Pioneer A-50-K: Contenido
Contenido: Pioneer A-50-K
A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Gracias por la adquisición de este
Entorno de funcionamiento
producto Pioneer.
Este producto es para tareas domésticas generales.
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
Lea completamente este manual de instrucciones para
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
consultar en el futuro
.
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
coche o un barco) y que necesita una reparación
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
hará que cobrarla incluso durante el período de
Contenido
sol (o de otra luz artificial potente).
garantía.
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
K041_A1_Es
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . .4
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
02 Conexión
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
ALIMENTACIÓN
montaje de una clavija del cable de alimentación de
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
cable de alimentación cuando sus manos estén
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
Utilizar control centralizado con otros componentes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
forma apropiada después de haberla extraído.
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Conexiones de entradas de audio digital
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
clavija de la alimentación de la toma de corriente
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
Utilizar un cable USB para conectar un equipo
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
D3-4-2-2-1a_A1_Es
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
03 Controles y pantallas
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PRECAUCIÓN
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
S002*_A1_Es
04 Funcionamiento
de este aparato no corta por completo toda la
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
Establecer la alimentación en el modo de espera
. . .11
que el cable de alimentación hace las funciones de
Cuando se utilice la unidad como amplificador de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducir música procedente de un componente
aparato, para desconectar toda la alimentación del
de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
Reproducir música procedente de un equipo
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
el aparato de modo que el cable de alimentación
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .12
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
Para establecer el estado de espera automático
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
Restaurar los valores de fábrica de toda la
correr el peligro de incendio, el cable de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
05 Información adicional
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3
01 Antes de comenzar
Capítulo 1:
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros
en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Antes de comenzar
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
Contenido de la caja
producto y es posible que no duren mucho. Es
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
al abrirla.
duración.
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA/IEC R03 x2
ADVERTENCIA
• Clavija corta x2
(En el momento de la compra, estas clavijas se han
• No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
instalado de fábrica en los terminales PHONO IN
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
del panel posterior.)
como el interior de un coche o cerca de un
• Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
• Tarjeta de garantía
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
También se puede reducir la vida o el rendimiento
siguiente:
•
Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)
de las mismas.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
• Manual de instrucciones (este documento)
mando a distancia y el sensor del equipo.
Precaución
• El funcionamiento del mando a distancia puede
Nota
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
• Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
funcionamiento se pueden haber modificado o
• Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
• Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
simplificado para facilitar la explicación y, por
muelles de los terminales de las mismas. Esto
distancia de otros dispositivos cerca de este
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
equipo.
producto real.
puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las
pilas.
• Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
• Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
principalmente a la unidad A-70.
• No utilice pilas distintas a las especificadas.
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
• Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
Instalación del amplificador
Cargar las pilas el mando a distancia
indican las marcas de polaridad ( y ).
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
• No caliente las pilas, no las desmonte ni las
sobre una superficie nivelada y estable.
exponga al fuego o al agua.
• No lo coloque en los siguientes lugares:
• Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
1
2
pantalla)
de pilas diferentes conjuntamente.
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
• Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
que emita un campo magnético). Podría interferir
no pretende utilizar el mando a distancia durante
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
en el sonido.
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
3
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
– en zonas extremadamente frías o calientes
entra en contacto con su piel, elimínelo con
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
1 Abra la tapa posterior.
grandes cantidades de agua.
otros movimientos
• Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
– en lugares con mucho polvo
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
cumplir los requisitos de los reglamentos
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
coincidir las polaridades tal y como se indica
gubernamentales y las normas de los organismos
(como una cocina)
públicos de medioambiente que correspondan a su
dentro de la carcasa.
• No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
país o zona.
material absorbente, ya que la calidad del sonido
3 Cierre la tapa posterior.
puede verse negativamente afectada.
4
Es
30 °
30 °
7 m
A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Conexión 02
English
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
Precaución
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
• Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
DeutschFrançais
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
L
R
Italiano Español Русский
AUX IN
Nederlands
PRE OUT
L
R
OUTPUT
L
L
R
R
5
Es
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
L
R
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
R
L
L
R
R
L
Settings>
Music>
Backlight
Shuffle Songs
Extras>
iPod
MENU
R
L
R
L
R
L
ADVANCED
MCACC
FL OFF
iPod iPhone iPadHDMI
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
Base de acoplamiento para
Sistema de altavoces B
iPod dock, etc.
