Pioneer DJM-850-S – страница 4

Инструкция к Pioneer DJM-850-S

Оглавление

background image

7

Es

Español

Conexión de terminales de entrada

!

  Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de 

audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada.

Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio.

A una toma de 

corriente

OFF

RETURN

L

1 GND

2 HOT

3 COLD

L

R

R

L

R

L

R

L

R

CH 4

CH 3

L

R

PHONO

CH 1

CD/ LINE

L

R

PHONO CD/ LINE

L

R

R

LINE

CD/ LINE

L

LINE

CD/ LINE

SIGNAL GND

SIGNAL GND

TRS

MASTER1

BOOTH

REC OUT

MASTER2

MIC2

MIDI OUT

CH1

CH2

CONTROL

DIGITAL

MASTER OUT

CH 2

(MONO)

L

R

(MONO)

SEND

POWER

AC IN

ON

CH3

CH4

L R

L R

L R

L R

L R

L R

L R

L R

Reproductor analógico

Platina de casete, reproductor CD, etc.

(aparatos de salida de nivel de línea)

Reproductor analógico

Micrófonos

Reproductores DJ de Pioneer

Reproductores DJ de Pioneer

!

  Para usar la función de inicio de fader, conecte un cable de control (la página 15).

Conexión de terminales de salida

OFF

RETURN

L

1 GND

2 HOT

3 COLD

L

R

R

L

R

L

R

L

R

CH 4

CH 3

L

R

PHONO

CH 1

CD/ LINE

L

R

PHONO CD/ LINE

L

R

R

LINE

CD/ LINE

L

LINE

CD/ LINE

SIGNAL GND

SIGNAL GND

TRS

MASTER1

BOOTH

REC OUT

MASTER2

MIC2

MIDI OUT

CH1

CH2

CONTROL

DIGITAL

MASTER OUT

CH 2

(MONO)

L

R

(MONO)

SEND

POWER

AC IN

ON

CH3

CH4

L

R

L

R

Efector externo 

1

Amplificador de 

potencia

Secuenciador 

MIDI

Amplificador de 

potencia

Amplificador de 

potencia (para 

monitor de cabina)

Platina de casete, etc. 

(aparato de grabación 

de entrada analógica)

Aparato de entrada 

de audio digital

1

  Conecte también el efector externo al terminal [

RETURN

] (terminal de entrada).

background image

8

Es

Conexión al panel de control

MASTER

0

MIXING

LEVEL

CUE

PHONES

B

A THRU

LEVEL

MIC 1

MIC 2

0

0

MIC

USB

MIC1

CD/LINE PHONO

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

OVER

10

7

4

2

1

1

0

1

2

3

Asegúrese de conectar usando el cable USB incluido.

Ordenadores

Micrófonos

Auriculares 

Terminal MIC1 (página 16)

Conecta un micrófono aquí.

Terminal USB (la página 10)

Conecte el ordenador.

Terminal PHONES (página 15)

Conecte aquí los auriculares.

Acerca del software controlador y el 

software de utilidad de ajustes

Para introducir y dar salida al sonido de un ordenador usando la tarjeta 

de sonido USB incorporada en la unidad se necesita el software contro-

lador. Prepare un ordenador que tenga instalado un sistema operativo 

Windows o Mac y el software de controlador especial suministrado 

por Pioneer. Cuando se instale el software controlador, el software de 

utilidad de ajuste se instalará al mismo tiempo. Cambie los ajustes de la 

utilidad de ajustes y del ordenador según su entorno.

Contrato de Licencia del Software

El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”) 

se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como 

cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo 

“Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).

LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O 

INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS 

CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL 

PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ 

EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS. 

NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS 

ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ 

LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS 

CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO 

A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN 

O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA.

1 Definiciones

1

  “Documentación” significa la documentación, especificaciones y 

contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita 

para ayudar en la instalación y utilización del programa.

2

  “Programa” significa todas y cada una de las partes del software 

con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el 

presente Contrato.

2  Licencia de programa

1

  Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente 

Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e 

intransferible (sin derecho a sublicenciar):

a  Instalar una única copia del programa en la unidad de disco 

duro de su ordenador, utilizar el programa exclusivamente 

para fines personales en cumplimiento de lo establecido 

en el presente Contrato y en la Documentación (“Uso 

autorizado”);

b  Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado; 

y

c  Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos 

de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y 

marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos 

limitados sean reproducidos en la copia.

2

  Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o 

Documentación salvo en la medida que esté expresamente 

permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar, 

alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar 

a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios. 

Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descom-

pilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo 

en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación 

vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus 

actividades previstas. No podrá utilizar el Programa en múlti-

ples procesadores son el previo consentimiento por escrito de 

Pioneer.

3

  Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cual-

quier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos 

de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros dere-

chos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y 

cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros 

derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la 

licencia limitada estipulada en el presente Contrato.

4

  Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte, 

mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas 

background image

9

Es

Español

publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el 

presente Contrato.

3  Exclusión de garantías

EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN 

REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS 

BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO 

POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA 

GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y 

DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR 

LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO, 

TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN 

LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN 

DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN, 

TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.

4  Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento 

contractual

Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del pre-

sente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán 

verse compensados únicamente con una indemnización por daños y 

perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales 

Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar 

medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o 

continuado del presente Contrato.

5 Terminación

Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier 

momento por incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato 

queda rescindido, usted dejará de utilizar el Programa, lo eliminará 

permanentemente del equipo donde esté instalado y destruirá todas las 

copias del Programa y Documentación que estén en su posesión, y lo 

confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6 

seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.

6  Términos generales

1

  Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o 

alguna de sus filiales será responsable en relación al presente 

Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de 

responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables, 

accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de 

beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de 

adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de 

tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer 

será responsable de aquellos daños que superen los importes 

abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa. 

Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la 

asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el pre-

cio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta 

entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el 

Programa ni formalizado el presente Contrato.

2

  Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad 

que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan 

a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplica-

ción sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones 

estén permitidas por la legislación vigente de su territorio.

3

  Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláu-

sula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa 

cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de 

que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y elimi-

nada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán 

vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los 

derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento 

del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a 

ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de 

incumplimientos futuros.

4

  Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o 

hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera dere-

chos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involunta-

riamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consen-

timiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación, 

transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto. 

Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y 

redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores 

y designados.

5

  Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el 

contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos 

o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en 

cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe 

modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer, 

y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad 

para modificar el presente Contrato.

6

  Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y cons-

tituirá por las leyes de Japón.

Cuidados para la instalación

!

  Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar 

esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su 

ordenador.

!

  Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el soft-

ware controlador puede que se produzca un error en su ordenador 

dependiendo del ambiente del sistema.

!

  Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se eje-

cutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedi-

miento siguiente.

!

  Lea cuidadosamente 

Contrato de Licencia del Software

 antes de 

instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad.

!

  Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos 

los demás programas en su ordenador.

!

  El software controlador es compatible con los sistemas operativos 

siguientes.

Sistemas operativos compatibles

Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7

1

Windows

®

 7 Home Premium/Professional/Ultimate

versión de 32 bits

1

versión de 64 bits

1

Windows Vista

®

 Home Basic/Home Premium/Business/

Ultimate

versión de 32 bits

1

versión de 64 bits

1

Windows

®

 XP Home Edition/Professional Edition (SP3 

o posterior)

versión de 32 bits

1

Windows

®

 XP Professional x64 Edition no es compatible.

!

  El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12 

idiomas siguientes.

Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso, 

chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés

Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instruc-

ciones de la pantalla para seleccionar [

English

 (inglés)].

Instalación del software controlador

Acerca del procedimiento de instalación 

(Windows)

Lea cuidadosamente 

Cuidados para la instalación

 antes de instalar el 

software controlador.

!

  Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la 

autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión 

como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la 

instalación.

1  Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del 

ordenador.

2  Haga doble clic en [DJM-850_X.XXX.exe].

La pantalla de instalación del controlador aparece.

3  Cuando aparezca la pantalla de selección de idioma, 

seleccione [Español] y haga clic en [OK].

Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente 

del sistema de su ordenador.

background image

10

Es

4  Lea cuidadosamente el 

Contrato de Licencia del 

Software

 y, si acepta las disposiciones, ponga una marca 

de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK].

Si no acepta las disposiciones del 

Contrato de Licencia del Software

, haga 

clic en [

Cancelar

] y detenga la instalación.

