Pioneer DJM-850-S – страница 4
Инструкция к Pioneer DJM-850-S
Оглавление
- BAЖHO Условия эксплуатации МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
- ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
- Содержание
- До начала Свойства Комплект поставки
- Подключения Задняя панель
- Подключение входных терминалов Подключение выходных терминалов
- Подключение к панели управления О программном драйвере и утилите настройки
- Меры предосторожности по установке Поддерживаемые операционные системы
- Установка програмного драйвера Подключение данного аппарата и компьютера
- Об утилите настройки Регулировка размера буфера (при использовании ASIO в Windows)
- Проверка версии программного драйвера
- Управление
- 1 2 3
- Основное управление Вывод звучания Регулировка качества звучания Контроль звучания с помощью наушников Переключение кривой фейдера Запуск воспроизведения на DJ проигрывателе с помощью фейдера
- Использование микрофона Переключение между монофоническим и стереофоническим аудиосигналом Аудиосигнал выводится от терминала
- Дополнительные операции SOUND COLOR FX BEAT COLOR FX BEAT EFFECT
- Управление программным обеспечением DJ с помощью функции MIDI Управление внешним контроллером последовательности MIDI
- Типы эффектов Типы эффектов BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX Название эффекта Типы BEAT EFFECT DELAY ECHO
- UP ECHO SPIRAL REVERB TRANS FILTER FLANGER PHASER
- ROBOT SLIP ROLL ROLL REV ROLL SND/RTN
- Список сообщений MIDI Категория
- Категория
- Изменение настроек О функции автоматического режима ожидания О функции наложения Настройка предпочтений Режим
- Дополнительная информация Возможные неисправности и способы их устранения Неисправность
- Неисправность
- Структурная схема
- О торговых марках и зарегистрированных торговых марках Технические характеристики
7
Es
Español
Conexión de terminales de entrada
!
Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de
audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada.
Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio.
A una toma de
corriente
OFF
RETURN
L
1 GND
2 HOT
3 COLD
L
R
R
L
R
L
R
L
R
CH 4
CH 3
L
R
PHONO
CH 1
CD/ LINE
L
R
PHONO CD/ LINE
L
R
R
LINE
CD/ LINE
L
LINE
CD/ LINE
SIGNAL GND
SIGNAL GND
TRS
MASTER1
BOOTH
REC OUT
MASTER2
MIC2
MIDI OUT
CH1
CH2
CONTROL
DIGITAL
MASTER OUT
CH 2
(MONO)
L
R
(MONO)
SEND
POWER
AC IN
ON
CH3
CH4
L R
L R
L R
L R
L R
L R
L R
L R
Reproductor analógico
Platina de casete, reproductor CD, etc.
(aparatos de salida de nivel de línea)
Reproductor analógico
Micrófonos
Reproductores DJ de Pioneer
Reproductores DJ de Pioneer
!
Para usar la función de inicio de fader, conecte un cable de control (la página 15).
Conexión de terminales de salida
OFF
RETURN
L
1 GND
2 HOT
3 COLD
L
R
R
L
R
L
R
L
R
CH 4
CH 3
L
R
PHONO
CH 1
CD/ LINE
L
R
PHONO CD/ LINE
L
R
R
LINE
CD/ LINE
L
LINE
CD/ LINE
SIGNAL GND
SIGNAL GND
TRS
MASTER1
BOOTH
REC OUT
MASTER2
MIC2
MIDI OUT
CH1
CH2
CONTROL
DIGITAL
MASTER OUT
CH 2
(MONO)
L
R
(MONO)
SEND
POWER
AC IN
ON
CH3
CH4
L
R
L
R
Efector externo
1
Amplificador de
potencia
Secuenciador
MIDI
Amplificador de
potencia
Amplificador de
potencia (para
monitor de cabina)
Platina de casete, etc.
(aparato de grabación
de entrada analógica)
Aparato de entrada
de audio digital
1
Conecte también el efector externo al terminal [
RETURN
] (terminal de entrada).
8
Es
Conexión al panel de control
MASTER
0
MIXING
LEVEL
CUE
PHONES
B
A THRU
LEVEL
MIC 1
MIC 2
0
0
MIC
USB
MIC1
CD/LINE PHONO
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
OVER
10
7
4
2
1
1
0
1
2
3
Asegúrese de conectar usando el cable USB incluido.
Ordenadores
Micrófonos
Auriculares
1
Terminal MIC1 (página 16)
Conecta un micrófono aquí.
2
Terminal USB (la página 10)
Conecte el ordenador.
3
Terminal PHONES (página 15)
Conecte aquí los auriculares.
Acerca del software controlador y el
software de utilidad de ajustes
Para introducir y dar salida al sonido de un ordenador usando la tarjeta
de sonido USB incorporada en la unidad se necesita el software contro-
lador. Prepare un ordenador que tenga instalado un sistema operativo
Windows o Mac y el software de controlador especial suministrado
por Pioneer. Cuando se instale el software controlador, el software de
utilidad de ajuste se instalará al mismo tiempo. Cambie los ajustes de la
utilidad de ajustes y del ordenador según su entorno.
Contrato de Licencia del Software
El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”)
se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como
cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo
“Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”).
LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O
INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL
PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ
EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS.
NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS
ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ
LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO
A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN
O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA.
1 Definiciones
1
“Documentación” significa la documentación, especificaciones y
contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita
para ayudar en la instalación y utilización del programa.
2
“Programa” significa todas y cada una de las partes del software
con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el
presente Contrato.
2 Licencia de programa
1
Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente
Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e
intransferible (sin derecho a sublicenciar):
a Instalar una única copia del programa en la unidad de disco
duro de su ordenador, utilizar el programa exclusivamente
para fines personales en cumplimiento de lo establecido
en el presente Contrato y en la Documentación (“Uso
autorizado”);
b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado;
y
c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos
de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y
marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos
limitados sean reproducidos en la copia.
2
Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o
Documentación salvo en la medida que esté expresamente
permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar,
alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar
a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios.
Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descom-
pilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo
en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación
vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus
actividades previstas. No podrá utilizar el Programa en múlti-
ples procesadores son el previo consentimiento por escrito de
Pioneer.
3
Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cual-
quier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos
de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros dere-
chos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y
cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros
derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la
licencia limitada estipulada en el presente Contrato.
4
Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte,
mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas
9
Es
Español
publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el
presente Contrato.
3 Exclusión de garantías
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN
REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS
BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO
POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA
GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y
DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR
LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO,
TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN,
TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN.
4 Indemnizaciones y recursos ante incumplimiento
contractual
Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del pre-
sente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán
verse compensados únicamente con una indemnización por daños y
perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales
Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar
medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o
continuado del presente Contrato.
5 Terminación
Pioneer puede dar por finalizado el presente Contrato en cualquier
momento por incumplimiento de una cláusula. Si el presente Contrato
queda rescindido, usted dejará de utilizar el Programa, lo eliminará
permanentemente del equipo donde esté instalado y destruirá todas las
copias del Programa y Documentación que estén en su posesión, y lo
confirmará a Pioneer por escrito. Los apartados 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 y 6
seguirán vigentes tras la rescisión del presente Contrato.
6 Términos generales
1
Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o
alguna de sus filiales será responsable en relación al presente
Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de
responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables,
accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de
beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de
adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de
tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer
será responsable de aquellos daños que superen los importes
abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa.
Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la
asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el pre-
cio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta
entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el
Programa ni formalizado el presente Contrato.
2
Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad
que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan
a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplica-
ción sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones
estén permitidas por la legislación vigente de su territorio.
3
Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláu-
sula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa
cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de
que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y elimi-
nada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán
vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los
derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento
del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a
ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de
incumplimientos futuros.
4
Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o
hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera dere-
chos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involunta-
riamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consen-
timiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación,
transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto.
Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y
redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores
y designados.
5
Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el
contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos
o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en
cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe
modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer,
y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad
para modificar el presente Contrato.
6
Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y cons-
tituirá por las leyes de Japón.
Cuidados para la instalación
!
Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar
esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su
ordenador.
!
Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el soft-
ware controlador puede que se produzca un error en su ordenador
dependiendo del ambiente del sistema.
!
Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se eje-
cutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedi-
miento siguiente.
!
Lea cuidadosamente
Contrato de Licencia del Software
antes de
instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad.
!
Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos
los demás programas en su ordenador.
!
