Pioneer A-A9MK2-K: Bijkomende informatie

Bijkomende informatie: Pioneer A-A9MK2-K

A9MK2_SYXCN5.book Page 17 Thursday, April 16, 2009 3:39 PM

Bijkomende informatie 06

Hoofdstuk 6:

Bijkomende informatie

Problemen oplossen

Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er

iets mis is met dit apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing

veroorzaakt worden door een ander component. Controleer daarom ook de andere componenten

en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven

maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële

Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.

Als dit toestel niet naar behoren functioneert vanwege externe effecten zoals statische

elektriciteit, trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het toestel weer

normaal te doen werken.

Probleem Oplossing

Het apparaat gaat niet aan. • Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.

• Zorg ervoor dat er geen losse eindjes luidsprekerkabel tegen het

achterpaneel aankomen. Hierdoor zet de versterker zichzelf automatisch

uit.

• Als u probeert om het apparaat in te schakelen met behulp van de

afstandsbediening, dient u zich ervan te verzekeren dat eerst de

POWER-toets op het voorpaneel is ingeschakeld.

• Als het apparaat automatisch uitgaat, breng het dan naar het

dichtstbijzijnde erkende Pioneer servicepunt of naar uw winkelier voor

reparatie.

Er is geen geluid als u een

• Zorg ervoor dat de component goed is aangesloten (zie Aansluitingen

functie selecteert.

op pagina 7).

• Druk op MUTE op de afstandsbediening om het uitgezette geluid weer

aan te zetten.

Storing tijdens afspelen van een

• Zet de cassetterecorder verder weg van de versterker, totdat de storing

cassette.

verdwijnt.

De platenspeler lijkt ruis weer te

• Verzeker u ervan dat de MM/MC-schakelaar op de achterkant van de

geven en het geluid te

versterker (naast de PHONO-aansluiting) zich in de juiste positie bevindt

vervormen, of het volume is laag.

voor uw platenspeler.

De afstandsbediening doet het

• Vervang de batterij (zie pagina 6).

niet.

• Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (zie pagina 11).

• Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.

• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.

De display is donker of

• Druk herhaaldelijk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te

uitgeschakeld.

keren naar de standaardinstelling.

17

Nl

A9MK2_SYXCN5.book Page 18 Thursday, April 16, 2009 3:39 PM

Bijkomende informatie06

Signaal-ruisverhouding

(IHF SHORTED, A-NETWORK)

Specificaties

CD, TAPE, TUNER, AUX

(200 mV invoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 dB

Versterkergedeelte

PHONO (MM, 2,8 mV invoer) . . . . . . . . . . . .80 dB

Het aangeduide uitgangsvermogen is van

PHONO (MC, 0,2 mV invoer). . . . . . . . . . . . .70 dB

toepassing bij gebruik van een

stroomvoorziening van 230 V.

Diversen

Voeding vereiste

Continu uitgangsvermogen (beide

. . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 230 V, 50 Hz / 60 Hz

kanalen bij 20 Hz t/m 20 kHz)**

Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 W

THD 0,2 %, 4 Ω . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W

In stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,8 W

THD 0,2 %, 8

Ω . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 W + 55 W

Afmetingen

Continu uitgangsvermogen (beide

. . . . . . . . 420 mm (B) x 113 mm (H) x 369 mm (D)

kanalen bij 1 kHz)

Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . .11,5 kg

THD 0,7 %, 4 Ω . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 W + 73 W

Accessoires

THD 0,7 %, 8

Ω . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 W + 58 W

Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Totale harmonische vervorming**

AAA/IEC R03 droge celbatterijen . . . . . . . . . . .2

20 Hz t/m 20 kHz, 25 W, 8 Ω . . . . . . . . . . 0,05 %*

Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

* Gemeten terwijl de DIRECT-toets is ingeschakeld.

Handleiding (dit document)

** Gemeten met de Audio Spectrum Analyzer

Opmerking

Audiogedeelte

De technische gegevens en het ontwerp

Invoer (gevoeligheid/impedantie)

kunnen met het oog op verbeteringen

CD, TAPE, TUNER, AUX . . . . . . . . . 200 mV/22 kΩ

zonder voorafgaande kennisgeving worden

PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/47 kΩ

gewijzigd.

