Pioneer A-50-K: Contenuto
Contenuto: Pioneer A-50-K
A70_SYXE8-IT.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Grazie per aver acquistato questo
Condizioni ambientali di funzionamento
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
prodotto Pioneer.
Gamma ideale della temperatura ed umidità
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
dell’ambiente di funzionamento:
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento
.
(fessure di ventilazione non bloccate)
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
anche se nel corso del periodo di garanzia.
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
Contenuto
K041_A1_It
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
01 Prima di iniziare
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
Inserimento delle batterie nel telecomando. . . . . .4
ALIMENTAZIONE
Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . . 4
alternata di rete nella quale si intende inserire la
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
02 Collegamento
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . .6
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . .6
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
Utilizzo della funzione di controllo centralizzato con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
altri componenti Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
Collegamenti degli ingressi audio digitali
inserimento della spina stessa in una presa di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
corrente sotto tensione.
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
Utilizzo di un cavo USB per effettuare il
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
collegamento a un computer (solo per il modello
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
Collegamento alla presa di corrente . . . . . . . . . . .7
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
sostituzione del filo di alimentazione.
03 Comandi e display
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
S002*_A1_It
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
AVVERTENZA
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)
04 Funzionamento
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .11
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
Uso dell’unità come amplificatore di potenza . . . .11
Riproduzione di musica da un componente audio
costituisce l’unico dispositivo di distacco
digitale (solo per il modello A-70). . . . . . . . . . . . . .12
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
Riproduzione di musica da un computer
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
(solo per il modello A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
corrente alternata di rete per sospendere
Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . .12
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Impostazione dello stato di standby automatico
(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
in modo da poter procedere con facilità al distacco
predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
05 Informazioni supplementari
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
3
01 Prima di iniziare
Capitolo 1:
Uso del telecomando
• Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
qualità del suono può essere influenzata
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Prima di iniziare
negativamente.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
Contenuto della confezione
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
confezione.
alcaline.
•Telecomando
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
AVVERTENZA
• Spina con pin corti x2
(Al momento dell’acquisto queste spine sono di
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
installazione predefinita in fabbrica sui terminali
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
PHONO IN del pannello posteriore.)
esempio all’interno di un’automobile o in
• Cavo di alimentazione (Lunghezza: 1,8 m)
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
• Documento di garanzia
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
segue:
•
Scheda avvertenze (per il primo utilizzo)
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
telecomando e il relativo sensore presente
Attenzione
sull’unità.
Nota
• Il funzionamento del telecomando può risultare
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
essere state modificate o semplificate per
precauzioni:
telecomando situato sull’unità.
comodità di spiegazione e possono quindi essere
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
• Quando si inseriscono le batterie, prestare
• I telecomandi di unità differenti possono interferire
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
. Ciò potrebbe causare fuoriuscite di liquido dalle
differenti situati in prossimità di questa unità.
riferiscono principalmente al modello A-70.
batterie o il loro surriscaldamento.
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
• Non usare batterie diverse da quelle specificate.
del raggio di azione del telecomando.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
Inserimento delle batterie nel
vecchie.
• Quando si installano le batterie nel telecomando,
Installazione dell’amplificatore
telecomando
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
segni di polarità ( e ).
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
• Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
superficie piana e stabile.
fuoco o nell’acqua.
• Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
luoghi:
1
2
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
– su un televisore a colori (possibile distorsione
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
dello schermo)
• Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
batterie se si prevede di non usare il telecomando
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
potrebbe interferire con il suono.
3
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
– alla luce diretta del sole
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
– in luoghi umidi o bagnati
1 Aprire il coperchio posteriore.
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
acqua.
altro tipo
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
– in luoghi molto polverosi
polarità come indicato all’interno dello
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
scomparto.
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
esempio in cucina)
proprio paese/regione.