Derecha
Lzquierda
(los terminales AUX IN
Grabadora de CD o
solamente se proporcionan
pletina de cinta
en el modelo A-50)
Giradiscos
Panel posterior de
esta unidad
Cable de alimentación
(incluido)
Derecha Lzquierda
Sistema de
altavoces A
Reproductor de
Reproductor de audio
Sintonizador
Conectores PRESALIDA de
SACD/CD
de red
preamplificador o amplificador
de AV
• iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
Precaución
registrada en EE.UU. y en otros países.
• El terminal SIGNAL GND se proporciona para
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como una pletina analógica.
El “cableado doble”
• Los terminales PHONO IN se proporcionan con
clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
• No inserte las clavijas cortas en ningún conector
• Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
que no sea en los terminales PHONO IN. Si se
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
conectan en cualquier otro terminal, se pueden
están ACTIVADOS (página 8).
producir averías.
• No conecte los terminales PHONO IN a ningún
componente que no sea una pletina; asimismo, no
realice la conexión con una pletina que cuente con
un ecualizador integrado. Se puede producir una
salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría
los altavoces u otros dispositivos.
• Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están
diseñados para utilizarse con pletinas equipadas
con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las
pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)
no se pueden utilizar.
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
• Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a PRE-AMP OUT.
• Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Nota
Precaución
• Cuando conecte una pletina de casete, se puede
• Cuando utilice cableado doble para conectar
escuchar ruido en función de la ubicación de
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
instalación elegida. Este ruido está causado por el
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
Para obtener información detallada, consulte las
aleje la pletina de amplificador.
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
HIGH
HIGH
LOW
LOW
Sistema de altavoces
Sistema de altavoces
Derecha
Quite la barra de
Lzquierda
cortocircuito entre
los terminales + y –.
Panel
posterior de
esta unidad
A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
02 Conexión
• Cuando utilice altavoces con circuitos de red
• Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no
perfectamente retorcido e insertado
tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al
completamente en el terminal del altavoz. Si
altavoz.
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
• Otro método de conexión consiste en conectar los
el panel posterior se puede provocar un corte de
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
alimentación como medida de seguridad.
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
muestra en la ilustración).
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
Conectar los cables de los altavoces
completamente en los conectores.
1 Retuerza los núcleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal
SPEAKERS
e
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
123
Precaución
• Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
• Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
• Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
6
Es
10 mm
Izquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
Utilizar control centralizado con otros
Conexiones de entradas de audio
componentes de Pioneer
digital (solo A-70)
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
separado) para conectar el terminal DIGITAL IN
unidad, lo que permite un control centralizado de dichos
COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio
componentes a través del sensor remoto de dicha
digital de un componente de reproducción de audio
unidad. De esta forma se puede controlar remotamente
digital, dicho componente se podrá utilizar para
los componentes que no cuentan con un sensor remoto
reproducir música a través de esta unidad.
o que están instalados en lugares donde no se puede
Para obtener más información acerca de la salida de
acceder al sensor remoto del componente.
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
COAXIAL, consulte la página 12.
IN
OUT
CONTROL
Nota
• Para las conexiones utilice un cable con
Nota
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
• Los formatos de las señales digitales que se
• Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
cualquier tienda especializada también se deben
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
• Cuando se conecte un cable de control al conector
CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
distancia (el sensor remoto se deshabilita
automáticamente).
A otro
componente de
Pioneer equipado
con el conector
CONTROL IN
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
A-70
Apunte con el
mando a distancia
Mando a
al sensor de la
distancia
unidad.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Equipo de audio
digital, etc.