PHONO (MC). . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,3 mV/100 Ω

Frequentieresponse

CD, TAPE, TUNER, AUX

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Hz t/m 100 kHz dB

PHONO (MM) . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,2 dB

PHONO (MC). . . . . . . . 20 Hz t/m 20 kHz ±0,3 dB

PHONO (MM) overbelastingsniveau

1 kHz, THD 0,2 %. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 mV

PHONO (MC) overbelastingsniveau

1 kHz, THD 0,2 %. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 mV

Uitvoer (niveau/impedantie)

TAPE REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/1 kΩ

Toonbeheersing

Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)

Lage tonen. . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)

18

Nl

A9MK2_SYXCN5.book Page 19 Thursday, April 16, 2009 3:39 PM

Bijkomende informatie 06

Reiniging van het toestel

Gebruik een poetsdoek of een droge doek

om stof en vuil van het toestel te vegen.

Wanneer het buitenoppervlak van het

toestel vuil is, veeg het dan schoon met een

zachte doek die u in een neutraal

reinigingsmiddel, vijf- tot zesmaal verdund

in water, heeft gedompeld en goed heeft

uitgewrongen. Gebruik geen meubelwas of

meubelreinigers.

Gebruik nooit verdunner, benzine,

insectensprays of andere chemische

producten op of in de omgeving van dit

product, want deze kunnen corrosie op het

buitenoppervlak veroorzaken.

Uitgegeven door Pioneer Corporation.

Copyright © 2009 Pioneer Corporation.

Alle rechten voorbehouden.

19

Nl

A9MK2_SYXCN5.book Page 2 Friday, April 17, 2009 3:54 PM

IMPORTANTE

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

Il simbolo del lampo con terminale a forma

ATTENZIONE:

Il punto esclamativo in un triangolo

di freccia situato all’interno di un triangolo

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL

della presenza di importanti istruzioni di

della presenza di una “tensione pericolosa”

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO

funzionamento e manutenzione riportate nel

non isolata nella struttura del prodotto che

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE

libretto allegato al prodotto.

potrebbe essere di un’intensità tale da

POSSA ESSERE EFFETTUATA

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

D3-4-2-1-1_A1_It

ATTENZIONE

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un

prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire

posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio

una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la

contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o

dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte

simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,

superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei

schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A_It

lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di

ATTENZIONE

fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare

di garantirne un funzionamento affidabile, e per

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad

proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A_It

possibili pericoli di incendi le aperture non devono

mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali

giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e

Condizioni ambientali di funzionamento

l’apparecchio non deve essere utilizzato

Gamma ideale della temperatura ed umidità

appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

dell’ambiente di funzionamento:

D3-4-2-1-7b_A_It

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

POWER

STANDBY

ONOFF

PHONES

ATTENZIONE

DIRECT

INPUT SELEC

TOR

VOLUME

A9

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla

sorgente di alimentazione leggere attentamente la

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare

che la tensione di rete della zona in cui si intende

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4_A_It

A9MK2_SYXCN5.book Page 3 Friday, April 17, 2009 3:54 PM

AVVERTENZA

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI

L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non

ALIMENTAZIONE

stacca completamente il flusso di corrente elettrica

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.

dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate

che il cavo di alimentazione costituisce l’unico

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe

dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate

di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e

dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere

controllate che lo stesso non sia premuto. Non

completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con

quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in

poter procedere con facilità al distacco del cavo di

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di

alimentazione dalla presa di corrente, in caso di

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o

necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione

cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,

di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato

l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la

(ad esempio, durante una vacanza).

D3-4-2-2-2a_A_It

sostituzione del filo di alimentazione.

S002*_It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso

apparecchio non si adatta alla presa di corrente

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi

alternata di rete nella quale si intende inserire la spina

diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in

stessa, questa deve essere sostituita con una adatta

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano

allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,

alimentazione deve essere effettuata solamente da

anche se nel corso del periodo di garanzia.

K041_It

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,

deve essere adeguatamente eliminata per evitare

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale

inserimento della spina stessa in una presa di corrente

sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di

alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi

dispositivi e batterie esauste

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi

Simbolo per

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti

il prodotto

urbani indifferenziati.

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra

legislazione nazionale.

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare

Esempi di simboli

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute

per le batterie

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove

avete acquistato l’articolo.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita

per il corretto metodo di smaltimento.

Pb

K058a_A1_It