3 Chiudere il coperchio posteriore.
4
It
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-IT.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Collegamento 02
English
Capitolo 2:
Collegamento
Collegamento dei cavi
Attenzione
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
• Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
Nederlands
5
It
iPod
Backlight
Shuffle Songs
Settings>
Extras>
Music>
MENU
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
R
R
L
L
L
L
L
R
R
R
L
R
L
R
R
L
L
R
L
R
R
L
L
AUX IN
L
R
R
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
L
R
L
PRE OUT
L
L
R
R
OUTPUT
L
L
R
R
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
Dock iPod, eccetera
Sistema di altoparlanti B
(I terminali AUX IN sono
Destra Sinistra
forniti solo sul modello A-50)
Registratore CD
o audiocassette
Giradischi
Pannello posteriore
dell’unità
Cavo di alimentazione
(incluso)
Destra Sinistra
Sistema di
altoparlanti A
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Sintonizzatore
Jack PRE OUT del
preamplificatore o
dell’amplificatore AV
Attenzione
Informazioni sul “biwiring”
• Per ridurre i disturbi quando l’unità è collegata a
componenti come un giradischi analogico viene
Questa unità può essere usata con altoparlanti che
fornito il terminale SIGNAL GND.
supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
• I terminali PHONO IN vengono dotati di spine con
correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
pin corti per impostazione predefinita di fabbrica.
bassa frequenza.
Queste ultime non devono essere asportate tranne
• Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
nel caso in cui si colleghi un giradischi. Accertarsi
di custodire le spine con pin corti in un luogo
pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
sicuro.
siano impostati su ON (pagina 8).
• Non inserire le spine con pin corti in connettori
diversi dai terminali PHONO IN. Collegarle ad altri
terminali potrebbe provocare problemi di
funzionamento.
• Non collegare i terminali PHONO IN a componenti
HIGH
HIGH
diversi dai giradischi; inoltre, non collegare
giradischi dotati di equalizzatore integrato.
Potrebbe essere prodotta un’uscita audio di
volume eccessivamente elevato, provocando danni
agli altoparlanti o ad altri dispositivi.
• I terminali PHONO IN del modello A-50 sono
LOW
LOW
progettati per essere usati esclusivamente con
giradischi dotati di cartucce di tipo MM (a magnete
mobile). Non possono essere usati giradischi dotati
di cartucce MC (a bobina mobile).
• Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
diffusori.
• I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non
dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri
componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite
pre-amplificate.
• Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo
al terminale di messa a terra dell’amplificatore.
Attenzione
Nota
• Quando si usa il biwiring per collegare gli
• Quando si collega un registratore di audiocassette,
altoparlanti, evitare effetti negativi
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
Questo disturbo è causato da una perdita di flusso
barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
dal trasformatore dell’amplificatore. In questo
dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
caso, cambiare la posizione d’installazione, o
dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
allontanare il registratore dall’amplificatore.
altoparlanti.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Sistema di altoparlanti
Sistema di altoparlanti
Destra
Rimuovere la barra
Sinistra
di corto circuito tra i
terminali + e –.
Pannello
posteriore
dell’unità
A70_SYXE8-IT.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
02 Collegamento
• Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete
• Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
subire danni.
cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
• Un altro metodo di collegamento è quello di
posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i
misura di sicurezza.
terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente
rispetto a quello che è mostrato nella figura).
Collegamento dei cavi audio
Collegare la spina bianca al jack sinistro (L) e la spina
rossa al jack destro (R). Assicurarsi di inserire
completamente le spine nei jack.
Collegamento dei cavi degli
altoparlanti
1 Attorcigliare i fili del cavo.
2 Allentare il dado del terminale
SPEAKERS
e inserire il cavo nel foro esposto
presente nell'asta del terminale.
3 Serrare di nuovo il dado del terminale.
123
Attenzione
• Quando si usa solo una serie di terminali per
altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o
quando si usano collegamenti biwiring,
l'altoparlante usato deve avere un’impedenza
nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
usano entrambe le serie di terminali, gli
altoparlanti collegati devono avere
un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore
dell'impedenza consultare le istruzioni fornite
con gli altoparlanti.
• Assicurarsi che i terminali positivo e negativo
(+/–) dell’amplificatore corrispondano a quelli
degli altoparlanti.
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o disconnettono i cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
di toccare qualsiasi parte non isolata.
6
It
10 mm
Sinistra (bianco)
Destra (rosso)
Utilizzo della funzione di controllo
Collegamenti degli ingressi audio
centralizzato con altri componenti
digitali (solo per il modello A-70)
Pioneer
Se un cavo coassiale digitale (venduto separatamente)
viene utilizzato per collegare il terminale DIGITAL IN
Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
COAXIAL dell’unità al connettore dell’uscita audio
OUT possono essere collegati all’unità, consentendo il
digitale di un componente per la riproduzione audio
controllo centralizzato dei componenti tramite il sensore
digitale, detto componente può essere utilizzato per
remoto dell’unità. Questo permette di controllare
riprodurre musica mediante l’unità.
componenti non dotati di sensore remoto, oppure che
sono installati in luoghi dove non è possibile accedere al
Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
sensore remoto del componente.
terminale DIGITAL IN COAXIAL che consente l’uscita di
segnali audio, consultare pagina 12.