Cable de audio digital coaxial
(se vende por separado)
Panel posterior de la unidad A-70
A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Conexión 02
English
Utilizar un cable USB para conectar un
Enchufado
equipo (solo A-70)
Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para
Importante
conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al
puerto USB de un equipo, los archivos de música que se
• Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a
durante un prolongado período de tiempo,
través de esta unidad.
desconecte siempre el cable de alimentación de su
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
Para obtener más información acerca de la salida de
las diferentes configuraciones internas no se
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
perderán aunque desconecte el cable de
USB, consulte la página 12.
alimentación de su toma de corriente eléctrica
durante mucho tiempo.
• Si es necesario desenchufar el cable de
Importante
alimentación, asegúrese antes de presionar el
• Cuando se utilice esta conexión para enviar
botón
/I
STANDBY/ON situado en el panel
DeutschFrançais
archivos de audio desde un equipo a esta unidad,
delantero de la unidad para apagar esta.
puede ser necesario instalar un controlador
especial en dicho equipo. Para obtener detalles,
Precaución
consulte el sitio Web de Pioneer.
• Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
USB
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
Italiano Español Русский
proporcionado con la unidad tiene una capacidad
de corriente nominal de 10 A.)
• No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
Nederlands
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
1 Enchufe el cable de alimentación
Nota
proporcionado a la toma
AC IN
situada en el
• Esta unidad no se puede utilizar para reproducir
archivos de audio desde un equipo a menos que
panel posterior de la unidad.
haya un reproductor multimedia instalado en el
equipo conectado.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
7
Es
PC
Tipo A
Cable USB
(se vende por separado)
Tipo B
Panel posterior de la unidad A-70
Panel posterior de esta unidad
A una toma de
corriente eléctrica
alterna (CA)
Cable de
alimentación
(incluido)
A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
Capítulo 3:
6 Sensor remoto
12 Botón
ATTENUATOR
(solo A-70)
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
Presione este botón cuando desee realizar ajustes
precisos en el volumen de sonido cuando la
Controles y pantallas
7Toma
PHONES
reproducción se realice a niveles de volumen de sonido
Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
muy bajos.
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
ACTIVADO.
13 Control VOLUME
Panel delantero
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
8 Botón/Indicador DIRECT
permite ajustar el volumen del sonido de los
2 54
31
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
auriculares.)
A-70
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
14 Conmutador de selección
CARTRIDGE
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
(solo A-70)
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.
deshabilita cualquier configuración realizada con los
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
15 Botón/Indicador
POWER AMP DIRECT
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
Presione este botón cuando la unidad se utilice como
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
amplificador de potencia (página 11).
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
16 Mando/Indicadores
INPUT SELECTOR
LOUDNESS.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
9 Control del tono
BASS
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
6
7
8
9
10 11 13 15
14 1612
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
posición central es la posición plana (normal). Cuando
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
1
/I
STANDBY/ON
4 Botón/Indicador
SPEAKERS B
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
disminuyen dichos tonos.
distancia se presione para silenciar el sonido, el
alimentación está conectada, el indicador de
conectados a los terminales SPEAKERS B.
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
encuentra en la posición de encendido.
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
2Indicador
STANDBY/APD
desde el conector PHONES.)
10 Control del tono
TREBLE
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
posición central es la posición plana (normal). Cuando
función de apagado automático (APD, Auto Power
cuando escuche el sonido con los auriculares.
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
verde (página 13).
5 Botón/Indicador
LOUDNESS
disminuyen dichos tonos.
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
3 Botón/Indicador
SPEAKERS A
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias
encuentra en la posición de encendido.
conectados a los terminales SPEAKERS A.
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
11 Control
BALANCE
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
Normalmente se debe dejar en la posición central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
desde el conector PHONES.)
en esta posición.
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
encuentra en la posición de encendido.
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
cuando escuche el sonido con los auriculares.
• Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
(derecha).
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
reduce.
• Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
8
Es
Controles y pantallas 03
English
Panel posterior
Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
DeutschFrançais
1Terminales
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
9 Terminal GND (tierra giratoria)
Terminales PHONO IN (MM) (A-50)
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un
2Terminales
AUX
IN
(solo A-50)
terminal de seguridad.