El software controlador es compatible con los sistemas operativos
siguientes.
Sistemas operativos compatibles
Mac OS X 10.5 / 10.6 / 10.7
1
Windows
®
7 Home Premium/Professional/Ultimate
versión de 32 bits
1
versión de 64 bits
1
Windows Vista
®
Home Basic/Home Premium/Business/
Ultimate
versión de 32 bits
1
versión de 64 bits
1
Windows
®
XP Home Edition/Professional Edition (SP3
o posterior)
versión de 32 bits
1
Windows
®
XP Professional x64 Edition no es compatible.
!
El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12
idiomas siguientes.
Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso,
chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés
Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instruc-
ciones de la pantalla para seleccionar [
English
(inglés)].
Instalación del software controlador
Acerca del procedimiento de instalación
(Windows)
Lea cuidadosamente
Cuidados para la instalación
antes de instalar el
software controlador.
!
Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la
autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión
como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la
instalación.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
2 Haga doble clic en [DJM-850_X.XXX.exe].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
3 Cuando aparezca la pantalla de selección de idioma,
seleccione [Español] y haga clic en [OK].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
10
Es
4 Lea cuidadosamente el
Contrato de Licencia del
Software
y, si acepta las disposiciones, ponga una marca
de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK].
Si no acepta las disposiciones del
Contrato de Licencia del Software
, haga
clic en [
Cancelar
] y detenga la instalación.
5 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
Si aparece [
Seguridad de Windows
] en la pantalla mientras se realiza
la instalación, haga clic en [
Instalar este software de controlador de
todas formas
] y continúe con la instalación.
!
Cuando lo instale en Windows XP
Si aparece [
Instalación de hardware
] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [
Continuar
] y continúe con la
instalación.
!
Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de
terminación.
!
Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Acerca del procedimiento de instalación (Mac OS X)
Lea cuidadosamente
Cuidados para la instalación
antes de instalar el
software controlador.
!
Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la auto-
rización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el
nombre y la contraseña del administrador de su ordenador.
1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del
ordenador.
La carpeta del CD-ROM aparece.
!
Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no
se visualicen después de haber cargado el CD-ROM.
2 Haga doble clic en [CD_menu].
3 Haga doble clic en [DJM-850_M_X.X.X.dmg].
La pantalla de menú [
DJM-850AudioDriver
] aparece.
4 Haga doble clic en [DJM-850AudioDriver.pkg].
La pantalla de instalación del controlador aparece.
5 Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en
[Continuar].
6 Cuando aparezca la pantalla del Contrato de Uso del
Software, seleccione [Español], lea cuidadosamente
el
Contrato de Licencia del Software
y haga clic en
[Continuar].
Puede seleccionar uno de múltiples idiomas dependiendo del ambiente
del sistema de su ordenador.
7 Si no acepta las disposiciones del
Contrato de Licencia
del Software
, haga clic en [Acepto.].
Si no acepta las disposiciones del
Contrato de Licencia del Software
, haga
clic en [
En desacuerdo
] y detenga la instalación.
8 Siga con la instalación según las instrucciones de la
pantalla.
!
Haga clic en [
Cancelar
] para cancelar la instalación después de
iniciarse ésta.
!
Cuando termine la instalación del software controlador, necesitará
reiniciar su ordenador.
Conexión de esta unidad y un ordenador
1 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable
USB.
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas
ASIO.
!
Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con
USB 2.0.
!
Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar
como entradas [
USB 1/2
], [
USB 3/4
], [
USB 5/6
] y [
USB 7/8
].
!
Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede
usar como entrada [
USB 1/2
].
!
El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador es
diferente según el software DJ. Asegúrese de verificar el entorno de
funcionamiento recomendado para el software DJ que está usando.
!
Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al
mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido
normalmente.
Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad.
!
Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conec-
tar directamente al puerto USB de esta unidad.
2 Pulse el botón [POWER].
Conecte la alimentación de esta unidad.
!
El mensaje [
Instalando software de controlador de dispositivo
]
puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la
primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del
ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [
Los dispositivos
están listos para usarse
].
!
Cuando lo instale en Windows XP
—
[
¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para
buscar el software?
] puede aparecer durante la instalación.
Seleccione [
No por el momento
] y haga clic en [
Siguiente
]
para continuar la instalación.
—
[
¿Qué desea que haga el asistente?
] puede aparecer durante
la instalación. Seleccione [
Instalar automáticamente el soft-
ware (recomendado)
] y haga clic en [
Siguiente
] para continuar
la instalación.
—
Si aparece [
Seguridad de Windows
] en la pantalla mientras se
realiza la instalación, haga clic en [
Instalar este software de
controlador de todas formas
] y continúe con la instalación.
Acerca del software de utilidad de
ajustes
La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y
ajustes descritos más abajo.
—
Verificación del estado del conmutador selector [
CD/LINE
,
PHONO
,
LINE
,
USB */*
] de esta unidad
—
Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador
—
Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa
Windows ASIO)
—
Verificación de la versión del software controlador
Visualización de la utilidad de ajustes
Para Windows
Haga clic en el menú [
Iniciar
] > [
Todos los programas
] > [
Pioneer
] >
[
DJM-850
] > [
Utilidad de configuración del
DJM-850
].
Para Mac OS X
Haga clic en el icono [
Macintosh HD
] > [
Application
] > [
Pioneer
] >
[
DJM-850
] > [
Utilidad de configuración del
DJM-850
].
11
Es
Español
Verificación del estado del conmutador selector
[
CD/LINE
,
PHONO
,
LINE
,
USB */*
] de esta unidad
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [MIXER INPUT].
Ajuste de la salida de datos de audio de esta
unidad al ordenador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
1 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
2 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio
Output].
Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador
desde el flujo de señales de audio del interior de esta unidad.
CH1
CH2
CH3
CH4
CH1 Timecode
PHONO
1
CH2 Timecode
CD/LINE
1
CH3 Timecode
CD/LINE
1
CH4 Timecode
PHONO
1
CH1 Timecode
CD/LINE
1
CH2 Timecode
LINE
1
CH3 Timecode
LINE
1
CH4 Timecode
CD/LINE
1
Post CH1 Fader
2
Post CH2 Fader
2
Post CH3 Fader
2
Post CH4 Fader
2
Cross Fader A
2
Cross Fader A
2
Cross Fader A
2
Cross Fader A
2
Cross Fader B
2
Cross Fader B
2
Cross Fader B
2
Cross Fader B
2
MIC
MIC
MIC
MIC
REC OUT
2
REC OUT
2
REC OUT
2
REC OUT
2
None
None
None
None
1
Los datos de audio salen con el mismo volumen que entran en esta unidad,
independientemente del ajuste [
USB Output Level
].
2
Cuando se usa con cualquier fin que no es la grabación, ponga atención para
ajustar el software DJ para que no se generen bucles de sonido. Si se generan
bucles de sonido, puede que entre o salga sonido con un volumen no deseado.
3 Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level].
Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de esta unidad.
!
El ajuste [
USB Output Level
] se aplica igualmente a todos los datos
de audio. Sin embargo, cuando se selecciona
1
en la tabla del paso
2, los datos de audio salen con el mismo volumen con el que entran
en esta unidad.
!
Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de
volumen del software del DJ, cambie el ajuste [
USB Output Level
]
para ajustar el volumen de los datos de audio que salen de esta
unidad. Note que el sonido se distorsionará si el volumen se sube
demasiado.
Ajuste del tamaño de la memoria intermedia
(cuando se usa Windows ASIO)
Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato
de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación
antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia.
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [ASIO].
!
Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la
posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido)
pero aumenta el retardo de transmisión de la señal de audio
(latencia).
12
Es
Verificación de la versión del software
controlador
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar.
Haga clic en la ficha [About].
Verificación de la información más
reciente en el software controlador
Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más
reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con
esta unidad.
http://pioneerdj.com/support/
!
La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades
de este mezclador conectadas a un solo ordenador.
