es posible que un pequeño error sea la causa del problema. El problema también puede
deberse a factores distintos a los de los propios auriculares, por lo que deberá comprobar los
componentes de sonido con los que utilice los auriculares.
Si el problema persiste después de haber efectuado las comprobaciones siguientes, consulte a
su distribuidor o al centro de servicio técnico Pioneer que tenga más cerca.
Problema Remedio
No hay sonido. • Compruebe la conexión entre los auriculares y el componente del
sistema audiovisual.
• Confirme que la alimentación del componente audiovisual esté
conectada.
• Ajuste del volumen del sonido de salida del componente audiovisual.
• Ajuste el volumen del sonido en los auriculares.
El sonido sale
• Baje el volumen del sonido en el componente audiovisual conectado.
distorsionado.
• Reemplace las pilas de los auriculares.
No se conecta la
• Reemplace las pilas de los auriculares.
alimentación.
• Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas (¿están
correctamente situadas las polaridades y ?).
Sonido de realimentación
• Si está cubriendo la parte del micrófono de los auriculares con la
acústica (aullido).
mano, aparte la mano.
La cancelación de ruido no
• Ponga el interr
uptor de la alimentación en la posición ON1 u ON2 (se
produce ningún efecto.
enciende el indicador verde la la alimentación).
Condiciones ambientales
•No deje los auriculares en los lugares
Precauciones
siguientes:
•No someta los auriculares a caídas,
golpes, ni a otros impactos fuertes, porque
–Dentro de automóviles con las
podrían resultar dañados.
ventanillas cerradas, otros lugares
expuestos a la luz directa del sol, cerca
•Para asegurar la reproducción de sonido
de aparatos de calefacción ni lugares
de alta calidad, mantenga limpia la clavija
expuestos a mucho calor.
frotándola de vez en cuando con un paño
suave y limpio. Una clavija sucia puede
–Lugares expuestos a grandes
degradar la calidad del sonido o causar
concentraciones de polvo.
interrupciones de la producción de sonido.
–Lugares expuestos a alta humedad.
8
Sp