IN
OUT
CONTROL
Nota
• Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono
Nota
(senza resistenza) reperibile in commercio.
• I formati di segnale digitale accettato dall’unità
• Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per
comprendono i segnali in PCM lineare con
eseguire i collegamenti analogici devono inoltre
frequenze di campionamento e velocità di
essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.
trasmissione che arrivano a 192 kHz /32 bit.
Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non
(A seconda del dispositivo collegato e
permette un adeguato controllo del sistema.
dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
• Quando un cavo di controllo è collegato al jack
buon fine).
CONTROL IN dell’unità, quest’ultima non può
essere controllata puntando il telecomando in
direzione dell’unità (il sensore remoto è disabilitato
automaticamente).
All’altro
dispositivo
Pioneer dotato di
jack CONTROL IN
Altro dispositivo
Pioneer dotato di jack
CONTROL IN/OUT
A-70
Puntare il
telecomando in
direzione del sensore
Telecomando
posizionato sull’unità.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Dispositivi per audio
digitale ecc.
Cavo coassiale audio digitale
(venduto separatamente)
Pannello posteriore A-70
A70_SYXE8-IT.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Collegamento 02
English
Utilizzo di un cavo USB per effettuare
Collegamento alla presa di corrente
il collegamento a un computer (solo
per il modello A-70)
Importante
Se si fa ricorso a un cavo USB (venduto separatamente)
• Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
per collegare il terminale DIGITAL IN USB dell’unità a
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
una porta USB di un computer, è possibile riprodurre
staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
attraverso questa unità i file musicali che si trovano sul
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
computer.
interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
Per ulteriori informazioni inerenti all’ingresso al
alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
un lungo periodo di tempo.
terminale DIGITAL IN USB che consente l’uscita di
• Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
segnali audio, consultare pagina 12.
accertarsi innanzi tutto di premere il pulsante
/I
STANDBY/ON situato sul pannello frontale
Importante
dell’unità in modo che essa venga SPENTA prima
di disinserire il cavo.
DeutschFrançais
• Quando si utilizza questo collegamento per
consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
Attenzione
un computer all’unità, potrebbe essere necessario
installare un driver speciale sul computer. Per
• L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da
ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.
quello fornito renderà nulla la garanzia, in quanto
Pioneer non sarà responsabile per eventuali danni
prodottisi. (Il cavo di alimentazione fornito insieme
USB
all’unità ha una corrente nominale con capacità
Italiano Español Русский
pari a 10 A.)
• Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
forniti in dotazione con questa unità.
• Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
diversi da quelli descritti di seguito.
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
l’unità a una presa AC.
Nederlands
1 Collegare il cavo di alimentazione
fornito in dotazione alla presa
AC IN
posizionata sul pannello posteriore
Nota
dell’unità.
• L’unità non può essere usata per riprodurre file
audio salvati su un computer se sul computer ad
2 Collegare l’altra estremità a una presa
essa collegato non è installato Media Player.
AC.
7
It
PC
tipo A
Cavo USB
(venduto separatamente)
tipo B
Pannello posteriore A-70
Pannello posteriore dell’unità
Alla presa AC
Cavo di
alimentazione
(incluso)
A70_SYXE8-IT.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
A70_SYXE8-IT.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
03 Comandi e display
Capitolo 3:
6 Sensore remoto
12 Pulsante
ATTENUATOR
(solo per il
Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).
modello A-70)
Premere il pulsante quando si desiderano eseguire
Comandi e display
7Presa
PHONES
regolazioni fini del volume del suono durante
Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER
riproduzioni a volume molto basso.
AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.
13 Comando VOLUME
Pannello frontale
8 Pulsante/spia DIRECT
Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
On : La spia si accende: Quando questo pulsante è
anche la regolazione del volume delle cuffie.)
2 54
31
posizionato su ON, i segnali audio sono emessi
A-70
direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di
14 Interruttore di selezione
CARTRIDGE
regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).
