Pioneer VSX-521: Prima di cominciare
Prima di cominciare: Pioneer VSX-521

5
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
•Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
•Guida per l’avvio rapido
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Si consiglia di usare pile alcaline
poiché hanno una durata maggiore.
ATTENZIONE
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 5 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
-
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
4
Le Impostazioni di Pre Out
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
(Se si connettono gli altoparlanti alti anteriori.)
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
Menù Input Assign
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
pile potrebbero risultare ridotta.
raccomandati.)
Usare la funzione Audio Return Channel
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Flusso delle impostazioni del ricevitore
Audio Return Channel.)
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
5
Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione
collegamenti e le impostazioni.
automatica su schermata MCACC
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
•Impostazione automatica del suono surround
Voci di impostazione richieste (Tali voci sono incluse in
(MCACC) (pagina 16)
questa Guida per l’Avvio Rapido)
6
Riproduzione di una sorgente (pagina 18)
Le impostazioni che devono essere fatte se necessario
• Ascolto con il suono surround (pagina 18)
(Queste voci sono spiegate nelle “Istruzioni per l’uso”
fornite con il CD-ROM accluso).
7
Regolare il suono come si preferisce
1
Collegamento degli altoparlanti
• Uso della funzione Sound Retriever
• Posizionamento degli altoparlanti (pagina 7)
• Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
• Collegamento degli altoparlanti (pagina 8)
• Ascolto con la funzione Acoustic Calibration EQ
• Uso dell’elaborazione del canale posteriore surround
•Impostazione delle funzione Up Mix
2
Collegamento dei componenti
•Impostazione delle opzioni Audio
•Informazioni sul collegamento delle uscite video
•Impostazione manuale degli altoparlanti
(pagina 10)
• Connettere una TV e componenti playback (pagina 11)
• Collegamento delle antenne (pagina 14)
• L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite
• Collegamento del ricevitore (pagina 15)
o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
3
Accensione
conformità con le marcature nel vano pile.
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la
legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella
nazione in cui verrà usato l’apparecchio.

1 SLEEP
TUNE / essere usato per trovare frequenze radio e
Telecomando
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
PRESET / può per selezionare stazioni radio (pagina 19).
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min
10 Tasti di comando del ricevitore
Questa sezione spiega come utilizzare il telecomando per il
– 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo
Premere prima per accedere a:
ricevitore.
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
BASS –/+, TRE –/+ – Usateli per regolare Bassi o Alti.
SLEEP una volta.
1
12
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di
RECEIVER
TV
2
RECEIVER
SOURCESLEEP
CONTROL
ascolto è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
2
Commuta il ricevitore tra standby e on.
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
11 Tasti di comando del ricevitore
3
INPUT
3
Premere prima per accedere a:
4
BD DVD
TV
13
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
SB CH – Premete per selezionare ON, AUTO o OFF il
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
canale posteriore surround.
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
numerici, ad esempio MIDNIGHT, ecc). Questo tasto
CH SELECT – Premere ripetutamente per selezionare un
5
consente inoltre di impostare il suono surround o i parametri
canale, quindi usare LEV +/– per regolare il livello.
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
Audio.
LEV +/– – Consente di regolare il livello dei canali.
4 INPUT SELECT
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
EQ – Consente di attivare/disattivare la funzione Acoustic
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 18).
Calibration EQ.
6
14
5 Selettori di entrata
AUTO/
ALC/
BD MENU
MIDNIGHT – Commuta sulla modalità di ascolto
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
Usatelo per selezionare la sorgente di entrata a questo
7
Midnight o Loudness.
ricevitore (pagina 18). Questo vi permetterà di controllare le
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
SPEAKERS – Consente di attivare o disattivare il sistema
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
altre componenti con il telecomando.
TOP
T
U
N
E
MENU
altoparlanti.
MENU
6 S.RETRIEVER
8
P
PHASE – Premere per a
ttivare/disattivare il Phase
E
T
R
S
E
Premere questo tasto per ripristinare un suono di qualità CD
ENTER
S
R
E
E
15
Control.
P
T
per le sorgenti audio compresse.
9
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
HOME
7 Tasti Listening mode
MENU
T
U
N
E
luminosità del display.
BAND
SETUP
RETURN
Premete per selezionare la modalità di ascolto (pagina 18).
PTY SEARCH
MUTE
12
SOURCE
8 Tasti di impostazione del ricevitore
16
Premete per accendere/spegnere altre componenti
10
BASS
TRE
Premere prima per accedere a:
connesse al ricevitore.
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
13 Tasti TV CONTROL
opzioni Audio.
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con
HDD
DVD
VCR
SETUP – Premere per accedere al menù System Setup.
1
2
3
DISP
17
TV Pioneer.
SB CH
CH SELECT
EQ
RETURN – Confermare e uscire dallo schermo di menù
4
5
6
CH
14 SIGNAL SEL
11
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
PHASE
attuale.
Premete per selezionare l’entrata audio dal componente per
7
8
9
CH
DIMMER
LEV
SHIFT
Premere prima TUNER per accedere a:
riprodurre.
CLR
0
ENTER
18
+
10
TUNER EDIT – Consente di memorizzare e assegnare un
15 MASTER VOLUME +/–
nome alle stazioni, per poterle richiamare in seguito
Usato per impostare il volume d’ascolto.
(pagina 19).
16 MUTE
BAND – Consente di eseguire la commutazione tra le
RECEIVER
Silenzia/ripristina l’audio.
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pa
gina 19).
17 DISP
PTY SEARCH – Consente di cercare tipi di programmi
Commuta il display di questa unità.
RDS.
18 SHIFT
9
///
(TUNE
/
, PRESET
/
), ENTER
Premere questo tasto per accedere ai comandi circondati da
Usare i tasti freccia quando per la configurazione del sistema
un rettangolo (sopra ai tasti) sul telecomando.
di suono surround.
6
It
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 6 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