13
Es
Español
Operación
LEVEL
MIC 1
MIC 2
EQ
0
0
POWER
MIC
USB
MIC1
AUTO
/ TAP
START
/ STOP
CH SELECT
PARAMETER
1
2
3
4
MIC
A
B
MST
TIME
MAX
LEVEL / DEPTH
ON / OFF
MIN
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
ON/ OFF
SETUP
PHASER
SPIRAL
FLANGER
SLIP ROLL
ROLL
FILTER
TRANS
REV ROLL
SND/ RTN
ROBOT
REVERB
ECHO
UP ECHO
DELAY
HI
LOW
12
12
12
12
ON
TALK
OVER
OFF
SOUND COLOR FX
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
1
2
3
4
FADER START
HEAD PHONES
STEREO
MONO SPLIT
MASTER
0
MIXING
LEVEL
CUE
PHONES
CD/LINE PHONO
USB
1/2
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
B
A THRU
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD/LINE
LINE
USB
3/4
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
B
A THRU
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD/LINE
LINE
USB
5/6
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
R
L
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
B
A THRU
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD/LINE PHONO
USB
7/8
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
CUE
CUE
B
A THRU
STEREO
EQ
MONO
B
A
ISOLATOR
WAKE UP
LEVEL
0
BALANCE
R
L
MASTER
BOOTH MONITOR
EQ CURVE
CH FADER
CROSS FADER
0
AUTO
TAP
BPM
%
ms
1
2
3
4 MIC
CF.A
CF.B
MASTER
CROSS FADER ASSIGN
1
2
4
7
8
9
u
g
z
A
B
C
D
y
t
x
s
5
6
3
v
w
j
g
k
m
n
o
p
q
r
g
c
d
e
h
i
a
g
c
d
b
e
h
i
g
c
d
e
h
i
a
g
c
d
e
h
i
a
a
l
f
b
f
b
f
b
f
14
Es
1
Control MIC1 LEVEL (la página 16)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [
MIC1
].
2
Control MIC2 LEVEL (la página 16)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [
MIC2
].
3
Controles EQ (HI, LOW) (la página 16)
Éstos ajustan la calidad tonal de los canales [
MIC1
] y [
MIC2
].
4
Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (la página 16)
Enciende/apaga el micrófono.
5
Botones SOUND COLOR FX (la página 17)
Éstos encienden/apagan los efectos SOUND COLOR FX.
6
Botones FADER START (1, 2, 3, 4) (la página 15)
Éstos activan/desactivan la función de inicio del fader.
7
Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (la página 15)
Cambia cómo se distribuye la salida de sonido de monitoreo de los
auriculares.
8
Control MIXING (la página 15)
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los
canales para los que se pulsa el botón [
CUE
] y el sonido del canal
[
MASTER
].
9
Control LEVEL (la página 15)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde los auriculares.
a
Conmutador selector CD/LINE, PHONO, LINE, USB */*
(página 15)
Selecciona la fuente de entrada de cada canal desde los componen-
tes conectados a esta unidad.
b
Indicador de nivel de canal (la página 15)
Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar
por los fader de canales.
c
Control TRIM (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
d
Controles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (la página 15)
Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales.
e
Control COLOR (la página 17)
Éste cambia los parámetros del SOUND COLOR FX de los diferentes
canales.
f
Botón BEAT (la página 17)
Cuando se pulsa el botón estando SOUND COLOR FX encendido, el
sonido de efecto se asocia con tiempo de compás (cambio de volu-
men) de la pista que está reproduciéndose.
g
Botón CUE (la página 15)
Pulsa el botón, o botones, [
CUE
] del canal, o canales, que quiera
monitorear.
h
Fader de canal (la página 15)
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
i
Conmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU,
B) (la página 15)
Establezca el destino de salida de cada canal en [
A
] o [
B
].
j
Crossfader (la página 15)
Envía señales de audio asignadas por el conmutador de asignación
de crossfader correspondiente a las características de curva selec-
cionadas por [
CROSS FADER
] (conmutador selector de curva de
crossfader).
k
Control MASTER LEVEL (la página 15)
Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [
MASTER
].
l
Indicador de nivel maestro (la página 15)
Visualiza la salida del nivel de sonido desde el canal [
MASTER
].
m
Control BALANCE (la página 16)
Ajusta el balance derecho/izquierdo de la salida de sonido desde los
terminales [
MASTER1
], etc.
n
Conmutador selector MONO, STEREO (la página 16)
Cambia la salida de sonido desde los terminales [
MASTER1
], etc.
entre mono y estéreo.
o
Control BOOTH MONITOR (la página 16)
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal
[
BOOTH
].
p
Conmutador selector EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (la
página 15)
Cambia la función de los controles [
EQ/ISO
(
HI
,
MID
,
LOW
)].
q
Conmutador selector CH FADER ( , , ) (la página 15)
Cambia las características de la curva del fader de canales.
r
Conmutador selector CROSS FADER ( , , ) (la
página 15)
Cambia las características de curva de crossfader.
s
Botón ON/OFF (página 18)
Activa y desactiva la función MIDI.
t
Botón START/STOP (la página 18)
Envía las señales de inicio de MIDI/parada de MIDI.
u
Botón SETUP (WAKE UP) (la página 24)
—
SETUP
: Visualiza la pantalla [
USER SETUP
] o [
CLUB SETUP
].
—
WAKE UP
: Cancela el modo de espera automático.
v
Pantalla de la unidad principal
w
Botones BEAT
c
,
d
(la página 17)
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el
sonido de efecto.
x
Botón TAP (ENTER)
—
TAP
: Cuando el modo de medición de BPM se pone en [
TAP
],
las BPM se introducem manualmente golpeando suavemente el
botón con un dedo (la página 17).
—
ENTER
: Se usa para cambiar los ajustes de esta unidad (la
página 24).
y
Botón AUTO/TAP (la página 17)
Cambia el modo de medición de BPM.
z
Conmutador selector DELAY, ECHO, UP ECHO, SPIRAL,
REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER, ROBOT,
SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN (página 17)
Cambia el tipo de efecto BEAT EFFECT.
A
Conmutador selector 1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B,
MASTER (la página 17)
Cambia el canal al que se va a aplicar el BEAT EFFECT.
B
Control TIME (la página 17)
Ajusta el parámetro de tiempo del BEAT EFFECT.
C
Control LEVEL/DEPTH (la página 17)
Ajusta el parámetro cuantitativo del BEAT EFFECT.
D
Botón ON/OFF (la página 17)
Activa/desactiva la función BEAT EFFECT.
No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una
fuerza excesiva. Los controles tienen una estructura que no permite
extraerlos fácilmente. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la
unidad.
15
Es
Español
Funcionamiento básico
Salida de sonido
1 Pulse el botón [POWER].
Conecta la alimentación de esta unidad.
2 Cambie el conmutador selector [CD/LINE, PHONO,
LINE, USB */*].
Selecciona las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre
los aparatos conectados a esta unidad.
—
[
PHONO
]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los
terminales [
PHONO
].
—
[
CD/LINE
], [
LINE
]: Selecciona el reproductor DJ o la platina de
casete conectado a los terminales [
CD/LINE
] o [
LINE
].
—
[
USB */*
]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al
puerto [
USB
].
3 Gire el control [TRIM].
Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal.
El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las
señales de audio están entrando correctamente en ese canal.
4 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal.
5 Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)].
Cambia el destino de salida de cada canal.
—
[
A
]: Asigna a [
A
] (izquierda) del crossfader.
—
[
B
]: Asigna a [
B
] (derecha) del crossfader.
—
[
THRU
]: Selecciona esto cuando no quiera usar el crossfader.
(Las señales no pasan a través del crossfader.)
6 Ajuste el crossfader.
Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector
[
CROSS FADER ASSIGN
(
A
,
THRU
,
B
)] se pone en [
THRU
].
7 Gire el control [MASTER LEVEL].
Las señales de audio salen por los terminales [
MASTER1
] y [
MASTER2
].
El indicador de nivel maestro se enciende.
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] de los
diferentes canales.
Consulte
Especificaciones
en la página 28 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio de la función de los controles [
EQ/ISO
(
HI
,
MID
,
LOW
)]
Cambie el conmutador selector [EQ CURVE (ISOLATOR,
EQ)].
—
[
ISOLATOR
]: Funciona como un aislador.
—
[
EQ
]: La función de ecualizador se establece.
Monitoreo de sonido con auriculares
1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES].
2 Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales,
que quiera monitorear.
3 Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT,
STEREO].
—
[
MONO SPLIT
]: El sonido de los canales para los que se pulsa
el botón [
CUE
] sale por el canal izquierdo de la salida de los
auriculares, mientras que el sonido del canal [
MASTER
] sale por
el canal derecho.
—
[
STEREO
]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón
[
CUE
] sale por los auriculares en estéreo.