(solo per il modello A-70)
Questo permette la riproduzione dei segnali con una
Selezionare il tipo di cartuccia utilizzata con il giradischi.
maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni
configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o
15 Pulsante/spia
POWER AMP DIRECT
LOUDNESS.
Premere questo pulsante quando l’unità deve essere
Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari
usata come amplificatore di potenza (pagina 11).
circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è
spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i
16 Manopola/spie
INPUT SELECTOR
comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.
Girare la manopola in senso orario o antiorario per
accendere la spia indicante la sorgente di ingresso
9 Comando per la regolazione del tono
desiderata. Girando la manopola in senso orario si
BASS
accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto
basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la
1
/I
STANDBY/ON
4 Pulsante/spia
SPEAKERS B
destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;
manopola INPUT SELECTOR lampeggia.
Accende e spegne l’amplificatore.
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
alimentazione posizionata al centro del pulsante si
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
accende.
DIRECT è in posizione di accensione.
produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del
suono.)
2Spia
STANDBY/APD
10 Comando per la regolazione del tono
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
TREBLE
produce suono. Impostare su questa posizione quando
si accende assumendo un colore rosso. Quando la
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
si usano le cuffie.
funzione di spegnimento automatico (Auto Power Down
alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
– APD) è attiva, la spia si accende assumendo un colore
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
5 Pulsante/spia
LOUDNESS
verde (pagina 13).
destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;
Usare per l’ascolto a volume basso.
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
3 Pulsante/spia
SPEAKERS A
On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
basse per conferire maggior forza alla riproduzione
DIRECT è in posizione di accensione.
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
anche a volume basso.
On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe
11 Comando
BALANCE
produce del suono. (Anche il jack PHONES produrrà del
essere lasciato in questa posizione.
Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.
suono.)
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti
regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
DIRECT è in posizione di accensione.
• Quando si alza il volume, la quantità di
dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L
produce suono. Impostare su questa posizione quando
si usano le cuffie.
cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS
(sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo
viene ridotta.
verso la posizione R (destra).
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
DIRECT è in posizione di accensione.
8
It
Comandi e display 03
English
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-7.
DeutschFrançais
1 Terminali
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
9 Terminale GND (terra piatto giradischi)
PHONO IN (MM) Terminali (A-50)
Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
Italiano Español Русский
2 Terminali
AUX
IN
(solo modello A-50)
messa a terra di sicurezza.
3 Terminali
RECORDER IN/OUT
10 Terminali
SACD/CD
IN
4 Terminali
DIGITAL IN USB
(solo modello
11 Terminali
NETWORK
IN
A-70)
12 Terminali
TUNER
IN
5 Terminali
SPEAKERS A
(canale destro)
13 Terminali
POWER AMP DIRECT
IN
Nederlands
Quando si usa l’unità come amplificatore di potenza,
6 Terminali
SPEAKERS B
(canale destro)
collegare qui il preamplificatore (pagina 11).
7 Terminali
SPEAKERS B
(canale sinistro)
14 Terminali
DIGITAL IN COAXIAL
(solo
8 Terminali
SPEAKERS A
(canale sinistro)
modello A-70)
15
Presa
CONTROL IN/OUT
16 Presa
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
9
It
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-IT.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
A70_SYXE8-IT.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
03 Comandi e display
1
STANDBY/ON
Telecomando
Accende l’amplificatore o lo pone in standby.
2 Tasti del selettore di ingresso
A-70
A-50
Premere questo tasto per selezionare una sorgente di
ingresso. In tal modo si seleziona il componente
STANDBY/ON
STANDBY/ON
collegato all’ingresso corrispondente del pannello
1
8
1
8
posteriore.
• Quando il dispositivo A-50 è collegato, i pulsanti
USB, COAXIAL e OPTION sono disabilitati.
2
2
3 Pulsanti del comando SACD PLAYER
Usare il telecomando per impartire comandi al lettore
SACD Pioneer.
4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
3
3
PLAYER
Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
4
4
5
LOUDNESS
Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
9
(pagina 8).
5
A
10
5
A
10
6
MUTE
6
B
11
6
B
11
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
7
APD
12
7
DIRECT
9
Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 8).
8
DIMMER
Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
4
4
l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
(non influenza la spia STANDBY).