7
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Collegamento dell’apparecchio
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la
qualità del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro
Posizionamento degli altoparlanti
ottimale dal sistema.
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (
L
/
R
), l’altoparlante centrale (
C
), gli
•Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
altoparlanti surround, destro e sinistro (
SL
/
SR
), e il subwoofer (
SW
), si può avere il piacere di
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
ascoltare suono surround a 5.1 canali.
sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
Inoltre, usando un amplificatore esterno, potete connettere gli altoparlanti surround
posteriori, destro e sinistro (SBL/SBR) o gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro (FHL/
•Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o
FHR), per ottenere un sistema surround a 7.1 ch.
3metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
• Potete connettere un altoparlante surround posteriore (SB) e ottenere un sistema
• Se state posizionando gli altoparlanti intorno a
l vostro CRT TV, usate altoparlanti
surround a 6.1 ch.
schermati o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più
ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale
centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che
l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e
sinistro.
• E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori devono essere posizionati da 60 cm a 90 cm
al di sopra del livello delle orecchie e leggermente inclinati verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
•Se i altoparlanti surround non possono venire installati direttamente sui lati della
posizione di ascolto in un sistema a 7.1 canali, l’effetto di circondamento può venire
potenziato disattivando la funzione Up Mix (vedi Impostazione delle funzione Up Mix sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
•Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
surround potrebbe risultare meno efficace.
• Sistemate gli altoparlanti alti anteriori, destro e sinistro, almeno un metro diret
tamente al
di sopra degli altoparlanti anteriori, destro e sinistro.
a. Questa configurazione è disponibile solo quando l’amplificatore supplementare è connesso
all’unità e gli altoparlanti alti, anteriori e posteriori, sono connessi all’amplificatore. Per maggiori
dettagli, consultare Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di
ribaltamento o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
Importante
•Per connettere gli altoparlanti surround posteriore o alti anteriori è necessario un
amplificatore supplementare. Connettete l’amplificatore supplementare ai terminali di
uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT di questa unità e connettete gli altoparlanti
alti, posteriore o anteriore, all’amplificatore supplementare (vedi Connettete l’altoparlante
surround o posteriore o l’alto anteriore a pagina 8).
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
Sistema surround a 5.1 canali:
Sistema surround a 6.1 canali
a
(Surround posteriore):
Sistema surround a 7.1 canali
Sistema surround a 7.1 canali
a
a
(Surround posteriore):
(Anteriore alto):
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 7 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
8
It
ATTENZIONE
• È inoltre pos
sibile utilizzare l’amplificatore supplementare sulle uscite pre-out del canale
surround posteriore per un unico altoparlante. In questo caso, collegare l’amplificatore
solo al terminale sinistro (L (Single)).
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3
Serrare il terminale.
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
•I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della
corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione
principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con
il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’att
ivazione
dell’interruttore differenziale.
Connettete l’altoparlante surround o posteriore o l’alto anteriore
Connettete i terminali di uscita PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT dell’unità e un
amplificatore supplementare per aggiungere un altoparlante surround posteriore o alto
anteriore.
•L’impostazione Pre Out deve essere selezionata se le connessioni di cui sopra sono state
eseguite. Selezionate SURR.BACK se l’altoparlante surround posteriore è connesso e
HEIGHT se l’altoparlante alto anteriore è connesso (Se né l’altoparlante surround
posteriore né quello alto anteriore sono connessi, l’impostazione di uno dei due sarà
sufficiente) (vedi Le Impostazioni di Pre Out sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
12 3
10 mm
12 3
10 mm
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
1
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
CENTER
SURROUND
(
DVD
)
R
RL
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
LINE LEVEL
INPUT
RL
ANALOG
AUDIO IN
SPEAKER R SPEAKER L
Destro anteriore
Sinistro anteriore
Subwoofer
Centro
Destro surround
Sinistro surround
Altoparlanti surround alti
posteriore o anteriore
Destra
Sinistra
Canale dell’amplificatore surround
posteriore o alto anteriore
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 8 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