5  Siga con la instalación según las instrucciones de la 

pantalla.

Si aparece [

Seguridad de Windows

] en la pantalla mientras se realiza 

la instalación, haga clic en [

Instalar este software de controlador de 

todas formas

] y continúe con la instalación.

!

  Cuando lo instale en Windows XP

Si aparece [

Instalación de hardware

] en la pantalla mientras se 

realiza la instalación, haga clic en [

Continuar

] y continúe con la 

instalación.

!

  Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de 

terminación.

!

  Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará 

reiniciar su ordenador.

Acerca del procedimiento de instalación (Mac OS X)

Lea cuidadosamente 

Cuidados para la instalación

 antes de instalar el 

software controlador.

!

  Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la auto-

rización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el 

nombre y la contraseña del administrador de su ordenador.

1  Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del 

ordenador.

La carpeta del CD-ROM aparece.

!

  Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no 

se visualicen después de haber cargado el CD-ROM.

2  Haga doble clic en [CD_menu].

3  Haga doble clic en [DJM-850_M_X.X.X.dmg].

La pantalla de menú [

DJM-850AudioDriver

] aparece.

4  Haga doble clic en [DJM-850AudioDriver.pkg].

La pantalla de instalación del controlador aparece.

5  Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en 

[Continuar].

6  Cuando aparezca la pantalla del Contrato de Uso del 

Software, seleccione [Español], lea cuidadosamente 

el 

Contrato de Licencia del Software

 y haga clic en 

[Continuar].

Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente 

del sistema de su ordenador.

7  Si no acepta las disposiciones del 

Contrato de Licencia 

del Software

, haga clic en [Acepto.].

Si no acepta las disposiciones del 

Contrato de Licencia del Software

, haga 

clic en [

En desacuerdo

] y detenga la instalación.

8  Siga con la instalación según las instrucciones de la 

pantalla.

!

  Haga clic en [

Cancelar

] para cancelar la instalación después de 

iniciarse ésta.

!

  Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará 

reiniciar su ordenador.

Conexión de esta unidad y un ordenador

1  Conecte esta unidad a su ordenador con un cable 

USB.

Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas 

ASIO.

!

  Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con 

USB 2.0.

!

  Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar 

como entradas [

USB 1/2

], [

USB 3/4

], [

USB 5/6

] y [

USB 7/8

].

!

  Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede 

usar como entrada [

USB 1/2

].

!

  El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador es 

diferente según el software DJ. Asegúrese de verificar el entorno de 

funcionamiento recomendado para el software DJ que está usando.

!

  Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al 

mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido 

normalmente.

Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad.

!

  Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conec-

tar directamente al puerto USB de esta unidad.

2  Pulse el botón [POWER].

Conecte la alimentación de esta unidad.

!

  El mensaje [

Instalando software de controlador de dispositivo

puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la 

primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del 

ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [

Los dispositivos 

están listos para usarse

].

!

  Cuando lo instale en Windows XP

 [

¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para 

buscar el software?

] puede aparecer durante la instalación. 

Seleccione [

No por el momento

] y haga clic en [

Siguiente

para continuar la instalación.

 [

¿Qué desea que haga el asistente?

] puede aparecer durante 

la instalación. Seleccione [

Instalar automáticamente el soft-

ware (recomendado)

] y haga clic en [

Siguiente

] para continuar 

la instalación.

  Si aparece [

Seguridad de Windows

] en la pantalla mientras se 

realiza la instalación, haga clic en [

Instalar este software de 

controlador de todas formas

] y continúe con la instalación.

Acerca del software de utilidad de 

ajustes

La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y 

ajustes descritos más abajo.

  Verificación del estado del conmutador selector [

CD/LINE

PHONO

LINE

USB */*

] de esta unidad

  Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador

  Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa 

Windows ASIO)

  Verificación de la versión del software controlador

Visualización de la utilidad de ajustes

Para Windows

Haga clic en el menú [

Iniciar

] > [

Todos los programas

] > [

Pioneer

] > 

[

DJM-850

] > [

Utilidad de configuración del

DJM-850

].

Para Mac OS X

Haga clic en el icono [

Macintosh HD

] > [

Application

] > [

Pioneer

] > 

[

DJM-850

] > [

Utilidad de configuración del

DJM-850

].

background image

11

Es

Español

Verificación del estado del conmutador selector 

[

CD/LINE

PHONO

LINE

USB */*

] de esta unidad

Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.

Haga clic en la ficha [MIXER INPUT].

Ajuste de la salida de datos de audio de esta 

unidad al ordenador

Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.

1  Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].

2  Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio 

Output].

Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador 

desde el flujo de señales de audio del interior de esta unidad.

CH1

CH2

CH3

CH4

CH1 Timecode 

PHONO

1

CH2 Timecode 

CD/LINE

1

CH3 Timecode 

CD/LINE

1

CH4 Timecode 

PHONO

1

CH1 Timecode 

CD/LINE

1

CH2 Timecode 

LINE

1

CH3 Timecode 

LINE

1

CH4 Timecode 

CD/LINE

1

Post CH1 Fader

2

Post CH2 Fader

2

Post CH3 Fader

2

Post CH4 Fader

2

Cross Fader A

2

Cross Fader A

2

Cross Fader A

2

Cross Fader A

2

Cross Fader B

2

Cross Fader B

2

Cross Fader B

2

Cross Fader B

2

MIC

MIC

MIC

MIC

REC OUT

2

REC OUT

2

REC OUT

2

REC OUT

2

None

None

None

None

1

  Los datos de audio salen con el mismo volumen que entran en esta unidad, 

independientemente del ajuste [

USB Output Level

].

2

  Cuando se usa con cualquier fin que no es la grabación, ponga atención para 

ajustar el software DJ para que no se generen bucles de sonido. Si se generan 

bucles de sonido, puede que entre o salga sonido con un volumen no deseado.

3  Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level].

Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de esta unidad.

!

  El ajuste [

USB Output Level

] se aplica igualmente a todos los datos 

de audio. Sin embargo, cuando se selecciona 

1

 en la tabla del paso 

2, los datos de audio salen con el mismo volumen con el que entran 

en esta unidad.

!

  Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de 

volumen del software del DJ, cambie el ajuste [

USB Output Level

para ajustar el volumen de los datos de audio que salen de esta 

unidad. Note que el sonido se distorsionará si el volumen se sube 

demasiado.

Ajuste del tamaño de la memoria intermedia 

(cuando se usa Windows ASIO)

Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato 

de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación 

antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia.

Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.

Haga clic en la ficha [ASIO].

!

  Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la 

posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido) 

pero aumenta el retardo de transmisión de la señal de audio 

(latencia).

background image

12

Es

Verificación de la versión del software 

controlador

Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.

Haga clic en la ficha [About].

Verificación de la información más 

reciente en el software controlador

Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más 

reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con 

esta unidad.

http://pioneerdj.com/support/

!

  La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades 

de este mezclador conectadas a un solo ordenador.

background image

13

Es

Español

Operación

LEVEL

MIC 1

MIC 2

EQ

0

0

POWER

MIC

USB

MIC1

AUTO

/ TAP

START

/ STOP

CH   SELECT

PARAMETER

1

2

3

4

MIC

A

B

MST

TIME

MAX

LEVEL / DEPTH

ON / OFF

MIN

MIDI

BEAT EFFECTS

BEAT

TAP

ON/ OFF

SETUP

PHASER

SPIRAL

FLANGER

SLIP  ROLL

ROLL

FILTER

TRANS

REV ROLL

SND/ RTN

ROBOT

REVERB

ECHO

UP ECHO

DELAY

HI

LOW

12

12

12

12

ON

TALK

OVER

OFF

SOUND COLOR FX

NOISE

GATE

CRUSH

FILTER

1

2

3

4

FADER START

HEAD PHONES

STEREO

MONO SPLIT

MASTER

0

MIXING

LEVEL

CUE

PHONES

CD/LINE PHONO

USB

1/2

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

B

A THRU

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CD/LINE

LINE

USB

3/4

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

B

A THRU

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CD/LINE

LINE

USB

5/6

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

R

L

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

B

A THRU

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CD/LINE PHONO

USB

7/8

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

CUE

CUE

B

A THRU

STEREO

EQ

MONO

B

A

ISOLATOR

WAKE UP

LEVEL

0

BALANCE

R

L

MASTER

BOOTH  MONITOR

EQ  CURVE

CH  FADER

CROSS  FADER

0

AUTO

TAP

BPM

%

ms

1

2

3

4 MIC

CF.A

CF.B

MASTER

CROSS FADER ASSIGN

1

2

4

7

8

9

u

g

z

A

B

C

D

y

t

x

s

5

6

3

v

w

j

g

k

m

n

o

p

q

r

g

c

d

e

h

i

a

g

c

d

b

e

h

i

g

c

d

e

h

i

a

g

c

d

e

h

i

a

a

l

f

b

f

b

f

b

f

background image

14

Es

Control MIC1 LEVEL (la página 16)

Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [

MIC1

].