9
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
7
APD
12
10 Pulsante/spia
SPEAKERS A
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
11 Pulsante/spia
SPEAKERS B
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
12
APD
Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
automatico APD (Auto Power Down) (pagina 13).
10
It
Funzionamento 04
English
Capitolo 4:
Funzionamento
Riproduzione
DeutschFrançais
Italiano Español Русский
1 Accendere il componente di
• Nel caso del modello A-70, se viene selezionato
PHONO fare uso dell’ interruttore di selezione
riproduzione.
CARTRIDGE per designare il tipo di cartuccia
Nederlands
utilizzata con il giradischi: MM () o MC ().
2 Accendere l’unità.
• Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
4 Avviare la riproduzione del componente
STANDBY/ON del telecomando.
selezionato nel punto 1.
5 Regolare il volume di riproduzione
usando il comando
VOLUME
.
3 Selezionare la sorgente che si desidera
riprodurre.
6 Regolare le preferenze in materia di
tono usando i comandi
BASS
e
TREBLE
e il
pulsante
LOUDNESS
.
Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi
comandi sono disabilitati.
Selezionare il componente di riproduzione.
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
girare la manopola INPUT SELECTOR.
11
It
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
iPod/USB
5V 2.1A
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
62
3566
Giradischi
Dock iPod, eccetera
Lettore SACD/CD
Registratore CD o
Lettore audio di rete
audiocassette
Sintonizzatore
Riproduzione
Riproduzione
A70_SYXE8-IT.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Impostare la modalità di standby
Uso dell’unità come amplificatore di
potenza
1 Premere il tasto
STANDBY/ON
del
Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali
telecomando.
POWER AMP DIRECT IN, l’unità può essere usata come
un amplificatore di potenza.
1 Premere il pulsante
POWER AMP
DIRECT
sul pannello frontale dell’unità.
Per riaccendere l’unità, premere il tasto STANDBY/
La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.
ON del telecomando.
• Se il pulsante /I STANDBY/ON del pannello
frontale è premuto, l’alimentazione sarà disattivata.
In questo caso, se l’unità è spenta, premendo il
tasto STANDBY/ON del telecomando l’unità
non si accenderà. Per riaccendere l’unità, premere
il pulsante /I STANDBY/ON sul pannello
frontale.
Attenzione
• Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le
operazioni cambiano come segue:
–I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE
del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.
Queste regolazioni sono controllate dal
componente collegato ai terminali POWER
AMP DIRECT IN dell’unità.
– I pulsanti LOUDNESS e ATTENUATOR sono
disabilitati (solo modello A-70).
– Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,
il volume del suono emesso dall’unità sarà
automaticamente regolato sul valore massimo.
Quando si fa uso dell’unità come amplificatore
di potenza, controllare il livello dell’uscita dal
componente collegato ai terminali POWER
AMP DIRECT IN e impostarlo su un valore
basso, come opportuno, prima dell’accensione
della spia POWER AMP DIRECT. Se il volume
VOLUME
del suono del componente collegato ai terminali
POWER AMP DIRECT IN inizialmente è
impostato su un livello elevato di uscita,
all’accendersi della spia POWER AMP DIRECT
potrebbero essere prodotti improvvisamente
suoni di volume elevato.
–Il presa PHONES e i terminali RECORDER OUT
non producono suono.
• Per altre informazioni, consultare le istruzioni di
funzionamento relative al componente collegato ai
terminali POWER AMP DIRECT IN dell’unità.
04 Funzionamento
Riproduzione di musica da un componente
Riproduzione di musica da un computer
audio digitale (solo per il modello A-70)
(solo per il modello A-70)
Effettuazione di una registrazione audio
Ingresso nei connettori DIGITAL IN COAXIAL dei
Utilizzare questa funzione per riprodurre i dati audio
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.
segnali digitali di uscita.
digitali in ingresso alla porta DIGITAL IN USB situata sul
pannello posteriore dell’unità.
1 Effettuare un collegamento all’ingresso
Music>
Extras>
iPod
Settings>
Shuffle Songs
digitale.
1 Collegare l’unità a un computer tramite
Backlight
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
•V.
Collegamenti degli ingressi audio digitali (solo
un cavo USB.
5V 2.1A
STANDBY
iPod/USB
PURE AUDIO Hi-Bit 32
per il modello A-70)
a pagina 6.
•V.
Utilizzo di un cavo USB per effettuare il
collegamento a un computer (solo per il modello A-
2 Premere
COAXIAL
per selezionare
70)
a pagina 7.