Italiano Español Русский
3Terminales
RECORDER IN/OUT
10 Terminales
SACD/CD
IN
4Terminal
DIGITAL IN USB
(solo A-70)
11 Terminales
NETWORK
IN
5Terminales
SPEAKERS A
(canal Derecho)
12 Terminales
TUNER
IN
6Terminales
SPEAKERS B
(canal Derecho)
13 Terminales
POWER AMP DIRECT
IN
Nederlands
Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,
7Terminales
SPEAKERS B
(canal
conecte el preamplificador aquí (página 11).
Izquierdo)
14 Terminal
DIGITAL IN COAXIAL
8Terminales
SPEAKERS A
(canal
(solo A-70)
Izquierdo)
15 Toma
CONTROL IN/OUT
16 Toma
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
9
Es
52221 2623 27 2824
AUX IN
29
10 11 12 13 1514 16
2
A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
1
STANDBY/ON
Mando a distancia
Cambia el amplificador entre standby y on.
2 Botones del selector de entrada
A-70
A-50
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
STANDBY/ON
STANDBY/ON
correspondiente del panel posterior.
1
8
1
8
• Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones
USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.
3 Botones de control SACD PLAYER
2
2
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
Pioneer.
4 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
3
3
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
de Pioneer.
4
4
5
LOUDNESS
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
9
intensidad de volumen (página 8).
5
A
10
5
A
10
6
MUTE
6
B
11
6
B
11
Silencia/activa el sonido.
7
APD
12
7
DIRECT
9
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).
8
DIMMER
Este botón permite que la iluminación de los
4
4
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
9
VOLUME +/–
7
APD
12
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
10 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12
APD
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 13).
10
Es
Funcionamiento 04
English
Capítulo 4:
Funcionamiento
Reproducción
Backlight
Shuffle Songs
Settings>
Extras>
Music>
iPod
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
DeutschFrançais
62
Italiano Español Русский
3566
1 Apague el componente de reproducción.
• En el caso de la unidad A-70, si selecciona PHONO,
utilice el conmutador de selección CARTRIDGE
para designar el tipo de cartucho utilizado con la
Nederlands
2 ENCIENDA la unidad.
• Si la unidad se encuentra en el modo de espera,
pletina, bien MM () o bien MC ().
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
5 Ajuste el volumen de reproducción con
el control
VOLUME
.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles
BASS
y
TREBLE
, y el botón
LOUDNESS
.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
Seleccione el componente de reproducción.
estos controles se deshabilitan.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
11
Es
Base de acoplamiento
Giradiscos
para iPod dock, etc.
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de audio
Grabadora de CD
de red
o pletina de cinta
Sintonizador
Reproducción
Reproducción
A70_SYXE8-ES.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Establecer la alimentación en el modo de
Cuando se utilice la unidad como
espera
amplificador de potencia
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
1 Presione el botón
STANDBY/ON
del
POWER AMP DIRECT IN de la unidad, esta se puede
mando a distancia.
utilizar como amplificador de potencia.
1 Presione el botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero de la unidad.
El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
La próxima vez que desee encender la alimentación,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
• Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel
delantero, la alimentación se desconectará. En
este caso, si la alimentación está apagada, al
presionar el botón STANDBY/ON del mando a
distancia, dicha alimentación no se conectará.
Para encender de nuevo la alimentación, presione
el botón /I STANDBY/ON del panel delantero.
Precaución
• Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
indica a continuación:
–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
BALANCE del panel delantero de la unidad se
deshabilitan. Estos ajustes están controlados
por el componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN de la unidad.
–Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo
A-70) se deshabilitan.
– Cuando el indicador POWER AMP DIRECT está
iluminado, el volumen del sonido de la unidad
se fijará automáticamente en su valor de salida
máximo. Cuando utilice esta unidad como
amplificador de potencia, compruebe el nivel de
salida del componente conectado a los
terminales POWER AMP DIRECT IN y
establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de
que se encienda el indicador POWER AMP
VOLUME
DIRECT. Si el volumen del sonido del
componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN está inicialmente
establecido en un nivel de salida alto, se puede
transmitir un sonido elevado repentinamente
cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine.
– El sonido no se genera desde el conector
PHONES y los terminales RECORDER OUT.
• Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente
conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
IN de la unidad.