4 Gire el control [MIXING].
Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los cana-
les para los que se pulsa el botón [
CUE
] y el sonido del canal [
MASTER
].
5 Gire el control [LEVEL] para [HEADPHONES].
El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [
CUE
] sale por los
auriculares.
!
Cuando se pulsa de nuevo el botón [
CUE
], el monitoreo se cancela.
Cambio de la curva de fader
Seleccione las características de la curva de fader
de canales.
Cambie el conmutador selector [CH FADER ( , , )].
—
[
]: La curva sube bruscamente en el lado posterior.
—
[
]: Se establece una curva entre las de arriba y las de abajo.
—
[
]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradual-
mente al alejar el fader de canal del lado delantero).
Seleccione las características de curva de
crossfader.
Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ( ,
, )].
—
[
]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfa-
der se separa del lado [
A
] salen inmediatamente señales de
audio desde el lado [
B
]).
—
[
]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de
arriba y abajo.
—
[
]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfa-
der se separa del lado [
A
], el sonido del lado [
B
] aumenta
gradualmente, mientras que el sonido del lado [
A
] se reduce
gradualmente).
Inicio de reproducción en un reproductor
DJ usando el fader (inicio de fader)
Si conecta un reproductor DJ de Pioneer usando un cable de control
(suministrado con el reproductor DJ), usted puede iniciar la reproduc-
ción o el control de otra operaciones del reproductor DJ con el fader de
esta unidad.
Conecte de antemano esta unidad y el reproductor DJ de Pioneer. Para
conocer instrucciones de conexión, vea
Conexión de terminales de
entrada
en la página 7.
La función de inicio del fader se puede activar y desactivar de una vez
para todos los reproductores DJ. Para conocer el procedimiento de
conmutación, vea
Cambio de los ajustes
en la página 24.
16
Es
Inicie la reproducción usando un fader de
canales
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [THRU].
2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del
fader.
3 Ponga el fader de canales en la posición más próxima
a usted.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Mueva el fader de canal alejándolo de usted.
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
!
Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el repro-
ductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace
una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
Inicie la reproducción usando el crossfader
1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN
(A, THRU, B)] en [A] o [B].
2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)].
Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del
fader.
3 Ajuste el crossfader.
Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal
que quiera usar con la función de inicio de fader.
4 Ajuste el cue del reproductor DJ.
El reproductor DJ hace una pausa en la reproducción en el punto cue.
5 Ajuste el crossfader.
La reproducción empieza en el reproductor DJ.
!
Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproduc-
tor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una
pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
Uso de un micrófono
1 Conecte un micrófono al terminal [MIC1] o [MIC2].
2 Ponga el conmutador selector [OFF, ON, TALK OVER]
en [ON] o [TALK OVER].
—
[
ON
]: El indicador se enciende.
—
[
TALK OVER
]: El indicador parpadea.
!
Cuando se pone en [
TALK OVER
], el sonido que no es el del canal
[
MIC
] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un
sonido de –10 dB o más por el micrófono.
!
El nivel de atenuación de sonido [
TALK OVER
] se puede cambiar en
la pantalla [
USER SETUP
]. Para conocer instrucciones del cambio,
vea
Cambio de los ajustes
en la página 24.
!
El modo de talk over se puede poner en el modo normal o avanzado.
Para conocer instrucciones del cambio, vea
Cambio de los ajustes
en
la página 24.
3 Gire el control [MIC1 LEVEL] o [MIC2 LEVEL].
Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [
MIC
].
!
Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da
salida a un sonido muy alto.
4 Introduzca señales de audio en el micrófono.
Ajuste de la calidad del sonido
Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC].
Consulte
Especificaciones
en la página 28 para conocer el margen de
sonido que se puede ajustar con cada control.
Cambio entre audio mono y estéreo
Esto cambia el sonido que sale por los terminales [
MASTER1
],
[
MASTER2
], [
BOOTH
], [
REC OUT
], [
PHONES
], [
DIGITAL MASTER OUT
]
y [
USB
] entre mono y estéreo.
!
Para ajustar la salida de sonido de los terminales [
USB
], seleccione
[
REC OUT
] en [
Mixer Audio Output
] en la utilidad de ajuste.
Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO].
—
[
MONO
]: Envía audio mono.
—
[
STEREO
]: Envía audio estéreo.
Ajuste de balance L/R de audio
El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales
[
MASTER1
], [
MASTER2
], [
BOOTH
], [
REC OUT
], [
PHONES
], [
DIGITAL
MASTER OUT
] y [
USB
] se puede ajustar.
!
Para ajustar la salida de sonido de los terminales [
USB
], seleccione
[
REC OUT
] en [
Mixer Audio Output
] en la utilidad de ajuste.
1 Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en
[STEREO].
2 Gire el control [BALANCE].
El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro
del control [
BALANCE
] y su posición.
!
El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal
derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo
sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo.
Sale audio del terminal [
BOOTH
]
Gire el control [BOOTH MONITOR].
Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal
[
BOOTH
].
17
Es
Español
Operaciones avanzadas
SOUND COLOR FX
Estos efectos cambian en asociación con los controles [
COLOR
] de los
diferentes canales.
1 Pulse uno de los botones [SOUND COLOR FX].
Esto selecciona el tipo de efecto.
El botón que fue pulsado parpadea.
!
Para conocer los tipos de efectos, vea
Tipos de efectos BEAT COLOR
FX/SOUND COLOR FX
en la página 19.
!
El mismo efecto se establece para [
CH1
] a [
CH4
].
2 Gire el control [COLOR].
El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los cana-
les para los que se pulsaron los controles.
BEAT COLOR FX
El efecto SOUND COLOR FX se puede asociar con el tiempo de compás
(cambio del volumen) de la pista cuando se pulsan los botones [
BEAT
]
para los canales respectivos. La función de asociación de tiempo
de compás se puede establecer separadamente para los canales
respectivos.
A continuación se describe el procedimiento de operación para cuando
se enciende SOUND COLOR FX.
Pulse el botón [BEAT].
La función de asociación de tiempo de compás se activa para los cana-
les cuyos botones [
BEAT
] fueron pulsados.
El efecto SOUND COLOR FX está asociado al tiempo de compás de la
pista.
!
Cuando se pulsa de nuevo un botón [
BEAT
], la función de asociación
de tiempo de compás se apaga.
!
La función de asociación de tiempo de compás también se puede
usar encendiendo SOUND COLOR FX después de pulsar el botón
[
BEAT
].
BEAT EFFECT
1
2
3
6
8
4
5
7
AUTO
TAP
BPM
%
ms
CH SELECT
PARAMETER
1
2
3
4
MIC
MST
A
B
Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos
según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está
reproduciéndose.
1
Sección de visualiza-
ción de efectos
El nombre del efecto seleccionado se visualiza.
2
Sección de visualiza-
ción de selección de
canales
El nombre del canal al que se aplica el efecto se
visualiza.
3
AUTO
(
TAP
)
[
AUTO
] se enciende cuando el modo de medición de
BPM se pone en el modo automático.
[
TAP
] se enciende en el modo de entrada manual.
4
Visualización del
valor de BPM (3
dígitos)
En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM
detectado automáticamente.
Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de
BPM detectado previamente se visualiza y parpadea.
En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor
de BPM que fue introducido manualmente.
5
BPM
Esto está siempre encendido.
6
Sección de visuali-
zación de parámetros
Esto visualiza los parámetros especificados para los
efectos individuales.
Cuando se pulsa el botón [
BEAT
c
,
d
], la fracción
de tiempo de compás correspondiente se visualiza
durante 1 segundo.
Cuando se especifica con el botón [
BEAT
c
,
d
] un
valor que está fuera de la gama de parámetros, el
valor no cambia y la visualización parpadea.
7
% (ms)
Estos se encienden según las unidades para los
efectos diferentes.
8
Sección de visuali-
zación de tiempo de
compás
Esto se enciende según la posición del número de
tiempo de compás seleccionado.
1 Pulse el botón [AUTO/TAP].
Seleccione el modo de medición de BPM.
—
[
AUTO
]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de
audio que está siendo introducida. El modo [
AUTO
] se establece
cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
—
[
TAP
]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y
brevemente el botón [
TAP
] con un dedo.
!
El margen de medición de BPM [
AUTO
] es BPM = 70 a 180. Con
algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las
BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla.
En tales casos, use el botón [
TAP
] para introducir manualmente las
BPM.