DIGITAL IN COAXIAL
come sorgente di
ingresso.
2 Premere
USB
per selezionare
DIGITAL IN
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
USB
come sorgente di ingresso.
girare la manopola INPUT SELECTOR.
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
• Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
girare la manopola INPUT SELECTOR.
OUT.
• Il suono viene emesso dai terminali RECORDER
OUT.
Nota
3 Dare inizio alla riproduzione sul
• I formati di segnale digitale accettato in ingresso
computer.
1
dall’unità comprendono i segnali in PCM lineare
con frequenze di campionamento e velocità di
Nota
trasmissione che raggiungono i 192 kHz /32 bit
(a seconda del dispositivo collegato e
• Quando si utilizza un cavo USB per collegare l’unità
dell’ambiente, l’operazione potrebbe non andare a
a un computer ed eseguire la riproduzione di file
buon fine).
musicali, sono supportati i seguenti segnali digitali
in formato PCM lineare:
– Velocità di trasmissione: 16 bit, 24 bit, 32 bit
1 Selezionare la sorgente che si desidera
2 Avviare la registrazione, quindi avviare
– Frequenze di campionamento: 44,1 kHz, 48 kHz,
registrare.
la riproduzione della sorgente.
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
• Quando questa funzione è in uso non è possibile
Attenzione
controllare la riproduzione dall’unità; controllare la
riproduzione dal computer.
• Accertarsi che spine con pin corti non siano
• Arrestare sempre la riproduzione sul computer
inserite nei terminali RECORDER OUT, dal
prima di staccare il cavo USB.
momento che, in caso contrario, ne deriverebbe un
malfunzionamento dell’apparecchio.
• È possibile che non vi sia riproduzione di suoni se il
computer non supporta lo standard USB 2.0 HS.
• L’unità non supporta l’utilizzo di un hub USB. Fare
sempre ricorso a un cavo USB per collegare l’unità
direttamente al computer.
Importante
• Quando si utilizza la porta DIGITAL IN USB per
consentire l’ingresso di file audio trasferendoli da
un computer all’unità, potrebbe essere necessario
installare un driver speciale sul computer. Per
ulteriori dettagli consultare il sito web di Pioneer.
12
It
Giradischi
Dock iPod, eccetera
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Sintonizzatore
Riproduzione
Registrazione
Componente per registrazione audio (registratore CD,
registratore per audiocassette, eccetera)
A70_SYXE8-IT.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
A70_SYXE8-IT.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Funzionamento 04
English
Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)
Questa funzione mette automaticamente l’unità in modalità di attesa se non vengono rilevati segnali o funzionamento
dell’interruttore per 30 minuti.
1 Se l’alimentazione dell’unità è ACCESA, premere il tasto
APD
sul telecomando.
Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell’unità si accenderà assumendo
un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
• Si può inserire questa impostazione anche premendo simultaneamente i pulsanti LOUDNESS e POWER AMP
DIRECT del pannello frontale e mantenendoli premuti per 3 secondi.
• Per impostazione predefinita la funzione è attiva.
DeutschFrançais
• Ruotare i comandi TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME non sarà considerato come un’operazione di controllo
ai fini dell’azzeramento del timer di spegnimento automatico (Automatic Power Down) una volta trascorsi 30
minuti di inattività.
Nota
• A seconda del tipo di dispositivo collegato, un rumore eccessivo prodotto dall’apparecchio potrebbe essere
interpretato come un segnale audio, impedendo così il funzionamento della funzione di spegnimento
automatico.
Italiano Español Русский
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti
1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
cinque secondi il pulsante SPEAKERS A e il pulsante POWER AMP DIRECT del pannello
Nederlands
frontale.
2 Accendere l’unità.
13
It
A70_SYXE8-IT.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
05 Informazioni supplementari
Capitolo 5:
Problema Soluzione
Non viene emesso alcun suono
•Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
Informazioni supplementari
quando viene selezionata una
Verificare i collegamenti (pagina 5).
funzione.
•I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
Risoluzione dei problemi
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 11).
•Premere il tasto
MUTE
del telecomando per disattivare l’esclusione audio
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
(pagina 10).
carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
Uno degli altoparlanti non emette
•I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
suoni.
bene (pagina 5).