Control MIC2 LEVEL (la página 16)

Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [

MIC2

].

Controles EQ (HI, LOW) (la página 16)

Éstos ajustan la calidad tonal de los canales [

MIC1

] y [

MIC2

].

Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (la página 16)

Enciende/apaga el micrófono.

Botones SOUND COLOR FX (la página 17)

Éstos encienden/apagan los efectos SOUND COLOR FX.

Botones FADER START (1, 2, 3, 4) (la página 15)

Éstos activan/desactivan la función de inicio del fader.

Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (la página 15)

Cambia cómo se distribuye la salida de sonido de monitoreo de los 

auriculares.

Control MIXING (la página 15)

Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los 

canales para los que se pulsa el botón [

CUE

] y el sonido del canal 

[

MASTER

].

Control LEVEL (la página 15)

Ajusta la salida del nivel de sonido desde los auriculares.

Conmutador selector CD/LINE, PHONO, LINE, USB */* 

(página 15)

Selecciona la fuente de entrada de cada canal desde los componen-

tes conectados a esta unidad.

Indicador de nivel de canal (la página 15)

Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar 

por los fader de canales.

Control TRIM (la página 15)

Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.

Controles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (la página 15)

Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales.

Control COLOR (la página 17)

Éste cambia los parámetros del SOUND COLOR FX de los diferentes 

canales.

Botón BEAT (la página 17)

Cuando se pulsa el botón estando SOUND COLOR FX encendido, el 

sonido de efecto se asocia con tiempo de compás (cambio de volu-

men) de la pista que está reproduciéndose.

Botón CUE (la página 15)

Pulsa el botón, o botones, [

CUE

] del canal, o canales, que quiera 

monitorear.

Fader de canal (la página 15)

Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.

Conmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, 

B) (la página 15)

Establezca el destino de salida de cada canal en [

A

] o [

B

].

Crossfader (la página 15)

Envía señales de audio asignadas por el conmutador de asignación 

de crossfader correspondiente a las características de curva selec-

cionadas por [

CROSS FADER

] (conmutador selector de curva de 

crossfader).

Control MASTER LEVEL (la página 15)

Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [

MASTER

].

Indicador de nivel maestro (la página 15)

Visualiza la salida del nivel de sonido desde el canal [

MASTER

].

Control BALANCE (la página 16)

Ajusta el balance derecho/izquierdo de la salida de sonido desde los 

terminales [

MASTER1

], etc.

Conmutador selector MONO, STEREO (la página 16)

Cambia la salida de sonido desde los terminales [

MASTER1

], etc. 

entre mono y estéreo.

Control BOOTH MONITOR (la página 16)

Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal 

[

BOOTH

].

Conmutador selector EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (la 

página 15)

Cambia la función de los controles [

EQ/ISO

 (

HI

MID

LOW

)].

Conmutador selector CH FADER ( ,  ,  ) (la página 15)

Cambia las características de la curva del fader de canales.

Conmutador selector CROSS FADER ( ,  ,  ) (la 

página 15)

Cambia las características de curva de crossfader.

Botón ON/OFF (página 18)

Activa y desactiva la función MIDI.

Botón START/STOP (la página 18)

Envía las señales de inicio de MIDI/parada de MIDI.

Botón SETUP (WAKE UP) (la página 24)

SETUP

: Visualiza la pantalla [

USER SETUP

] o [

CLUB SETUP

].

WAKE UP

: Cancela el modo de espera automático.

Pantalla de la unidad principal

Botones BEAT 

c

d

 (la página 17)

Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el 

sonido de efecto.

Botón TAP (ENTER)

TAP

: Cuando el modo de medición de BPM se pone en [

TAP

], 

las BPM se introducem manualmente golpeando suavemente el 

botón con un dedo (la página 17).

ENTER

: Se usa para cambiar los ajustes de esta unidad (la 

página 24).

Botón AUTO/TAP (la página 17)

Cambia el modo de medición de BPM.

Conmutador selector DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL, 

REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT, 

SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (página 17)

Cambia el tipo de efecto BEAT EFFECT.

Conmutador selector 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, 

MASTER (la página 17)

Cambia el canal al que se va a aplicar el BEAT EFFECT.

Control TIME (la página 17)

Ajusta el parámetro de tiempo del BEAT EFFECT.

Control LEVEL/DEPTH (la página 17)

Ajusta el parámetro cuantitativo del BEAT EFFECT.

Botón ON/OFF (la página 17)

Activa/desactiva la función BEAT EFFECT.

No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una 

fuerza excesiva. Los controles tienen una estructura que no permite 

extraerlos fácilmente. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la 

unidad.

background image

15

Es

Español

Funcionamiento básico

Salida de sonido

1  Pulse el botón [POWER].

Conecta la alimentación de esta unidad.

2  Cambie el conmutador selector [CD/LINE, PHONO, 

LINE, USB */*].

Selecciona las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre 

los aparatos conectados a esta unidad.

 [

PHONO

]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los 

terminales [

PHONO

].

 [

CD/LINE

], [

LINE

]: Selecciona el reproductor DJ o la platina de 

casete conectado a los terminales [

CD/LINE

] o [

LINE

].

 [

USB */*

]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al 

puerto [

USB

].

3  Gire el control [TRIM].

Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.

El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las 

señales de audio están entrando correctamente en ese canal.

4  Mueva el fader de canal alejándolo de usted.

Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.

5  Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN 

(A, THRU, B)].

Cambia el destino de salida de cada canal.

 [

A

]: Asigna a [

A

] (izquierda) del crossfader.

 [

B

]: Asigna a [

B

] (derecha) del crossfader.

 [

THRU

]: Selecciona esto cuando no quiera usar el crossfader. 

(Las señales no pasan a través del crossfader.)

6  Ajuste el crossfader.

Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector 

[

CROSS FADER ASSIGN

 (

A

THRU

B

)] se pone en [

THRU

].

7  Gire el control [MASTER LEVEL].

Las señales de audio salen por los terminales [

MASTER1

] y [

MASTER2

].

El indicador de nivel maestro se enciende.

Ajuste de la calidad del sonido

Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] de los 

diferentes canales.

Consulte 

Especificaciones

 en la página 28 para conocer el margen de 

sonido que se puede ajustar con cada control.

Cambio de la función de los controles [

EQ/ISO

(

HI

MID

LOW

)]

Cambie el conmutador selector [EQ CURVE (ISOLATOR, 

EQ)].

 [

ISOLATOR

]: Funciona como un aislador.

 [

EQ

]: La función de ecualizador se establece.

Monitoreo de sonido con auriculares

1  Conecte los auriculares al terminal [PHONES].

2  Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, 

que quiera monitorear.

3  Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT, 

STEREO].

 [

MONO SPLIT

]: El sonido de los canales para los que se pulsa 

el botón [

CUE

] sale por el canal izquierdo de la salida de los 

auriculares, mientras que el sonido del canal [

MASTER

] sale por 

el canal derecho.

 [

STEREO

]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón 

[

CUE

] sale por los auriculares en estéreo.

4  Gire el control [MIXING].

Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los cana-

les para los que se pulsa el botón [

CUE

] y el sonido del canal [

MASTER

].

5  Gire el control [LEVEL] para [HEADPHONES].

El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [

CUE

] sale por los 

auriculares.

!

  Cuando se pulsa de nuevo el botón [

CUE

], el monitoreo se cancela.

Cambio de la curva de fader

Seleccione las características de la curva de fader 

de canales.

Cambie el conmutador selector [CH FADER ( ,  ,  )].

 [

]: La curva sube bruscamente en el lado posterior.

 [

]: Se establece una curva entre las de arriba y las de abajo.