2 Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, UP ECHO,
SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER,
ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Esto selecciona el tipo de efecto.
!
Para conocer los tipos de efectos, vea
Tipos de BEAT EFFECT
en la
página 19.
!
Para usar [
SND/RTN
], vea
Uso del efector externo
más abajo.
3 Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B,
MASTER].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
—
[
1
] – [
4
]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo.
—
[
MIC
]: El efecto se aplica al sonido del canal [
MIC
].
—
[
CF.A
], [
CF.B
]: El efecto se aplica al sonido del lado [
A
]
(izquierdo) o [
B
] (derecho) del crossfader.
—
[
MASTER
]: El efecto se aplica al sonido del canal [
MASTER
].
4 Pulse el botón [BEAT
c
,
d
].
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido
de efecto.
El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás
se ajusta automáticamente.
5 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
El efecto se aplica al sonido.
El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control
[
TIME
].
El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control
[
LEVEL
/
DEPTH
].
El botón [
ON/OFF
] parpadea cuando se activa el efecto.
!
Cuando se pulsa de nuevo un botón [
ON/OFF
], el efecto se apaga.
Introducción manual de las BPM
Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de
2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de
nota) del sonido que se reproduce actualmente.
El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [
TAP
] con el
dedo se establece como BPM.
18
Es
!
Cuando las BPM se establecen usando el botón [
TAP
], la fracción
de tiempo de compás se establece en
1/1
y el tiempo de un compás
(cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto.
!
Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control
[
TIME
] mientras se pulsa el botón [
TAP
].
!
Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 pulsando el botón
[
AUTO/TAP
] mientras se pulsa el botón [
TAP
] y girando el control
[
TIME
] mientras se pulsan los dos botones.
Uso del efector externo
1 Conecte esta unidad y un efector externo.
Para conocer instrucciones de conexión, vea
Conexión de terminales de
salida
en la página 7.
2 Gire el conmutador selector [DELAY, ECHO, UP ECHO,
SPIRAL, REVERB, TRANS, FILTER, FLANGER, PHASER,
ROBOT, SLIP ROLL, ROLL, REV ROLL, SND/RTN].
Seleccione [
SND/RTN
].
3 Gire el conmutador selector [1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B,
MASTER].
Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto.
4 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS].
El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal
[
MASTER
].
!
Cuando se pulsa de nuevo un botón [
ON/OFF
], el efecto se apaga.
Operación del software DJ usando la
función MIDI
Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable”
que permite que la información de operación de casi todos los controles
y botones de la unidad sea enviada al software DJ como señales MIDI.
Esta unidad se puede usar como un controlador MIDI USB cuando se
conecta con un cable USB a un ordenador que tiene instalado software
DJ compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está
siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización
MIDI, por lo que el tempo del software DJ se puede sincronizar con el
tempo del sonido que sale de esta unidad.
Para usar el software DJ con esta unidad, instale primero en el ordena-
dor el software DJ compatible con MIDI. Los ajustes relacionados con
MIDI también deben hacerse en el software DJ.
!
Para el envío de mensajes por esta unidad, vea
Lista de mensajes
MIDI
en la página 22.
!
Si quiere cambiar el canal MIDI de esta unidad, vea
Cambio de los
ajustes
en la página 24.
1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al
ordenador.
Para conocer detalles de las conexiones, vea
Conexión al panel de control
en la página 8.
2 Inicie el software DJ.
3 Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].
Active la función MIDI.
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
!
Cuando se mueva un fader o control se enviará un mensaje corres-
pondiente a la posición.
!
Cuando se pulsa el botón [
START
/
STOP
] y se mantiene pulsado más
de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente
a las posiciones del botón, fader o control (instantánea).
!
Cuando se pulsa de nuevo el botón [
ON/OFF
] para [
MIDI
], la trans-
misión de los mensajes MIDI se detiene.
!
Las señales de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se
envía independientemente del ajuste del botón [
MIDI
] [
ON/OFF
].
Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI
Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
!
Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente
cada vez que se pulsa el botón [
START
/
STOP
], independientemente
de si la función MIDI está activa o desactivada.
Utilización de un secuenciador MIDI
externo
Esta unidad está equipada con una función “MIDI totalmente asignable”
que permite que la información de operación de casi todos los controles
y botones de la unidad sea enviada a un aparato externo (efector, etc.)
como señales MIDI. Esta unidad se puede usar como un controlador
MIDI USB cuando se conecta con un cable MIDI a un aparato externo
compatible con MIDI. Además, el tempo (BPM) del sonido que está
siendo reproducido se envía como señales de reloj de sincronización
MIDI, por lo que el tempo del aparato externo (secuenciador, etc.) se
puede sincronizar con el tempo del sonido que sale de esta unidad.
!
Para el envío de mensajes por esta unidad, vea
Lista de mensajes
MIDI
en la página 22.
!
Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincroni-
zación MIDI no se pueden sincronizar.
!
Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las
fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable.
!
La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores
BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con
un dedo el botón [
TAP
]. El margen de salida de las señales de reloj
de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM.
1 Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN
del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en
tiendas especializadas.
2 Ponga el modo de sincronización del secuenciador
MIDI en el modo Slave.
3 Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
El mensaje de inicio de MIDI se envía.
4 Pulse el botón [MIDI] [ON/OFF].
La transmisión del mensaje MIDI empieza.
19
Es
Español
Tipos de efectos
Tipos de efectos BEAT COLOR FX/SOUND COLOR FX
Nombre de efecto
Estado del botón
[
BEAT
]
Descripciones
Control [
COLOR
]
NOISE
Off
El ruido blanco generado dentro de esta unidad se mezcla
con el sonido del canal a través del filtro y sale.
!
El volumen se puede ajustar girando los controles
[
TRIM
] para los canales respectivos. La calidad del
sonido se puede ajustar girando los controles [
EQ/
ISO
(
HI
,
MID
,
LOW
)].
Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por
el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente.
Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el
que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.
On
El volumen cambia en asociación con el tiempo de
compás.
Gire hacia la izquierda: La frecuencia de corte del filtro por
el que pasa el ruido blanco disminuye gradualmente.
Giro hacia la derecha: La frecuencia de corte del filtro por el
que pasa el ruido blanco aumenta gradualmente.
GATE
Off
El efecto de puerta crea un sonido más apretado y reduce
la sensación del volumen.
Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica a las
frecuencias medias y altas.
Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las
frecuencias bajas y altas.
On
El sonido se graba mientras la puerta está abierta, y
cuando ésta se cierra, el sonido grabado sale varias
veces.
Gire hacia la izquierda: El efecto de puerta se aplica
a las frecuencias medias y altas, y se añade el sonido
muestreado.
Giro hacia la derecha: El efecto de puerta se aplica a las
frecuencias bajas y altas, y se añade el sonido muestreado.
CRUSH
Off
Cambia el sonido original a un sonido apagado para la
salida.
Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido.
Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a
través del filtro pasaaltos.
On
La distorsión cambia en asociación con el tiempo de
compás.
Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido.
Giro hacia la derecha: El sonido se apaga antes de pasar a
través del filtro pasaaltos.
FILTER
Off
Da salida al sonido que ha pasado a través de un filtro.
Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la fre-
cuencia de corte del filtro pasabajos.
Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia
de corte del filtro pasaaltos.
On
La frecuencia de corte del filtro cambia en asociación con
el tiempo de compás.
Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la fre-
cuencia de corte del filtro pasabajos.
Giro hacia la derecha: Aumenta gradualmente la frecuencia
de corte del filtro pasaaltos.
Tipos de BEAT EFFECT
DELAY
1
Sale una vez un sonido de retardo según la fracción de tiempo de com-
pás establecida con los botones [
BEAT
c
,
d
].
Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4
tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás.
Original
(4 tiempos
de compás)
1/2 retardo
(8 tiempos
de compás)
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1
a
4000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de retardo.
ECHO
1
2
Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente
según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones
[
BEAT
c
,
d
].
Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se ate-
núan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado
el sonido de entrada.
Sonido de entrada apagado
Tiempo
Desvanecimiento
1 tiempo de compás
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1
a
4000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de eco.
20
Es
UP ECHO
1
2
Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente
según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones
[
BEAT
c
,
d
].
Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se ate-
núan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado
el sonido de entrada.
Además, también es posible cambiar el tono del sonido de eco.
Sonido de
entrada
apagado
Desvanecimiento
Tiempo
1 tiempo de compás
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
1
a
4000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de eco, y para establecer el grado
de cambio del tono del sonido de eco.