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
Il telecomando non funziona. •Sostituire le batterie (pagina 4).
alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
•Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
pannello frontale (pagina 4).
•Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
Problema Soluzione
•Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
•Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
L’alimentazione non si attiva. •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
collegamenti siano corretti (pagina 6).
sua presa di corrente (pagina 7).
•Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
cavo di alimentazione (pagina 7).
Non è possibile cambiare la sorgente
•Controllare se la funzione
POWER AMP DIRECT
è attiva. In tal caso, premere il
di ingresso.
pulsante
POWER AMP DIRECT
situato sul pannello frontale per disattivare la funzione
(pagina 11).
L’unità si spegne. •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 13).
Non si avvertono suoni quando un
•Il suono potrebbe non uscire correttamente a causa del cavo coassiale digitale
segnale in formato PCM lineare con
utilizzato; provare a sostituire il cavo (venduto separatamente) con un altro.
Durante la riproduzione, il suono si
•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
frequenza di 96 kHz o superiore è in
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
frequenza molto bassa viene riprodotto a un livello di volume elevato.
- SPEGNERE l’alimentazione e attendere almeno un minuto, poi RIACCENDERE
ingresso nel terminale
DIGITAL IN
accende assumendo un colore rosso
l’alimentazione; riprodurre la musica a un volume inferiore.
COAXIAL
.
e lampeggia a intervalli di circa 0,5
- Quando l’alimentazione è RIACCESA, se la spia
STANDBY/APD
assume colore
secondo.
rosso e lampeggia a intervalli irregolari significa che i circuiti dell’unità potrebbero
Quando la porta
DIGITAL IN USB
è
•Sul computer è stato installato il driver del dispositivo corretto? Quando si utilizza un
essere danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il proprio
collegata a un computer con un cavo
cavo USB per collegare la porta
DIGITAL IN USB
dell’unità a un computer per
rivenditore di fiducia o il più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer.
USB, non si riesce a riprodurre i file
riprodurre i file audio salvati sul computer, è necessario scaricare il driver corretto per
•La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.
audio salvati sul computer.
il dispositivo dal sito web Pioneer e installarlo sul computer. Consultare il sito web
Durante la riproduzione, il suono si
Pioneer per avere istruzioni sulle modalità di installazione del driver.
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
- SPEGNERE l’alimentazione e attendere un minuto o un intervallo di tempo più
accende assumendo un colore rosso
lungo, in modo da consentire all’unità di raffreddarsi prima di ACCENDERLA
Non vengono prodotti suoni quando si
•L’impostazione del volume è corretta per il sistema operativo e l’applicazione? Alzare
e lampeggia a intervalli di circa 1
nuovamente.
cerca di riprodurre file su un
il volume come necessario.
- Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.
secondo.
- Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza
computer.
averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).
•L’uscita audio del sistema operativo è impostata su MUTE? Annullare l’impostazione
MUTE.
Durante la riproduzione, il suono si
•Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
•Ci sono svariate applicazioni in esecuzione simultaneamente? Provare a chiudere le
accende assumendo un colore rosso
•Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali
SPEAKERS
e/o a contatto con
applicazioni al momento non in uso.
e lampeggia a intervalli di circa 2
altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).
•L’uscita audio è stata configurata correttamente nel sistema operativo o
secondo.
nell’applicazione utilizzati? Per l’apparecchio audio selezionare "Pioneer USB Audio
Device".
Durante la riproduzione, il suono si
•Il circuito di protezione è stato attivato. Questa situazione si produrrà se un suono a
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
frequenza molto alta viene riprodotto a un livello di volume elevato.
accende assumendo un colore rosso
- Abbassare il volume del suono e riprovare a eseguire la riproduzione.
- Se lo stesso indizio si manifesta quando l’alimentazione viene SPENTA e
• Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
e lampeggia a intervalli di circa 3
RIACCESA, i circuiti dell’unità potrebbero essere danneggiati. Staccare il cavo di
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
secondo.
alimentazione e contattare il proprio rivenditore di fiducia o il più vicino centro
Pulizia dell’unità
prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
assistenza autorizzato Pioneer.
• Utilizzare un panno per lucidare o un panno
superficie.
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
Quando l’unità è accesa, la spia
•I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
• Se la superficie è sporca, pulire con un panno
STANDBY/APD
lampeggia ad
proprio rivenditore di fiducia o il più vicino
Centro Assistenza autorizzato Pioneer
.
morbido immerso in un detergente neutro diluito in
intervalli irregolari.