 [

]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradual-

mente al alejar el fader de canal del lado delantero).

Seleccione las características de curva de 

crossfader.

Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ( , 

,  )].

 [

]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfa-

der se separa del lado [

A

] salen inmediatamente señales de 

audio desde el lado [

B

]).

 [

]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de 

arriba y abajo.

 [

]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfa-

der se separa del lado [

A

], el sonido del lado [

B

] aumenta 

gradualmente, mientras que el sonido del lado [

A

] se reduce 

gradualmente).

Inicio de reproducción en un reproductor 

DJ usando el fader (inicio de fader)

Si conecta un reproductor DJ de Pioneer usando un cable de control 

(suministrado con el reproductor DJ), usted puede iniciar la reproduc-

ción o el control de otra operaciones del reproductor DJ con el fader de 

esta unidad.

Conecte de antemano esta unidad y el reproductor DJ de Pioneer. Para 

conocer instrucciones de conexión, vea 

Conexión de terminales de 

entrada

 en la página 7.

La función de inicio del fader se puede activar y desactivar de una vez 

para todos los reproductores DJ. Para conocer el procedimiento de 

conmutación, vea 

Cambio de los ajustes

 en la página 24.

background image

16

Es

Inicie la reproducción usando un fader de 

canales

1  Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN 

(A, THRU, B)] en [THRU].

2  Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].

Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del 

fader.

3  Ponga el fader de canales en la posición más próxima 

a usted.

4  Ajuste el cue del reproductor DJ.

El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.

5  Mueva el fader de canal alejándolo de usted.

La reproducción empieza en el reproductor DJ.

!

  Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el repro-

ductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace 

una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).

Inicie la reproducción usando el crossfader

1  Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN 

(A, THRU, B)] en [A] o [B].

2  Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].

Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del 

fader.

3  Ajuste el crossfader.

Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal 

que quiera usar con la función de inicio de fader.

4  Ajuste el cue del reproductor DJ.

El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.

5  Ajuste el crossfader.

La reproducción empieza en el reproductor DJ.

!

  Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproduc-

tor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una 

pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).

Uso de un micrófono

1  Conecte un micrófono al terminal [MIC1] o [MIC2].

2  Ponga el conmutador selector [OFF, ON, TALK OVER] 

en [ON] o [TALK OVER].

 [

ON

]: El indicador se enciende.

 [

TALK OVER

]: El indicador parpadea.

!

  Cuando se pone en [

TALK OVER

], el sonido que no es el del canal 

[

MIC

] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un 

sonido de –10 dB o más por el micrófono.

!

  El nivel de atenuación de sonido [

TALK OVER

] se puede cambiar en 

la pantalla [

USER SETUP

]. Para conocer instrucciones del cambio, 

vea 

Cambio de los ajustes

 en la página 24.

!

  El modo de talk over se puede poner en el modo normal o avanzado. 

Para conocer instrucciones del cambio, vea 

Cambio de los ajustes

 en 

la página 24.

3  Gire el control [MIC1 LEVEL] o [MIC2 LEVEL].

Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [

MIC

].

!

  Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da 

salida a un sonido muy alto.

4  Introduzca señales de audio en el micrófono.

Ajuste de la calidad del sonido

Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC].

Consulte 

Especificaciones

 en la página 28 para conocer el margen de 

sonido que se puede ajustar con cada control.

Cambio entre audio mono y estéreo

Esto cambia el sonido que sale por los terminales [

MASTER1

], 

[

MASTER2

], [

BOOTH

], [

REC OUT

], [

PHONES

], [

DIGITAL MASTER OUT

y [

USB

] entre mono y estéreo.

!

  Para ajustar la salida de sonido de los terminales [

USB

], seleccione 

[

REC OUT

] en [

Mixer Audio Output

] en la utilidad de ajuste.

Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO].

 [

MONO

]: Envía audio mono.

 [

STEREO

]: Envía audio estéreo.

Ajuste de balance L/R de audio

El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales 

[

MASTER1

], [

MASTER2

], [

BOOTH

], [

REC OUT

], [

PHONES

], [

DIGITAL 

MASTER OUT

] y [

USB

] se puede ajustar.

!

  Para ajustar la salida de sonido de los terminales [

USB

], seleccione 

[

REC OUT

] en [

Mixer Audio Output

] en la utilidad de ajuste.

1  Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en 

[STEREO].

2  Gire el control [BALANCE].

El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro 

del control [

BALANCE

] y su posición.

!

  El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal 

derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo 

sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo.

Sale audio del terminal [

BOOTH

]

Gire el control [BOOTH MONITOR].

Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal 

[

BOOTH

].

background image

17

Es

Español

Operaciones avanzadas

SOUND COLOR FX

Estos efectos cambian en asociación con los controles [

COLOR

] de los 

diferentes canales.

1  Pulse uno de los botones [SOUND COLOR FX].

Esto selecciona el tipo de efecto.

El botón que fue pulsado parpadea.

!

  Para conocer los tipos de efectos, vea 

Tipos de efectos BEAT COLOR 

FX/SOUND COLOR FX

 en la página 19.

!

  El mismo efecto se establece para [

CH1

] a [

CH4

].

2  Gire el control [COLOR].

El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los cana-

les para los que se pulsaron los controles.

BEAT COLOR FX

El efecto SOUND COLOR FX se puede asociar con el tiempo de compás 

(cambio del volumen) de la pista cuando se pulsan los botones [

BEAT

para los canales respectivos. La función de asociación de tiempo 

de compás se puede establecer separadamente para los canales 

respectivos.

A continuación se describe el procedimiento de operación para cuando 

se enciende SOUND COLOR FX.

Pulse el botón [BEAT].

La función de asociación de tiempo de compás se activa para los cana-

les cuyos botones [

BEAT

] fueron pulsados.

El efecto SOUND COLOR FX está asociado al tiempo de compás de la 

pista.

!

  Cuando se pulsa de nuevo un botón [

BEAT

], la función de asociación 

de tiempo de compás se apaga.

!

  La función de asociación de tiempo de compás también se puede 

usar encendiendo SOUND COLOR FX después de pulsar el botón 

[

BEAT

].

BEAT EFFECT

1

2

3

6

8

4

5

7

AUTO

TAP

BPM

%

ms

CH  SELECT

PARAMETER

1

2

3

4

MIC

MST

A

B

Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos 

según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está 

reproduciéndose.

1

Sección de visualiza-

ción de efectos

El nombre del efecto seleccionado se visualiza.

2

Sección de visualiza-

ción de selección de 

canales

El nombre del canal al que se aplica el efecto se 

visualiza.

3

AUTO

 (

TAP

)

[

AUTO

] se enciende cuando el modo de medición de 

BPM se pone en el modo automático.

[

TAP

] se enciende en el modo de entrada manual.

4

Visualización del 

valor de BPM (3 

dígitos)

En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM 

detectado automáticamente.

Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de 

BPM detectado previamente se visualiza y parpadea.

En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor 

de BPM que fue introducido manualmente.

5

BPM

Esto está siempre encendido.

6

Sección de visuali-

zación de parámetros

Esto visualiza los parámetros especificados para los 

efectos individuales.

Cuando se pulsa el botón [

BEAT

c

d

], la fracción 

de tiempo de compás correspondiente se visualiza 

durante 1 segundo.

Cuando se especifica con el botón [

BEAT

c

d

] un 

valor que está fuera de la gama de parámetros, el 

valor no cambia y la visualización parpadea.

7

% (ms)

Estos se encienden según las unidades para los 

efectos diferentes.

8

Sección de visuali-

zación de tiempo de 

compás

Esto se enciende según la posición del número de 

tiempo de compás seleccionado.

1  Pulse el botón [AUTO/TAP].

Seleccione el modo de medición de BPM.

 [

AUTO

]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de 

audio que está siendo introducida. El modo [

AUTO

] se establece 

cuando se conecta la alimentación de esta unidad.

 [

TAP

]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y 

brevemente el botón [

TAP

] con un dedo.

!

  El margen de medición de BPM [

AUTO

] es BPM = 70 a 180. Con 

algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las 

BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla. 

En tales casos, use el botón [

TAP

] para introducir manualmente las 

BPM.

2  Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, UP ECHO, 

SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, 

ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].

Esto selecciona el tipo de efecto.

!

  Para conocer los tipos de efectos, vea 

Tipos de BEAT EFFECT

 en la 

página 19.