SPIRAL
1
2
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.
Cuando cambia el tiempo de retardo el pitch cambia simultáneamente.
Sonido de entrada apagado
Tiempo
Desvanecimiento
1 tiempo de compás
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de
1/8
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de retardo.
10
a
4000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de efecto, y para establecer el
parámetro cuantitativo.
REVERB
1
2
Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada.
Nivel
Sonido directo
Sonido reflejado pronto
Reverberaciones
1%
100%
Tiempo
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer el grado del efecto de
reverberación, desde
1
–
100
%.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el grado de efecto de
reverberación.
1
–
100
(%)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y el sonido de efecto, y para establecer
la frecuencia de corte del filtro por el que pasa el
sonido de efecto.
TRANS
1
El sonido se corta según la fracción de tiempo de compás establecida
con los botones [
BEAT
c
,
d
].
Corte
Corte
1/1 compás de tiempo
Tiempo
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de corte de
1/16
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10
a
16000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
FILTER
1
La frecuencia de corte del filtro cambia según la fracción de tiempo de
compás establecida con los botones [
BEAT
c
,
d
].
Frecuencia
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer el ciclo para mover la
frecuencia de corte como un tiempo de
1/4
–
64/1
con respecto al tiempo de un tiempo de compás de
las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el ciclo con el que se
mueve la frecuencia de corte.
10
a
32000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
FLANGER
1
Se produce un efecto de flanger de 1 ciclo según la fracción de tiempo
de compás establecida con los botones [
BEAT
c
,
d
].
Ciclo
Tiempo
Retardo breve
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer el tiempo de efecto
1/4
–
64/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el ciclo mediante el que se
mueve el efecto de flanger.
10
a
32000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda sólo
sale el sonido original.
PHASER
1
El efecto de phaser cambia según la fracción de tiempo de compás
establecida con los botones [
BEAT
c
,
d
].
Ciclo
Desplazamiento de fase
Tiempo
21
Es
Español
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer el ciclo para mover el
efecto de phaser como un tiempo de
1/4
–
64/1
con respecto al tiempo de un tiempo de compás de
las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de
phaser.
10
a
32000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Cuanto más se gira el control a la derecha más se
aplica el efecto.
Cuando se gira completamente a la izquierda sólo
sale el sonido original.
ROBOT
1
El sonido original cambia a un sonido como el producido por un robot.
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer el grado del sonido de
efecto, desde
-100
–
100
%.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el grado del sonido de
efecto.
-100
–
100
(%)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido
de efecto.
SLIP ROLL
1
2
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa
[
ON/OFF
] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la
fracción de tiempo de compás establecida con los botones [
BEAT
c
,
d
].
Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a
grabar.
1/1 repetido
1/2 repetido
Original
Redoble
Cambiado de 1/2 a 1/1
Efecto encendido
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de
1/16
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10
a
4000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y
ROLL
.
ROLL
1
2
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa
[
ON/OFF
] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la
fracción de tiempo de compás establecida con los botones [
BEAT
c
,
d
].
Efecto encendido
Repetido
Original
1/1 redoble
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de
1/16
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10
a
4000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y
ROLL
.
REV ROLL
1
2
El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el
botón [
ON/OFF
] se graba, y el sonido grabado se invierte y luego sale
repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con
los botones [
BEAT
c
,
d
].
Efecto encendido
Invertido y repetido
Original
1/1 redoble
invertido
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
Use éstos para establecer un tiempo de efecto de
1/16
–
16/1
con respecto al tiempo de un tiempo de
compás de las BPM.
Control
TIME
(parámetro 2)
Use esto para establecer el tiempo de efecto.
10
a
4000
(ms)
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Use esto para establecer el balance entre el sonido
original y
ROLL
.
SND/RTN
1
Conecte aquí un efector externo, etc.
DJM-850
SEND
RETURN
Efector
LEVEL
MIC 1
MIC 2
EQ
0
0
POWER
MIC
USB
MIC1
AUTO
/ TAP
START
/ STOP
CH SELECT
PARAMETER
1
2
3
4
MIC
A
B MST
TIME
MAX
LEVEL / DEPTH
ON / OFF
MIN
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
ON/ OFF
SETUP
PHASER
SPIRAL
FLANGER
SLIP ROLL
ROLL
FILTER
TRANS
REV ROLL
SND/ RTN
ROBOT
REVERB
ECHO
UP ECHO
DELAY
HI
LOW
12
12
12
12
ON
TALK
OVER
OFF
SOUND COLOR FX
NOISE
GATE
CRUSH
FILTER
1
2
3
4
FADER START
HEAD PHONES
STEREO
MONO SPLIT
MASTER
0
MIXING
LEVEL
CUE
PHONES
CD/LINE PHONO
USB
1/2
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
B
A THRU
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD/LINE
LINE
USB
3/4
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
B
A THRU
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD/LINE
LINE
USB
5/6
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
R
L
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
B
A THRU
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
CD/LINE PHONO
USB
7/8
EQ/
TRIM
9
HI
6
-26
/
MID
6
-26
/
LOW
6
-26
/
ISO
OVER
10
7
4
2
1
- 1
- 2
- 3
- 5
- 7
-10
-15
-24
dB
0
BEAT
COLOR
HI
LOW
CUE
CUE
CUE
B
A THRU
STEREO
EQ
MONO
B
A
ISOLATOR
WAKE UP
LEVEL
0
BALANCE
R
L
MASTER
BOOTH MONITOR
EQ CURVE
CH FADER
CROSS FADER
0
AUTO
TAP
BPM
%
ms
1
2
3
4 MIC
CF.A
CF.B
MASTER
CROSS FADER ASSIGN
Botones
BEAT
c
,
d
(parámetro 1)
—
Control
TIME
(parámetro 2) —
Control
LEVEL/DEPTH
(parámetro 3)
Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal
[
RETURN
].
1
Si el sonido del canal que quiere monitorear no sale por el canal
[
MASTER
] cuando se selecciona [
CF.A
], [
CF.B
] o [
MASTER
] con el
conmutador selector [
1
,
2
,
3
,
4
,
MIC
,
CF.A
,
CF.B
,
MASTER
], el sonido
del efecto no se podrá monitorear aunque se pulse el botón [
CUE
]
para [
BEAT EFFECTS
].
2
Si el efecto está apagado, el sonido del efecto no se puede monito-
rear aunque se pulse el botón [
CUE
] para [
BEAT EFFECTS
].
22
Es
Lista de mensajes MIDI
!
“CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de
control, tal como timbre, volumen, etc.
En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se
utilizan ciertos botones.
!
“Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado.