04 Funcionamiento
Reproducir música procedente de un
Reproducir música procedente de un
componente de audio digital (solo A-70)
equipo (solo A-70)
Realizar una grabación de audio
Envía la entrada de las señales digitales a los conectores
Utilice esta función para reproducir la entrada de audio
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
DIGITAL IN COAXIAL.
digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior
de la unidad.
1 Realice una conexión de entrada digital.
iPod
• Consulte la sección
Conexiones de entradas de
1 Conectar la unidad a un equipo a través
Music>
Settings>
Extras>
Shuffle Songs
Backlight
audio digital (solo A-70)
en la página 6.
de un cable USB.
MENU
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
• Consulte la sección
Utilizar un cable USB para
iPod/USB
STANDBY
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
2 Presione
COAXIAL
para seleccionar
conectar un equipo (solo A-70)
en la página 7.
DIGITAL IN COAXIAL
como la fuente de
entrada.
2Presione
USB
para seleccionar
DIGITAL
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
IN USB
como la fuente de entrada.
gire el mando INPUT SELECTOR.
• Cuando utilice los controles del panel delantero,
• El sonido se genera desde los terminales
gire el mando INPUT SELECTOR.
RECORDER OUT.
• El sonido se genera desde los terminales
RECORDER OUT.
Nota
3 Inicie la reproducción en el equipo.
• Los formatos de las señales digitales que se
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
Nota
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
1
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits
• Cuando utilice un cable USB para conectar esta
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
unidad a un equipo para reproducir archivos de
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
música, se admitirán las siguientes señales
digitales PCM lineales:
– Bits cuantitativos: 16 bits, 24 bits y 32 bits
– Tasas de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz y
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz
1 Seleccione la fuente que desea grabar. 2 Inicie la grabación y, a continuación, la
• La reproducción no se puede controlar desde esta
unidad durante el uso de esta función; utilice el
reproducción del componente fuente.
equipo para controlar la reproducción.
• Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre
Precaución
primero la reproducción en el equipo.
• Confirme que las clavijas cortas no están insertas
• El sonido no se puede reproducir si el equipo no
en los terminales RECORDER OUT, ya que, si se
admite HS USB 2.0.
insertan, se puede producir una avería.
• Esta unidad no admite el uso de un concentrador
USB. Utilice siempre un cable USB para conectar
la unidad directamente al equipo.
Importante
• Cuando se utilice el puerto DIGITAL IN USB para
transferir archivos de audio desde un equipo a esta
unidad, puede ser necesario instalar un
controlador especial en dicho equipo. Para obtener
detalles, consulte el sitio Web de Pioneer.
12
Es
Base de acoplamiento para
Reproductor de
Giradiscos
iPod dock, etc.
SACD/CD
Reproductor de audio
de red
Sintonizador
Reproducción
Grabación
Componente de grabación de audio
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
A70_SYXE8-ES.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
A70_SYXE8-ES.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Funcionamiento 04
English
Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna
operación durante 30 minutos.
1 Si la alimentación de la unidad está CONECTADA, presione el botón
APD
del mando a
distancia.
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar la configuración.
• Esta configuración también se puede realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del
panel delantero simultáneamente y manteniéndolos presionados durante 3 segundos.
DeutschFrançais
• La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
• El giro de los controles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no será tenido en cuenta como funcionamiento
del control desde el punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 minutos de la función de
apagado automático.
Nota
• Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.
Italiano Español Русский
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionados
los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente
Nederlands
durante cinco segundos.
2 ENCIENDA la unidad.
13
Es
A70_SYXE8-ES.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
05 Información adicional
Capítulo 5:
Problema Solución
Cuando la alimentación está
•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
Información adicional
conectada, el indicador
STANDBY/
consulte a su distribuidor o al
centro de servicio autorizado de Pioneer
más cercano.
APD
parpadea a intervalos
irregulares.
Resolución de problemas
No se emite ningún sonido cuando se
•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
selecciona una función.
Compruebe las conexiones (página 5).
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
(página 11).
• Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
•Presione
MUTE
en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 10).
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
No hay sonido en un altavoz. •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
Problema Solución
El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).
La unidad no se enciente. •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
remoto del panel delantero (página 4).