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
cera o detergenti per mobili.
14
It
A70_SYXE8-IT.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:05 PM
Informazioni supplementari 05
English
Varie
Dati tecnici
Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz
Consumo energetico
Sezione amplificatore
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
230 V.
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Dimensioni
• Potenza continua in uscita (entrambi i
A-70 . . . . . . . 435 mm (L) x 141,5 mm (H) x 361,5 mm (P)
canali da 20 Hz a 20 kHz)
A-50 . . . . . . . . 435 mm (L) x 138,5 mm (H) x 357 mm (P)
A-70 / A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
Peso (senza imballaggio)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-70 / A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Accessori
Sezione audio
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie a cella secca AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DeutschFrançais
• Ingresso (sensibilità/impedenza)
Spina con pin corti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
Cavo di alimentazione
modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Documento di garanzia
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Scheda avvertenze
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Istruzioni per l’uso (questo documento)
PHONO (MC)
. . . . . . . . . . . .0,24 mV/100 Ω (
solo per il modello A-70)
COAXIAL
Nota
Italiano Español Русский
. . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (
solo per il modello A-70)
• Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
• Uscita (livello/impedenza)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• I nomi di società e prodotti citati nel presente
documento sono marchi commerciali o marchi
• Risposta in frequenza
commerciali registrati delle rispettive società.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
modello A-50) . . . . . . . . . . . . . da 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . .da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . da 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB*
(
solo per il modello A-70)
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Comando di tonalità
(Quando VOLUME è impostato su
-
30 dB)
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,RETE A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo
per il modello A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, ingresso da 5 mV) . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, ingresso da 0,5 mV) . . . . . . . . . . . . 74 dB*
(
solo per il modello A-70)
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Impedenza del carico dell
’
altoparlante
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 8 Ω a 32 Ω
Tutti i diritti riservati.
Biwiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 4 Ω a 16 Ω
15
It
A70_SYXE8-NL.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:06 PM
WARNING
IMPORTANT
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
WAARSCHUWING
BELANGRIJK
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
shock hazard, do not place any container filled with
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
moisture.
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
DO NOT OPEN
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
D3-4-2-1-3_A1_En
The lightning flash with arrowhead symbol,
CAUTION:
The exclamation point within an equilateral
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
within an equilateral triangle, is intended to
WAARSCHUWING:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
triangle is intended to alert the user to the
opspattend water, regen of vocht.
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
alert the user to the presence of uninsulated
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
presence of important operating and
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WARNING
aandacht van de gebruikers te trekken op
“dangerous voltage” within the product’s
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
maintenance (servicing) instructions in the
WAARSCHUWING
Before plugging in for the first time, read the following
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
enclosure that may be of sufficient
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
belangrijke bedienings- en
literature accompanying the appliance.
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
magnitude to constitute a risk of electric
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
SERVICE PERSONNEL.
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
section carefully.
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
bij aanraking een elektrische shock te
shock to persons.
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_En
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
The voltage of the available power supply differs
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
according to country or region. Be sure that the
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
power supply voltage of the area where this unit
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
BEDIENEN.
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
D3-4-2-1-1_A1_Nl
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
or 120 V) written on the rear panel.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
D3-4-2-1-4*_A1_En
op de achterkant van het apparaat.
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
equipment
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
WARNING
general household waste.
batterijen
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
DE VENTILATIE
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
Symbool voor
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
please take them to applicable collection points in accordance with your national
D3-4-2-1-7a_A1_En
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
toestellen
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
legislation.
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
goede doorstroming van lucht te waarborgen
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
VENTILATION CAUTION
(tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
Symbol examples
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
zijkanten van het apparaat).
When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
en batterijen.
around the unit for ventilation to improve heat radiation
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
WAARSCHUWING
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
De gleuven en openingen in de behuizing van het
side).
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
where you purchased the items.
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
WARNING
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
These symbols are only valid in the European Union.
Slots and openings in the cabinet are provided for
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
For countries outside the European Union:
ventilation to ensure reliable operation of the product,
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
and to protect it from overheating. To prevent fire
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
hazard, the openings should never be blocked or
ask for the correct method of disposal.
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
K058a_A1_En
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
bed.
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
D3-4-2-1-7b*_A1_En
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
K058a_A1_Nl