!

  Para usar [

SND/RTN

], vea 

Uso del efector externo

 más abajo.

3  Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, 

MASTER].

Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.

 [

1

] – [

4

]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo.

 [

MIC

]: El efecto se aplica al sonido del canal [

MIC

].

 [

CF.A

], [

CF.B

]: El efecto se aplica al sonido del lado [

A

(izquierdo) o [

B

] (derecho) del crossfader.

 [

MASTER

]: El efecto se aplica al sonido del canal [

MASTER

].

4  Pulse el botón [BEAT 

c

d

].

Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido 

de efecto.

El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás 

se ajusta automáticamente.

5  Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].

El efecto se aplica al sonido.

El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control 

[

TIME

].

El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control 

[

LEVEL

/

DEPTH

].

El botón [

ON/OFF

] parpadea cuando se activa el efecto.

!

  Cuando se pulsa de nuevo un botón [

ON/OFF

], el efecto se apaga.

Introducción manual de las BPM

Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de 

2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de 

nota) del sonido que se reproduce actualmente.

El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [

TAP

] con el 

dedo se establece como BPM.

background image

18

Es

!

  Cuando las BPM se establecen usando el botón [

TAP

], la fracción 

de tiempo de compás se establece en 

1/1

 y el tiempo de un compás 

(cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto.

!

  Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control 

[

TIME

] mientras se pulsa el botón [

TAP

].

!

  Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 pulsando el botón 

[

AUTO/TAP

] mientras se pulsa el botón [

TAP

] y girando el control 

[

TIME

] mientras se pulsan los dos botones.

Uso del efector externo

1  Conecte esta unidad y un efector externo.

Para conocer instrucciones de conexión, vea 

Conexión de terminales de 

salida

 en la página 7.

2  Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, UP ECHO, 

SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, 

ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].

Seleccione [

SND/RTN

].

3  Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, 

MASTER].

Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.

4  Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].

El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal 

[

MASTER

].

!

  Cuando se pulsa de nuevo un botón [

ON/OFF

], el efecto se apaga.

Operación del software DJ usando la 

función MIDI

Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable” 

que permite que la información de operación de casi todos los controles 

y botones de la unidad sea enviada al software DJ como señales MIDI. 

Esta unidad se puede usar como un controlador MIDI USB cuando se 

conecta con un cable USB a un ordenador que tiene instalado software 

DJ compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está 

siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización 

MIDI, por lo que el tempo del software DJ se puede sincronizar con el 

tempo del sonido que sale de esta unidad.

Para usar el software DJ con esta unidad, instale primero en el ordena-

dor el software DJ compatible con MIDI. Los ajustes relacionados con 

MIDI también deben hacerse en el software DJ.

!

  Para el envío de mensajes por esta unidad, vea 

Lista de mensajes 

MIDI

 en la página 22.

!

  Si quiere cambiar el canal MIDI de esta unidad, vea 

Cambio de los 

ajustes

 en la página 24.

1  Conecte el terminal [USB] de esta unidad al 

ordenador.

Para conocer detalles de las conexiones, vea 

Conexión al panel de control

en la página 8.

2  Inicie el software DJ.

3  Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].

Active la función MIDI.

La transmisión del mensaje MIDI empieza.

!

  Cuando se mueva un fader o control se enviará un mensaje corres-

pondiente a la posición.

!

  Cuando se pulsa el botón [

START

/

STOP

] y se mantiene pulsado más 

de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente 

a las posiciones del botón, fader o control (instantánea).

!

  Cuando se pulsa de nuevo el botón [

ON/OFF

] para [

MIDI

], la trans-

misión de los mensajes MIDI se detiene.

!

  Las señales de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se 

envía independientemente del ajuste del botón [

MIDI

] [

ON/OFF

].

Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI

Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].

!

  Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente 

cada vez que se pulsa el botón [

START

/

STOP

], independientemente 

de si la función MIDI está activa o desactivada.

Utilización de un secuenciador MIDI 

externo

Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable” 

que permite que la información de operación de casi todos los controles 

y botones de la unidad sea enviada a un aparato externo (efector, etc.) 

como señales MIDI. Esta unidad se puede usar como un controlador 

MIDI USB cuando se conecta con un cable MIDI a un aparato externo 

compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está 

siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización 

MIDI, por lo que el tempo del aparato externo (secuenciador, etc.) se 

puede sincronizar con el tempo del sonido que sale de esta unidad.

!

  Para el envío de mensajes por esta unidad, vea 

Lista de mensajes 

MIDI

 en la página 22.

!

  Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincroni-

zación MIDI no se pueden sincronizar.

!

  Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las 

fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable.

!

  La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores 

BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con 

un dedo el botón [

TAP

]. El margen de salida de las señales de reloj 

de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM.

1  Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN 

del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en 

tiendas especializadas.

2  Ponga el modo de sincronización del secuenciador 

MIDI en el modo Slave.

3  Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].

El mensaje de inicio de MIDI se envía.

4  Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].

La transmisión del mensaje MIDI empieza.

background image

19

Es

Español

Tipos de efectos

Tipos de efectos BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX

Nombre de efecto

Estado del botón 

[

BEAT

]

Descripciones

Control [

COLOR

]

NOISE

Off

El ruido blanco generado dentro de esta unidad se mezcla 

con el sonido del canal a través del filtro y sale.

!

  El volumen se puede ajustar girando los controles 

[

TRIM

] para los canales respectivos. La calidad del 

sonido se puede ajustar girando los controles [

EQ/

ISO

 (

HI

MID

LOW

)].

Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por 

el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente.

Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el 

que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.

On

El volumen cambia en asociación con el tiempo de 

compás.

Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por 

el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente.

Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el 

que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.

GATE

Off

El efecto de puerta crea un sonido más apretado y reduce 

la sensación del volumen.

Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica a las 

frecuencias medias y altas.

Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las 

frecuencias bajas y altas.

On

El sonido se graba mientras la puerta está abierta, y 

cuando ésta se cierra, el sonido grabado sale varias 

veces.

Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica 

a las frecuencias medias y altas, y se añade el sonido 

muestreado.

Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las 

frecuencias bajas y altas, y se añade el sonido muestreado.

CRUSH

Off

Cambia el sonido original a un sonido apagado para la 

salida.

Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido.

Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a 

través del filtro pasaaltos.

On

La distorsión cambia en asociación con el tiempo de 

compás.

Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido.

Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a 

través del filtro pasaaltos.

FILTER

Off

Da salida al sonido que ha pasado a través de un filtro.

Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la fre-

cuencia de corte del filtro pasabajos.

Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia 

de corte del filtro pasaaltos.

On

La frecuencia de corte del filtro cambia en asociación con 

el tiempo de compás.

Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la fre-

cuencia de corte del filtro pasabajos.

Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia 

de corte del filtro pasaaltos.

Tipos de BEAT EFFECT

DELAY

1

Sale una vez un sonido de retardo según la fracción de tiempo de com-

pás establecida con los botones [

BEAT

c

d

].

Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4 

tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás.

Original 

(4 tiempos 

de compás)

1/2 retardo 

(8 tiempos 

de compás)

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 

1/8

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de retardo.

1

 a 

4000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y el sonido de retardo.

ECHO

1

2

Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente 

según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones 

[

BEAT

c

d

].

Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se ate-

núan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado 

el sonido de entrada.

Sonido de entrada apagado

Tiempo

Desvanecimiento

1 tiempo de compás

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 

1/8

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de retardo.

1

 a 

4000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y el sonido de eco.

background image

20

Es

UP ECHO

1

2

Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente 

según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones 

[

BEAT

c

d

].

Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se ate-

núan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado 

el sonido de entrada.

Además, también es posible cambiar el tono del sonido de eco.

Sonido de 

entrada 

apagado

Desvanecimiento

Tiempo

1 tiempo de compás

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 

1/8

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de retardo.

1

 a 

4000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y el sonido de eco, y para establecer el grado 

de cambio del tono del sonido de eco.

SPIRAL

1

2

Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.

Cuando cambia el tiempo de retardo el pitch cambia simultáneamente.

Sonido de entrada apagado

Tiempo

Desvanecimiento

1 tiempo de compás

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 

1/8

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de retardo.

10

 a 

4000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y el sonido de efecto, y para establecer el 

parámetro cuantitativo.

REVERB

1

2

Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.