Categoría
Nombre de
interruptor
Tipo de interruptor
Asignación MIDI
Disparador/
Conmutador
Datos transmitidos
CH1
TRIM
Control
CC 001
—
0-127
HI
Control
CC 002
—
0-127
MID
Control
CC 003
—
0-127
LOW
Control
CC 004
—
0-127
BEAT
Botón
CC 101
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
COLOR
Control
CC 005
—
0-127
CUE
Botón
CC 070
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
Fader de canal
Control
CC 017
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
Conmutador
CC 065
—
0, 64, 127
CH2
TRIM
Control
CC 006
—
0-127
HI
Control
CC 007
—
0-127
MID
Control
CC 008
—
0-127
LOW
Control
CC 009
—
0-127
BEAT
Botón
CC 102
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
COLOR
Control
CC 010
—
0-127
CUE
Botón
CC 071
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
Fader de canal
Control
CC 018
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
Conmutador
CC 066
—
0, 64, 127
CH3
TRIM
Control
CC 012
—
0-127
HI
Control
CC 014
—
0-127
MID
Control
CC 015
—
0-127
LOW
Control
CC 021
—
0-127
BEAT
Botón
CC 103
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
COLOR
Control
CC 022
—
0-127
CUE
Botón
CC 072
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
Fader de canal
Control
CC 019
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
Conmutador
CC 067
—
0, 64, 127
CH4
TRIM
Control
CC 080
—
0-127
HI
Control
CC 081
—
0-127
MID
Control
CC 092
—
0-127
LOW
Control
CC 082
—
0-127
BEAT
Botón
CC 104
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
COLOR
Control
CC 083
—
0-127
CUE
Botón
CC 073
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
Fader de canal
Control
CC 020
—
0-127
CROSS FADER ASSIGN
Conmutador
CC 068
—
0, 64, 127
Crossfader
Crossfader
Control
CC 011
—
0-127
Curva de fader
CH FADER
(
,
,
) Conmutador
CC 094
—
0, 64, 127
CROSS FADER
(
,
,
)
Conmutador
CC 095
—
0, 64, 127
Maestro
MASTER LEVEL
Control
CC 024
—
0-127
BALANCE
Control
CC 023
—
0-127
CUE
Botón
CC 074
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
EQ CURVE
(
ISOLATOR
,
EQ
)
Conmutador
CC 033
—
0, 127
BOOTH MONITOR
BOOTH MONITOR
Control
CC 025
—
0-127
BEAT EFFECTS
c
Botón
CC 076
Disparador solamente
OFF=0, ON=127
d
Botón
CC 077
Disparador solamente
OFF=0, ON=127
AUTO/TAP
Botón
CC 069
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
TAP
Botón
CC 078
Disparador solamente
OFF=0, ON=127
CUE
Botón
CC 075
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
23
Es
Español
Categoría
Nombre de
interruptor
Tipo de interruptor
Asignación MIDI
Disparador/
Conmutador
Datos transmitidos
BEAT EFFECTS
EFFECT
SELECT
DELAY
Conmutador
CC 042
2
OFF=0, ON=127
ECHO
Conmutador
CC 055
2
OFF=0, ON=127
UP ECHO
Conmutador
CC 061
2
OFF=0, ON=127
SPIRAL
Conmutador
CC 043
2
OFF=0, ON=127
REVERB
Conmutador
CC 054
2
OFF=0, ON=127
TRANS
Conmutador
CC 053
2
OFF=0, ON=127
FILTER
Conmutador
CC 059
2
OFF=0, ON=127
FLANGER
Conmutador
CC 050
2
OFF=0, ON=127
PHASER
Conmutador
CC 057
2
OFF=0, ON=127
ROBOT
Conmutador
CC 051
2
OFF=0, ON=127
SLIP ROLL
Conmutador
CC 058
2
OFF=0, ON=127
ROLL
Conmutador
CC 046
2
OFF=0, ON=127
REV ROLL
Conmutador
CC 047
2
OFF=0, ON=127
SND/RTN
Conmutador
CC 062
2
OFF=0, ON=127
CH SELECT
CH1
Conmutador
CC 034
2
OFF=0, ON=127
CH2
Conmutador
CC 035
2
OFF=0, ON=127
CH3
Conmutador
CC 036
2
OFF=0, ON=127
CH4
Conmutador
CC 037
2
OFF=0, ON=127
MIC
Conmutador
CC 038
2
OFF=0, ON=127
CF.A
Conmutador
CC 039
2
OFF=0, ON=127
CF.B
Conmutador
CC 040
2
OFF=0, ON=127
MASTER
Conmutador
CC 041
2
OFF=0, ON=127
TIME
Conmutador
CC 013
—
—
Conmutador
CC 045
—
Valor
TIME
(Cuando se selecciona
FLANGER
,
PHASER
o
FILTER
, el valor
se reduce a la mitad. Cuando está
seleccionado un valor negativo, éste
cambia a un valor positivo.)
LEVEL
/
DEPTH
Conmutador
CC 091
—
0-127
ON
/
OFF
!
Cuando se selec-
ciona un efecto que
no es [
SND/RTN
] en
BEAT EFFECT
Botón
CC 114
—
OFF=0, ON=127
ON
/
OFF
!
Cuando se selec-
ciona [
SND/RTN
] en
BEAT EFFECT
Botón
CC 064
—
OFF=0, ON=127
MIC
HI
Control
CC 030
—
0-127
LOW
Control
CC 031
—
0-127
SOUND COLOR FX
NOISE
Botón
CC 085
Disparador/Conmutador
1
OFF=0, ON=127
GATE
Botón
CC 105
Disparador/Conmutador
1
OFF=0, ON=127
CRUSH
Botón
CC 086
Disparador/Conmutador
1
OFF=0, ON=127
FILTER
Botón
CC 087
Disparador/Conmutador
1
OFF=0, ON=127
Fader Start
FADER START 1
Botón
CC 088
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
FADER START 2
Botón
CC 089
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
FADER START 3
Botón
CC 090
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
FADER START 4
Botón
CC 093
Disparador/Conmutador
OFF=0, ON=127
HEADPHONES
MIXING
Control
CC 027
—
0-127
LEVEL
Control
CC 026
—
0-127
Timing Clock
—
Reloj de sincronización —
—
Fader Start
FADER START 1
Nota 102
—
BACK CUE = 0, PLAY = 127
FADER START 2
Nota 103
—
BACK CUE = 0, PLAY = 127
FADER START 3
Nota 104
—
BACK CUE = 0, PLAY = 127
FADER START 4
Nota 105
—
BACK CUE = 0, PLAY = 127
MIDI
START
Botón
START
—
—
STOP
Botón
STOP
—
—
1
Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones.
Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado.
2
Cuando se cambia de una posición a otra, las señales MIDI ON y OFF se envian respectivamente desde ambas posiciones.
!
Cuando se pulsa el botón [
START
/
STOP
] durante más de 1 segundo, los mensajes MIDI correspondientes a las posiciones de los botones, faders y controles se envían en
un grupo (instantánea).
La instantánea MIDI envía todos los mensajes MIDI, excepto el inicio y la parada de MIDI.
Cambio de los ajustes
1 Pulse el botón [MIDI] [SETUP (WAKE UP)] durante un
mínimo de 1 segundos.
Se visualiza la pantalla [
USER SETUP
].
!
Para visualizar la pantalla [
CLUB SETUP
], desconecte primero la
alimentación de la unidad y luego pulse el botón [
POWER
] mientras
pulsa [
MIDI
] [
SETUP
(
WAKE UP
)].
2 Pulse el botón [BEAT
c
,
d
].
Seleccione el elemento de ajuste.
3 Pulse el botón [TAP].
La pantalla cambia a la pantalla de cambio del valor de ajuste del ele-
mento de ajuste.
4 Pulse el botón [BEAT
c
,
d
].
Cambie el valor de ajuste.
5 Pulse el botón [TAP].
Introduzca el valor de ajuste.
La pantalla anterior reaparece.
!
Para volver a la pantalla anterior sin cambiar los ajustes, pulse el
botón [
AUTO/TAP
].
6 Pulse el botón [SETUP (WAKE UP)].
Cierre de la pantalla [
USER SETUP
].
!
Para cerrar la pantalla [
CLUB SETUP
], pulse el botón [
POWER
] para
desconectar la alimentación de esta unidad.
Acerca de la función de espera
automática
Cuando [
Auto Standby
] se pone en [
ON
], el modo de espera se activa
automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a
continuación.
—
Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad.
—
Que no entren señales de audio de
–10 dB
o más por los terminales
de entrada de esta unidad.
!
Cuando se pulsa el botón [
SETUP
(
WAKE UP
)], el modo de espera se
cancela.
!
Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática
activada. Si no quiere usar la función de espera automática, ponga
[
Auto Standby
] en [
OFF
].
Acerca de la función talk-over
La función talk-over tiene los dos modos descritos a continuación.
—
[
ADV
] (talk-over avanzado): Sólo la gama media del sonido de los
canales que no son el canal [
MIC
] se atenúa según el valor de ajuste
[
Talk Over LEVEL
] y luego sale.
dB
Frecuencia
—
[
NOR
] (talk-over normal): El sonido de los canales que no son el
canal [
MIC
] se atenúa según el valor de ajuste [
Talk Over LEVEL
] y
luego sale.
dB
Frecuencia
Configuración de preferencias
*: Ajuste al hacerse la compra
Modo
Ajustes
opcionales
Visualización
en pantalla
Valor de ajuste Descripciones
USER SETUP
Fader Start
F.S.
ON
*,
OFF
Activa y desactiva la función de inicio de fader de todos los reproductores DJ conecta-
dos a los terminales [
CONTROL
].
MIDI CH
MIDI CH
1
* a
16
Ajusta el canal MIDI.
MIDI Button Type MIDI BT
TGL
*,
TRG
Selecciona el modo de transmisión de señales MIDI, [
TGL
(
TOGGLE
)] o [
TRG
(
TRIGGER
)].