(página 7).
•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
•¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA?
•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
Conecte el cable de alimentación correctamente (página 7).
•¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
que las conexiones son correctas (página 6).
La alimentación se desconecta. •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
No se puede cambiar la fuente de
•Compruebe si la función
POWER AMP DIRECT
está ACTIVADA. Si es así, presione el
(página 13).
entrada.
botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
(página 11).
Durante la reproducción, el sonido se
•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
reproduce un sonido de muy baja frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
Nos escucha ningún sonido cuando
•Es posible que la salida del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial
parpadea en rojo a intervalos de
- DESCONECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación, vuelva
una señal PCM con una frecuencia de
digital utilizado; intente cambiar el cable (se vende por separado) por otro.
aproximadamente 0,5 segundo.
a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un nivel de volumen de
96 kHz o superior se transmite al
sonido más bajo.
terminal
DIGITAL IN COAXIAL
.
- Cuando la alimentación se CONECTE de nuevo, si el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos regulares, la circuitería de la unidad puede estar
Cuando el puerto
DIGITAL IN USB
•¿Se ha instalado el controlador de dispositivo adecuado en el equipo? Cuando se utiliza
dañado. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
se conecta a un equipo a través de un
un cable USB para conectar el puerto
DIGITAL IN USB
de la unidad a un equipo para
de servicio de Pioneer más cercano.
cable USB, los archivos de audio de
reproducir archivos de audio en este, se debe descargar el controlador de dispositivo
dicho equipo no se pueden
adecuado del sitio Web de Pioneer e instalarse en dicho equipo. Consulte el sitio Web de
Durante la reproducción, el sonido se
•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
reproducir.
Pioneer para obtener instrucciones sobre cómo instalar el controlador.
detiene y el indicador
STANDBY/APD
seguridad.
parpadea en rojo a intervalos de
- DESCONECTE alimentación y espere al menos un minuto para dejar que la
No se genera sonido cuando se
•¿Es la configuración del volumen correcta para el sistema operativo y el programa de
aproximadamente 1 segundo.
temperatura de la unidad descienda antes de volver a CONECTAR la alimentación.
intenta reproducir archivos en un
aplicación? Establezca la configuración del volumen según sea necesario.
- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
equipo.
- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
•¿Está la salida de audio del sistema operativo establecida en MUTE? Cancele el
parámetro MUTE.
Durante la reproducción, el sonido se
•¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
detiene y el indicador
STANDBY/APD
Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
•¿Se están ejecutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrar las
parpadea en rojo a intervalos de
•¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales
SPEAKERS
y tocan otros cables
aplicaciones que no utilice.
aproximadamente 2 segundo.
o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a
conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
•¿Se ha establecido la salida de audio correctamente dentro del sistema operativo o la
aplicación utilizada? Para el dispositivo de audio seleccione "Pioneer USB Audio Device".
Durante la reproducción, el sonido se
•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
reproduce un sonido de muy alta frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
• Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
parpadea en rojo a intervalos de
- Reduzca el volumen del sonido e intente realizar la reproducción de nuevo.
paño suave mojado con un limpiador neutro,
aproximadamente 3 segundo.
- Si se siguen dando los mismos síntomas cuando la alimentación se DESCONECTA y,
Limpieza de la unidad
a continuación, se CONECTA de nuevo, la circuitería de la unidad puede estar
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
• Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
de servicio de Pioneer más cercano.
polvo y la suciedad.
utilice cera para muebles ni detergentes.
• No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
que corroen la superficie.
14
Es
A70_SYXE8-ES.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Información adicional 05
English
Misceláneo
Especificaciones
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
Sección del amplificador
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
La especificación de la salida de potencia es para
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
alimentación a 230 V.