Nivel 

Sonido directo

Sonido reflejado pronto

Reverberaciones

1%

100%

Tiempo 

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer el grado del efecto de 

reverberación, desde 

1

 – 

100

 %.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el grado de efecto de 

reverberación.

1

 – 

100

 (%)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y el sonido de efecto, y para establecer 

la frecuencia de corte del filtro por el que pasa el 

sonido de efecto.

TRANS

1

El sonido se corta según la fracción de tiempo de compás establecida 

con los botones [

BEAT

c

d

].

Corte

Corte

1/1 compás de tiempo

Tiempo

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de corte de 

1/16

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de efecto.

10

 a 

16000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido 

de efecto.

FILTER

1

La frecuencia de corte del filtro cambia según la fracción de tiempo de 

compás establecida con los botones [

BEAT

c

d

].

Frecuencia

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer el ciclo para mover la 

frecuencia de corte como un tiempo de 

1/4

 – 

64/1

con respecto al tiempo de un tiempo de compás de 

las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el ciclo con el que se 

mueve la frecuencia de corte.

10

 a 

32000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Cuanto más se gira el control a la derecha más se 

aplica el efecto.

FLANGER

1

Se produce un efecto de flanger de 1 ciclo según la fracción de tiempo 

de compás establecida con los botones [

BEAT

c

d

].

Ciclo

Tiempo

Retardo breve

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer el tiempo de efecto 

1/4

 – 

64/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el ciclo mediante el que se 

mueve el efecto de flanger.

10

 a 

32000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Cuanto más se gira el control a la derecha más se 

aplica el efecto.

Cuando se gira completamente a la izquierda sólo 

sale el sonido original.

PHASER

1

El efecto de phaser cambia según la fracción de tiempo de compás 

establecida con los botones [

BEAT

c

d

].

Ciclo

Desplazamiento de fase

Tiempo

background image

21

Es

Español

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer el ciclo para mover el 

efecto de phaser como un tiempo de 

1/4

 – 

64/1

con respecto al tiempo de un tiempo de compás de 

las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de 

phaser.

10

 a 

32000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Cuanto más se gira el control a la derecha más se 

aplica el efecto.

Cuando se gira completamente a la izquierda sólo 

sale el sonido original.

ROBOT

1

El sonido original cambia a un sonido como el producido por un robot.

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer el grado del sonido de 

efecto, desde 

-100

 – 

100

 %.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el grado del sonido de 

efecto.

-100

100

 (%)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido 

de efecto.

SLIP ROLL

1

2

El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa 

[

ON/OFF

] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la 

fracción de tiempo de compás establecida con los botones [

BEAT

c

d

].

Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a 

grabar.

1/1 repetido

1/2 repetido

Original

Redoble 

Cambiado de 1/2 a 1/1

Efecto encendido

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 

1/16

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de efecto.

10

 a 

4000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y 

ROLL

.

ROLL

1

2

El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa 

[

ON/OFF

] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la 

fracción de tiempo de compás establecida con los botones [

BEAT

c

d

].

Efecto encendido

Repetido

Original

1/1 redoble

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 

1/16

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de efecto.

10

 a 

4000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y 

ROLL

.

REV ROLL

1

2

El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el 

botón [

ON/OFF

] se graba, y el sonido grabado se invierte y luego sale 

repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con 

los botones [

BEAT

c

d

].

Efecto encendido

Invertido y repetido

Original

1/1 redoble 

invertido

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 

1/16

 – 

16/1

 con respecto al tiempo de un tiempo de 

compás de las BPM.

Control 

TIME

 (parámetro 2)

Use esto para establecer el tiempo de efecto.

10

 a 

4000

 (ms)

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Use esto para establecer el balance entre el sonido 

original y 

ROLL

.

SND/RTN

1

Conecte aquí un efector externo, etc.

DJM-850

SEND

RETURN

Efector

LEVEL

MIC 1

MIC 2

EQ

0

0

POWER

MIC

USB

MIC1

AUTO

/ TAP

START

/ STOP

CH   SELECT

PARAMETER

1

2

3

4

MIC

A

B MST

TIME

MAX

LEVEL / DEPTH

ON / OFF

MIN

MIDI

BEAT EFFECTS

BEAT

TAP

ON/ OFF

SETUP

PHASER

SPIRAL

FLANGER

SLIP  ROLL

ROLL

FILTER

TRANS

REV ROLL

SND/ RTN

ROBOT

REVERB

ECHO

UP ECHO

DELAY

HI

LOW

12

12

12

12

ON

TALK

OVER

OFF

SOUND COLOR FX

NOISE

GATE

CRUSH

FILTER

1

2

3

4

FADER START

HEAD PHONES

STEREO

MONO SPLIT

MASTER

0

MIXING

LEVEL

CUE

PHONES

CD/LINE PHONO

USB

1/2

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

B

A THRU

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CD/LINE

LINE

USB

3/4

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

B

A THRU

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CD/LINE

LINE

USB

5/6

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

R

L

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

B

A THRU

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

CD/LINE PHONO

USB

7/8

EQ/

TRIM

9

HI

6

-26

/

MID

6

-26

/

LOW

6

-26

/

ISO

OVER

10

7

4

2

1

- 1

- 2

- 3

- 5

- 7

-10

-15

-24

dB

0

BEAT

COLOR

HI

LOW

CUE

CUE

CUE

B

A THRU

STEREO

EQ

MONO

B

A

ISOLATOR

WAKE UP

LEVEL

0

BALANCE

R

L

MASTER

BOOTH  MONITOR

EQ  CURVE

CH  FADER

CROSS  FADER

0

AUTO

TAP

BPM

%

ms

1

2

3

4 MIC

CF.A

CF.B

MASTER

CROSS FADER ASSIGN

Botones 

BEAT

c

d

(parámetro 1)

Control 

TIME

 (parámetro 2) —

Control 

LEVEL/DEPTH

(parámetro 3)

Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal 

[

RETURN

].

1

  Si el sonido del canal que quiere monitorear no sale por el canal 

[

MASTER

] cuando se selecciona [

CF.A

], [

CF.B

] o [

MASTER

] con el 

conmutador selector [

1

2

3

4

MIC

CF.A

CF.B

MASTER

], el sonido 

del efecto no se podrá monitorear aunque se pulse el botón [

CUE

para [

BEAT EFFECTS

].

2

  Si el efecto está apagado, el sonido del efecto no se puede monito-

rear aunque se pulse el botón [

CUE

] para [

BEAT EFFECTS

].

background image

22

Es

Lista de mensajes MIDI

!

  “CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de 

control, tal como timbre, volumen, etc.

En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se 

utilizan ciertos botones.

!

  “Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado.

Categoría

Nombre de 

interruptor

Tipo de interruptor

Asignación MIDI

Disparador/

Conmutador

Datos transmitidos

CH1

TRIM

Control

CC 001

0-127

HI

Control

CC 002

0-127

MID

Control

CC 003

0-127

LOW

Control

CC 004

0-127

BEAT

Botón

CC 101

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

COLOR

Control

CC 005

0-127

CUE

Botón

CC 070

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

Fader de canal

Control

CC 017

0-127

CROSS FADER ASSIGN

Conmutador

CC 065

0, 64, 127

CH2

TRIM

Control

CC 006

0-127

HI

Control

CC 007

0-127

MID

Control

CC 008

0-127

LOW

Control

CC 009

0-127

BEAT

Botón

CC 102

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

COLOR

Control

CC 010

0-127

CUE

Botón

CC 071

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

Fader de canal

Control

CC 018

0-127

CROSS FADER ASSIGN

Conmutador

CC 066

0, 64, 127

CH3

TRIM

Control

CC 012

0-127

HI

Control

CC 014

0-127

MID

Control

CC 015

0-127

LOW

Control

CC 021

0-127

BEAT

Botón

CC 103

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

COLOR

Control

CC 022

0-127

CUE

Botón

CC 072

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

Fader de canal

Control

CC 019

0-127

CROSS FADER ASSIGN

Conmutador

CC 067

0, 64, 127

CH4

TRIM

Control

CC 080

0-127

HI

Control

CC 081

0-127

MID

Control

CC 092

0-127

LOW

Control

CC 082

0-127

BEAT

Botón

CC 104

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

COLOR

Control

CC 083

0-127

CUE

Botón

CC 073

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

Fader de canal

Control

CC 020

0-127

CROSS FADER ASSIGN

Conmutador

CC 068

0, 64, 127

Crossfader

Crossfader

Control

CC 011

0-127

Curva de fader

CH FADER

 (

) Conmutador

CC 094

0, 64, 127

CROSS FADER

 (

)