Talk Over Mode
TLK MOD
ADV
*,
NOR
Selecciona el modo de la función talk-over, [
ADV
(
ADVANCED
)] o [
NOR
(
NORMAL
)].
Talk Over LEVEL
TLK LVL
–6 dB
,
–12 dB
,
–18 dB
*,
–24 dB
Establece el nivel de atenuación del sonido de la función talk-over.
CLUB SETUP
Digital Master Out
Level
DOUT LV
–19 dB
*,
–15 dB
,
–10 dB
,
–5 dB
Establece el nivel máximo del sonido que sale de los terminales [
DIGITAL MASTER
OUT
].
1
Digital Master Out
Sampling Rate
DOUT FS
48 kHz
,
96 kHz
*
Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital.
MASTER ATT.
MST ATT
–6 dB
,
–3 dB
,
0 dB
*
Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [
MASTER1
] y
[
MASTER2
].
Auto Standby
AUTOSTB
ON
*,
OFF
Activa y desactiva la función de espera automática.
Mic Output To
Booth Monitor
MIC BTH
ON
*,
OFF
Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales [
BOOTH
].
PC UTILITY
PC UTLY
ON
*,
OFF
Establece si se va a iniciar o no automáticamente el software de utilidad de ajuste del
ordenador cuando se conecta un cable USB.
Factory Reset
INITIAL
YES
,
NO
*
Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica.
1
Note que el sonio de la salida puede que se distorsione si el indicador de nivel maestro no se enciende hasta la parte más alta.
24
Es
25
Es
Español
Información adicional
Solución de problemas
!
La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este com-
ponente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los
aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de
Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación.
!
El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se
puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar.
Problema
Verificación
Remedio
La alimentación no se conecta.
¿Está bien conectado el cable de alimentación?
Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA.
No hay sonido o éste está muy bajo.
¿Está el conmutador selector [
CD/LINE
,
PHONO
,
LINE
,
USB */*
] en la posición apropiada?
Cambie el conmutador selector [
CD/LINE
,
PHONO
,
LINE
,
USB */*
] a la fuente
de entrada del canal. (página 15)
¿Están bien conectados los cables de conexión?
Conecte correctamente los cables de conexión. (página 7)
¿Están sucios los terminales y las clavijas?
Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones.
¿Está [
MASTER ATT.
] en [
–6 dB
], etc.?
En la pantalla [
CLUB SETUP
], active [
MASTER ATT.
]. (la página 24)
No puede salir el sonido digital.
¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de
audio digital adecuada a las especificaciones del
aparato conectado?
En la pantalla [
CLUB SETUP
], ajuste [
Digital Master Out Sampling Rate
]
según las especificaciones del equipo conectado. (la página 24)
Sonido distorsionado.
¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido
del canal [
MASTER
]?
Ajuste el control [
MASTER LEVEL
] de forma que el indicador de nivel de canal
maestro se encienda a unos [
0 dB
] en el nivel de pico. (Página 15)
Ponga [
MASTER ATT.
] en [
–3 dB
] o [
–6 dB
]. (la página 24)
¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido
en cada canal?
Ajuste el control [
TRIM
] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
cerca de [
0 dB
] al nivel de pico. (Página 15)
No se puede usar crossfade.
¿Están bien ajustados los connutadores selectores
CROSS FADER ASSIGN
(
A
,
THRU
,
B
)?
Ajuste bien los conmutadores selectores [
CROSS FADER ASSIGN
(
A
,
THRU
,
B
)]
para los diferentes canales. (Página 15)
No se puede iniciar un reproductor
DJ con fader.
¿Está [
FADER START
] en [
OFF
]?
En la pantalla [
USER SETUP
] ponga [
FADER START
] en [
ON
]. (la página 24)
Ponga el botón [
FADER START
] del panel de control en [
ON
]. (Página 15)
¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal
[
CONTROL
]?
Conecte bien el terminal [
CONTROL
] y el reproductor DJ usando un cable de
control. (página 7)
¿Están bien conectados los cables de audio?
Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de
salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (página 7)
[
BEAT EFFECTS
] no funciona.
¿Está bien ajustado el conmutador selector [
1
,
2
,
3
,
4
,
MIC
,
CF.A
,
CF.B
,
MASTER
]?
Gire el conmutador selector [
1
,
2
,
3
,
4
,
MIC
,
CF.A
,
CF.B
,
MASTER
] para seleccio-
nar el canal al que desea aplicar el efecto. (Página 17)
[
SOUND COLOR FX
] no funciona.
¿Está el control [
COLOR
] en una posición
apropiada?
Gire el control [
COLOR
] a la derecha o a la izquierda. (la página 17)
[
BEAT COLOR FX
] no funciona.
¿Está el botón [
SOUND COLOR FX
] [
BEAT
] en
[
ON
]?
Ponga el botón [
SOUND COLOR FX
] [
BEAT
] en [
ON
]. (la página 17)
No se puede usar un efector externo.
¿Está el botón [
ON/OFF
] para [
BEAT EFFECTS
]
en [
ON
]?
Pulse el botón [
ON/OFF
] para [
BEAT EFFECTS
] para poner [
SND/RTN
] en [
ON
].
(la página 17)
¿Está el efector externo bien conectado al terminal
[
SEND
] o [
RETURN
]?
Conecte un efector externo a los terminales [
SEND
] y [
RETURN
]. (la página 7)
Sonido distorsionado de un efector
externo.
¿Está el nivel de salida de audio del efector externo
ajustada a un nivel apropiado?
Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo.
El tempo (
BPM
) no se puede medir
o el valor de la medición del tempo
(
BPM
) resulta inverosímil.
¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto
o bajo?
Ajuste el control [
TRIM
] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda
cerca de [
0 dB
] al nivel de pico. (Página 15)
Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (
BPM
). Use el
botón [
TAP
] para introducir manualmente el tempo. (la página 17)
El tempo medido (
BPM
) es diferente
del tempo indicado en el CD.
—
Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir
BPM
. No es necesario hacer ninguna corrección.
El secuenciador MIDI no sincroniza.
¿Está el modo de sincronización del secuenciador
MIDI en el modo Slave?
Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave.
¿Es compatible el secuenciador MIDI que está
usado con las señales de reloj de sincronización
MIDI?
Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincroniza-
ción MIDI no se pueden sincronizar.
El control MIDI no funciona.
¿Está activado el canal MIDI?
Pulse el botón [
ON/OFF
] para [
MIDI
]. (
Operación del software DJ usando la
función MIDI
en la página 18)
¿Están bien hechos los ajustes MIDI?
Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad debe-
rán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de
la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ.
Esta unidad no se reconoce después
de ser conectada a un ordenador.
¿Está bien instalado el software controlador en su
ordenador?
Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (la página 8)
26
Es
Problema
Verificación
Remedio
El sonido de un ordenador no puede
salir de esta unidad.
¿Están esta unidad y el ordenador bien
conectados?
Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido. (la
página 8)
¿Están bien hechos los ajustes del aparato de
salida de audio?
Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para
conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las
instrucciones de funcionamiento de la aplicación.
¿Está el conmutador selector [
CD/LINE
,
PHONO
,
LINE
,
USB */*
] en la posición apropiada?
Ponga el conmutador selector [
CD/LINE
,
PHONO
,
LINE
,
USB */*
] en la posición
[
USB */*
]. (Página 15)
El sonido de efecto no se puede
monitorear aunque se pulse el botón
[
CUE
] para [
BEAT EFFECTS
].
—
El circuito que genera el sonido de eco [
ECHO
], [
UP ECHO
], [
SPIRAL
], [
REVERB
],
[
ROLL
], [
SLIP ROLL
] y [
REV ROLL
] se posiciona después del circuito de efecto,
por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
El sonido se distorsiona cuando se
conecta un reproductor analógico
a los terminales [
PHONO
] de esta
unidad.
O, el encendido del indicador de nivel
de canal no cambia a pesar de girar el
control [
TRIM
].
¿Ha conectado un reproductor analógico con
ecualizador fonográfico incorporado?
Para los reproductores analógicos con ecualizadores fono incorporados,
conecte el reproductor a los terminales [
CD/LINE
] o [
LINE
]. (página 7)
Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un
conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
¿Está una interfaz de audio para ordenadores
conectada entre el reproductor analógico y esta
unidad?
Si la interfaz de audio para ordenadores tiene una salida de nivel de línea, conéc-
tela al terminal [
CD/LINE
] o [
LINE
]. (página 7)
Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo
en PHONO.