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Dimensiones
• Salida de alimentación continua (ambos
A-70 . . . . 435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 361,5 mm (Fo)
canales funcionan entre 20 Hz a 20 kHz)
A-50 . . . . . .435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 357 mm (Fo)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
Peso (sin paquete)
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Accesorios
Sección Audio
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
DeutschFrançais
• Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
Clavija corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
Cable de alimentación
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
Tarjeta de garantía
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
Hoja de precauciones
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Manual de instrucciones (este documento)
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (solo A-70)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (solo A-70)
Nota
Italiano Español Русский
• Salida (Nivel/Impedancia)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
• Las características técnicas y el diseño están
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
• Frecuencia de respuesta
mejoras.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
• Los nombres de productos y empresas aquí
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*
mencionados son marcas comerciales o marcas
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
registradas de sus respectivas compañías.
PHONO (MC) . . . . .20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* (solo A-70)
Nederlands
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Control del tono(Cuando VOLUMEN se
establece en
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
PONDERACIÓN A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrada 5 mV). . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrada 0,5 mV) . . . . . .74 dB* (solo A-70)
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
• Impedancia de carga del altavoz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
15
Es
A70_SYXE8-Ru.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:33 PM
WARNING
IMPORTANT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
BAЖHO
shock hazard, do not place any container filled with
Данное оборудование не является
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION
поражения электрическим током не помещайте
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
moisture.
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
DO NOT OPEN
(например, вазы, цветочные горшки) и не
D3-4-2-1-3_A1_En
The lightning flash with arrowhead symbol,
CAUTION:
The exclamation point within an equilateral
Символ молнии, заключенный в
within an equilateral triangle, is intended to
ВНИМАНИЕ:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
Восклицательный знак, заключенный в
triangle is intended to alert the user to the
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
равносторонний треугольник,
alert the user to the presence of uninsulated
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
равносторонний треугольник,
presence of important operating and
или влаги.
WARNING
используется для предупреждения
“dangerous voltage” within the product’s
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
используется для предупреждения
maintenance (servicing) instructions in the
D3-4-2-1-3_A1_Ru
Before plugging in for the first time, read the following
пользователя об «опасном напряжении»
enclosure that may be of sufficient
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
пользователя о наличии в литературе,
literature accompanying the appliance.
внутри корпуса изделия, которое может
magnitude to constitute a risk of electric
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
SERVICE PERSONNEL.
поставляемой в комплекте с изделием,
section carefully.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
быть достаточно высоким и стать
shock to persons.
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
важных указаний по работе с ним и
D3-4-2-1-1_A1_En
The voltage of the available power supply differs
причиной поражения людей
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
обслуживанию.
Перед первым включением оборудования
according to country or region. Be sure that the
электрическим током.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
внимательно прочтите следующий раздел.
power supply voltage of the area where this unit
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
Напряжение в электросети может быть разным
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
в различных странах и регионах. Убедитесь,
D3-4-2-1-1_A1_Ru
or 120 V) written on the rear panel.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
что сетевое напряжение в местности, где будет
D3-4-2-1-4*_A1_En
использоваться данное устройство,
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
соответствует требуемому напряжению
Информация для пользователей по сбору и утилизации
equipment
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
WARNING
(например, 230 В или 120 В), указанному на
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
general household waste.
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
задней панели.
Обозначение
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
please take them to applicable collection points in accordance with your national
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
D3-4-2-1-7a_A1_En
для оборудования
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
legislation.
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
При установке устройства обеспечьте достаточное
бытовым мусором.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
пространство для вентиляции во избежание
VENTILATION CAUTION
Symbol examples
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
повышения температуры внутри устройства (не
When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
менее 30 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
around the unit for ventilation to improve heat radiation
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
справа).
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Обозначения
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
side).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
для элементов питания
where you purchased the items.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
WARNING
These symbols are only valid in the European Union.
для вентиляции, обеспечивающие надежную
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
Slots and openings in the cabinet are provided for
работу изделия и защищающие его от перегрева.
For countries outside the European Union:
несоответствующего удаления отходов.
ventilation to ensure reliable operation of the product,
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
and to protect it from overheating. To prevent fire
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
случае не следует закрывать или заслонять
hazard, the openings should never be blocked or
ask for the correct method of disposal.
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
другими предметами (газетами, скатертями и
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
шторами) или устанавливать оборудование на
K058a_A1_En
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
толстом ковре или постели.
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
D3-4-2-1-7b*_A1_En
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Pb
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
K058a_A1_Ru