Conmutador

CC 095

0, 64, 127

Maestro

MASTER LEVEL

Control

CC 024

0-127

BALANCE

Control

CC 023

0-127

CUE

Botón

CC 074

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

EQ CURVE

 (

ISOLATOR

EQ

)

Conmutador

CC 033

0, 127

BOOTH MONITOR

BOOTH MONITOR

Control

CC 025

0-127

BEAT EFFECTS

c

Botón

CC 076

Disparador solamente

OFF=0, ON=127

d

Botón

CC 077

Disparador solamente

OFF=0, ON=127

AUTO/TAP

Botón

CC 069

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

TAP

Botón

CC 078

Disparador solamente

OFF=0, ON=127

CUE

Botón

CC 075

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

background image

23

Es

Español

Categoría

Nombre de 

interruptor

Tipo de interruptor

Asignación MIDI

Disparador/

Conmutador

Datos transmitidos

BEAT EFFECTS

EFFECT 

SELECT

DELAY

Conmutador

CC 042

2

OFF=0, ON=127

ECHO

Conmutador

CC 055

2

OFF=0, ON=127

UP ECHO

Conmutador

CC 061

2

OFF=0, ON=127

SPIRAL

Conmutador

CC 043

2

OFF=0, ON=127

REVERB

Conmutador

CC 054

2

OFF=0, ON=127

TRANS

Conmutador

CC 053

2

OFF=0, ON=127

FILTER

Conmutador

CC 059

2

OFF=0, ON=127

FLANGER

Conmutador

CC 050

2

OFF=0, ON=127

PHASER

Conmutador

CC 057

2

OFF=0, ON=127

ROBOT

Conmutador

CC 051

2

OFF=0, ON=127

SLIP ROLL

Conmutador

CC 058

2

OFF=0, ON=127

ROLL

Conmutador

CC 046

2

OFF=0, ON=127

REV ROLL

Conmutador

CC 047

2

OFF=0, ON=127

SND/RTN

Conmutador

CC 062

2

OFF=0, ON=127

CH SELECT

CH1

Conmutador

CC 034

2

OFF=0, ON=127

CH2

Conmutador

CC 035

2

OFF=0, ON=127

CH3

Conmutador

CC 036

2

OFF=0, ON=127

CH4

Conmutador

CC 037

2

OFF=0, ON=127

MIC

Conmutador

CC 038

2

OFF=0, ON=127

CF.A

Conmutador

CC 039

2

OFF=0, ON=127

CF.B

Conmutador

CC 040

2

OFF=0, ON=127

MASTER

Conmutador

CC 041

2

OFF=0, ON=127

TIME

Conmutador

CC 013

Conmutador

CC 045

Valor 

TIME

 (Cuando se selecciona 

FLANGER

PHASER

 o 

FILTER

, el valor 

se reduce a la mitad. Cuando está 

seleccionado un valor negativo, éste 

cambia a un valor positivo.)

LEVEL

/

DEPTH

Conmutador

CC 091

0-127

ON

/

OFF

!

  Cuando se selec-

ciona un efecto que 

no es [

SND/RTN

] en 

BEAT EFFECT

Botón

CC 114

OFF=0, ON=127

ON

/

OFF

!

  Cuando se selec-

ciona [

SND/RTN

] en 

BEAT EFFECT

Botón

CC 064

OFF=0, ON=127

MIC

HI

Control

CC 030

0-127

LOW

Control

CC 031

0-127

SOUND COLOR FX

NOISE

Botón

CC 085

Disparador/Conmutador

1

OFF=0, ON=127

GATE

Botón

CC 105

Disparador/Conmutador

1

OFF=0, ON=127

CRUSH

Botón

CC 086

Disparador/Conmutador

1

OFF=0, ON=127

FILTER

Botón

CC 087

Disparador/Conmutador

1

OFF=0, ON=127

Fader Start

FADER START 1

Botón

CC 088

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

FADER START 2

Botón

CC 089

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

FADER START 3

Botón

CC 090

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

FADER START 4

Botón

CC 093

Disparador/Conmutador

OFF=0, ON=127

HEADPHONES

MIXING

Control

CC 027

0-127

LEVEL

Control

CC 026

0-127

Timing Clock

Reloj de sincronización —

Fader Start

FADER START 1

Nota 102

BACK CUE = 0, PLAY = 127

FADER START 2

Nota 103

BACK CUE = 0, PLAY = 127

FADER START 3

Nota 104

BACK CUE = 0, PLAY = 127

FADER START 4

Nota 105

BACK CUE = 0, PLAY = 127

MIDI

START

Botón

START

STOP

Botón

STOP

1

  Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones.

Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado.

2

  Cuando se cambia de una posición a otra, las señales MIDI ON y OFF se envian respectivamente desde ambas posiciones.

!

  Cuando se pulsa el botón [

START

/

STOP

] durante más de 1 segundo, los mensajes MIDI correspondientes a las posiciones de los botones, faders y controles se envían en 

un grupo (instantánea).

La instantánea MIDI envía todos los mensajes MIDI, excepto el inicio y la parada de MIDI.

background image

Cambio de los ajustes

1  Pulse el botón [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] durante un 

mínimo de 1 segundos.

Se visualiza la pantalla [

USER SETUP

].

!

  Para visualizar la pantalla [

CLUB SETUP

], desconecte primero la 

alimentación de la unidad y luego pulse el botón [

POWER

] mientras 

pulsa [

MIDI

] [

SETUP

 (

WAKE UP

)].

2  Pulse el botón [BEAT 

c

d

].

Seleccione el elemento de ajuste.

3  Pulse el botón [TAP].

La pantalla cambia a la pantalla de cambio del valor de ajuste del ele-

mento de ajuste.

4  Pulse el botón [BEAT 

c

d

].

Cambie el valor de ajuste.

5  Pulse el botón [TAP].

Introduzca el valor de ajuste.

La pantalla anterior reaparece.

!

  Para volver a la pantalla anterior sin cambiar los ajustes, pulse el 

botón [

AUTO/TAP

].

6  Pulse el botón [SETUP (WAKE UP)].

Cierre de la pantalla [

USER SETUP

].

!

  Para cerrar la pantalla [

CLUB SETUP

], pulse el botón [

POWER

] para 

desconectar la alimentación de esta unidad.

Acerca de la función de espera 

automática

Cuando [

Auto Standby

] se pone en [

ON

], el modo de espera se activa 

automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a 

continuación.

  Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad.

  Que no entren señales de audio de 

–10 dB

 o más por los terminales 

de entrada de esta unidad.

!

  Cuando se pulsa el botón [

SETUP

 (

WAKE UP

)], el modo de espera se 

cancela.

!

  Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática 

activada. Si no quiere usar la función de espera automática, ponga 

[

Auto Standby

] en [

OFF

].

Acerca de la función talk-over

La función talk-over tiene los dos modos descritos a continuación.

 [

ADV

] (talk-over avanzado): Sólo la gama media del sonido de los 

canales que no son el canal [

MIC

] se atenúa según el valor de ajuste 

[

Talk Over LEVEL

] y luego sale.

dB

Frecuencia

 [

NOR

] (talk-over normal): El sonido de los canales que no son el 

canal [

MIC

] se atenúa según el valor de ajuste [

Talk Over LEVEL

] y 

luego sale.

dB

Frecuencia

Configuración de preferencias

*: Ajuste al hacerse la compra

Modo

Ajustes 

opcionales

Visualización 

en pantalla

Valor de ajuste Descripciones

USER SETUP

Fader Start

F.S.

ON

*, 

OFF

Activa y desactiva la función de inicio de fader de todos los reproductores DJ conecta-

dos a los terminales [

CONTROL

].

MIDI CH

MIDI CH

1

* a 

16

Ajusta el canal MIDI.

MIDI Button Type MIDI BT

TGL

*, 

TRG

Selecciona el modo de transmisión de señales MIDI, [

TGL

 (

TOGGLE

)] o [

TRG

(

TRIGGER

)].

Talk Over Mode

TLK MOD

ADV

*, 

NOR

Selecciona el modo de la función talk-over, [

ADV

(

ADVANCED

)] o [

NOR

(

NORMAL

)].

Talk Over LEVEL

TLK LVL

–6 dB

–12 dB

,  

–18 dB

*, 

–24 dB

Establece el nivel de atenuación del sonido de la función talk-over.

CLUB SETUP

Digital Master Out 

Level

DOUT LV

–19 dB

*, 

–15 dB

–10 dB

–5 dB

Establece el nivel máximo del sonido que sale de los terminales [

DIGITAL MASTER 

OUT

]. 

1

Digital Master Out 

Sampling Rate

DOUT FS

48 kHz

96 kHz

*

Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital.

MASTER ATT.

MST ATT

–6 dB

–3 dB

0 dB

*

Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [

MASTER1

] y 

[

MASTER2

].

Auto Standby

AUTOSTB

ON

*, 

OFF

Activa y desactiva la función de espera automática.

Mic Output To 

Booth Monitor

MIC BTH

ON

*, 

OFF

Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales [

BOOTH

].

PC UTILITY

PC UTLY

ON

*, 

OFF

Establece si se va a iniciar o no automáticamente el software de utilidad de ajuste del 

ordenador cuando se conecta un cable USB.

Factory Reset

INITIAL

YES

NO

*

Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica.

1

  Note que el sonio de la salida puede que se distorsione si el indicador de nivel maestro no se enciende hasta la parte más alta.

24

Es

background image

25

Es

Español

Información adicional

Solución de problemas

!

  La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este com-

ponente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los 

aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de 

Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.

!

  El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se 

puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.

Problema

Verificación

Remedio

La alimentación no se conecta.

¿Está bien conectado el cable de alimentación?

Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.

No hay sonido o éste está muy bajo.

¿Está el conmutador selector [

CD/LINE

PHONO

LINE

USB */*

] en la posición apropiada?

Cambie el conmutador selector [

CD/LINE

PHONO

LINE

USB */*

] a la fuente 

de entrada del canal. (página 15)

¿Están bien conectados los cables de conexión?

Conecte correctamente los cables de conexión. (página 7)

¿Están sucios los terminales y las clavijas?

Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones.

¿Está [

MASTER ATT.

] en [

–6 dB

], etc.?

En la pantalla [

CLUB SETUP

], active [

MASTER ATT.

]. (la página 24)

No puede salir el sonido digital.

¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de 

audio digital adecuada a las especificaciones del 

aparato conectado?

En la pantalla [

CLUB SETUP

], ajuste [

Digital Master Out Sampling Rate

según las especificaciones del equipo conectado. (la página 24)

Sonido distorsionado.

¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido 

del canal [

MASTER

]?

Ajuste el control [

MASTER LEVEL

] de forma que el indicador de nivel de canal 

maestro se encienda a unos [

0 dB

] en el nivel de pico. (Página 15)

Ponga [

MASTER ATT.

] en [

–3 dB

] o [

–6 dB

]. (la página 24)

¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido 

en cada canal?

Ajuste el control [

TRIM

] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda 

cerca de [

0 dB

] al nivel de pico. (Página 15)

No se puede usar crossfade.

¿Están bien ajustados los connutadores selectores 

CROSS FADER ASSIGN

 (

A

THRU

B

)?

Ajuste bien los conmutadores selectores [

CROSS FADER ASSIGN

 (

A

THRU

B

)] 

para los diferentes canales. (Página 15)

No se puede iniciar un reproductor 

DJ con fader.

¿Está [

FADER START

] en [

OFF

]?

En la pantalla [

USER SETUP

] ponga [

FADER START

] en [

ON

]. (la página 24)

Ponga el botón [

FADER START

] del panel de control en [

ON

]. (Página 15)

¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal 

[

CONTROL

]?

Conecte bien el terminal [

CONTROL

] y el reproductor DJ usando un cable de 

control. (página 7)

¿Están bien conectados los cables de audio?

Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de 

salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (página 7)

[

BEAT EFFECTS

] no funciona.

¿Está bien ajustado el conmutador selector [

1

2

3

4

MIC

CF.A

CF.B

MASTER

]?

Gire el conmutador selector [

1

2

3

4

MIC

CF.A

CF.B

MASTER

] para seleccio-

nar el canal al que desea aplicar el efecto. (Página 17)

[

SOUND COLOR FX

] no funciona.

¿Está el control [

COLOR

] en una posición 

apropiada?

Gire el control [

COLOR

] a la derecha o a la izquierda. (la página 17)

[

BEAT COLOR FX

] no funciona.

¿Está el botón [

SOUND COLOR FX

] [

BEAT

] en 

[

ON

]?

Ponga el botón [

SOUND COLOR FX

] [

BEAT

] en [

ON

]. (la página 17)

No se puede usar un efector externo.

¿Está el botón [

ON/OFF

] para [

BEAT EFFECTS

en [

ON

]?

Pulse el botón [

ON/OFF

] para [

BEAT EFFECTS

] para poner [

SND/RTN

] en [

ON

]. 

(la página 17)

¿Está el efector externo bien conectado al terminal 

[

SEND

] o [

RETURN

]?

Conecte un efector externo a los terminales [

SEND

] y [

RETURN

]. (la página 7)

Sonido distorsionado de un efector 

externo.

¿Está el nivel de salida de audio del efector externo 

ajustada a un nivel apropiado?

Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo.

El tempo (

BPM

) no se puede medir 

o el valor de la medición del tempo 

(

BPM

) resulta inverosímil.

¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto 

o bajo?

Ajuste el control [

TRIM

] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda 

cerca de [

0 dB

] al nivel de pico. (Página 15)

Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (

BPM

). Use el 

botón [

TAP

] para introducir manualmente el tempo. (la página 17)

El tempo medido (

BPM

) es diferente 

del tempo indicado en el CD.

Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir 

BPM

. No es necesario hacer ninguna corrección.

El secuenciador MIDI no sincroniza.

¿Está el modo de sincronización del secuenciador 

MIDI en el modo Slave?

Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.

¿Es compatible el secuenciador MIDI que está 

usado con las señales de reloj de sincronización 

MIDI?

Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincroniza-

ción MIDI no se pueden sincronizar.

El control MIDI no funciona.

¿Está activado el canal MIDI?

Pulse el botón [

ON/OFF

] para [

MIDI

]. (

Operación del software DJ usando la 

función MIDI

 en la página 18)

¿Están bien hechos los ajustes MIDI?

Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad debe-

rán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de 

la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ.

Esta unidad no se reconoce después 

de ser conectada a un ordenador.

¿Está bien instalado el software controlador en su 

ordenador?

Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (la página 8)

background image

26

Es

Problema

Verificación

Remedio

El sonido de un ordenador no puede 

salir de esta unidad.

¿Están esta unidad y el ordenador bien 

conectados?

Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido. (la 

página 8)

¿Están bien hechos los ajustes del aparato de 

salida de audio?

Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para 

conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las 

instrucciones de funcionamiento de la aplicación.

¿Está el conmutador selector [

CD/LINE

PHONO

LINE

USB */*

] en la posición apropiada?

Ponga el conmutador selector [

CD/LINE

PHONO

LINE

USB */*

] en la posición 

[

USB */*

]. (Página 15)

El sonido de efecto no se puede 

monitorear aunque se pulse el botón 

[

CUE

] para [

BEAT EFFECTS

].

El circuito que genera el sonido de eco [

ECHO

], [

UP ECHO

], [

SPIRAL

], [

REVERB

], 

[

ROLL

], [

SLIP ROLL

] y [

REV ROLL

] se posiciona después del circuito de efecto, 

por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal 

funcionamiento.

El sonido se distorsiona cuando se 

conecta un reproductor analógico 

a los terminales [

PHONO

] de esta 

unidad.

O, el encendido del indicador de nivel 

de canal no cambia a pesar de girar el 

control [

TRIM

].

¿Ha conectado un reproductor analógico con 

ecualizador fonográfico incorporado?

Para los reproductores analógicos con ecualizadores fono incorporados, 

conecte el reproductor a los terminales [

CD/LINE

] o [

LINE

]. (página 7)

Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un 

conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.

¿Está una interfaz de audio para ordenadores 

conectada entre el reproductor analógico y esta 

unidad?

Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéc-

tela al terminal [

CD/LINE

] o [

LINE

]. (página 7)

Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo 

en PHONO.