9
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
Importante
•Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
•Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre
l’apparecchio in modalità standby.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono
il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta
direzione.
Nota
• Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate
di regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione
di alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
• Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono
proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
).
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
•Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti
protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
•Trasferimento segnale 3D
•Trasferimento di segnale Deep Color
•Trasferimento di segnale x.v.Color
•Audio Return Channel
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-
Audio, CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super
VCD
•Operazioni sincronizzate con componenti usando
Control con funzione HDMI (vedi Control con la funzione
HDMI sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM)
•Impostate il parametro di HDMI THRU (THROUGH) e il
segnale di entrata su HDMI, se volete ascoltare
un’emissione audio HDMI dalla vostra TV (non si udirà
alcun suono da questo ricevitore) (vedi Impostazione delle
opzioni Audio e Selezionare il segnale di entrata audio sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 9 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
®
• Usate il cavo di High Speed HDMI
. Se si usa il cavo
®
HDMI invece di uno High Speed HDMI
, potrebbe non
funzionare adeguatamente.
• Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
•3D, Deep Color, il trasferimento di segnale x.v.Color e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
•Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale
richiedono più tempo per essere riconosciute. A causa di
ciò, si potrebbero verificare interruzioni audio quando si
commuta tra i formati audio o si inizia il playback.
• Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità
del terminale HDMI OUT durante il playback o
disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il
playback potrebbe causare disturbi o interruzioni audio.
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
HDMI

Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
10
It
Nota
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione
Informazioni sul collegamento delle uscite
possibile dei colori della sorgente video. ll segnale dei colori
video
del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Quando
(P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si evitano le
si utilizzano cavi video del componente o cavi HDMI per il
interferenze tra i segnali.
collegamento al dispositivo di ingresso, occorre utilizzare gli
stessi cavi per il collegamento al televisore.
L
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite e
AUDIO
componente) di questo apparecchio non saranno emessi
R
dall’uscita HDMI OUT.
• Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
•Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo
si può danneggiare se piegato con forza.
•È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Bianco (Sinistro)
Rosso (Destro)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cavo audio digitale
coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Verde (Y)
Blu (PB)
Rosso (PR)
IN
IN
IN
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
YP
B
P
R
HDMI
COMPONENT VIDEO
VIDEO
Componente
playback
Terminale per il collegamento con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento con un televisore
Lo schermo
OSD non
TV
comparirà.
I segnali video possono essere emessi.
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 10 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

11
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Connettere una TV e componenti playback
Collegamento con HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di Blu-
ray Disc o altro), sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI
reperibile in commercio.
Se le componenti della TV e di riproduzione supportano il Control con funzioni HDMI, il
Control adatto con funzioni HDMI può essere usato (vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• La seguente connessione/impostazione è richiesta per ascoltare il suono della TV da
questo ricevitore.
-
Se la TV non supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, connettete il ricevitore e
la TV ai cavi audio (come mostrato).
-
Se la TV supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, il suono della TV viene
immesso al ricevitore attraverso il terminale HDMI, in modo che non sia necessario
connettersi a un cavo audio. In questo caso, impostate ARC nel HDMI Setup su ON (vedi
HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
Importante
• Se il ricevitore è stato connesso a una TV tramite un cavo HDMI, la schermata (OSD) non
sarà visualizzata sullo schermo. Assicuratevi di usare un cavo video analogico RCA
standard per la connessione. In questo caso, commutate l’entrata della TV su analogico
per visualizzare la schermata OSD (per le impostazioni, ecc.) sulla TV.
• Se il Control con la funzione HDMI è impostato su ON e il ricevitore è connesso a una TV
compatibile tramite un cavo HDMI, e commutate l’entrata della TV su una struttura
composita o una componente, l’entrata del ricevitore potrebbe commutare
automaticamente su TV/SAT. Se questo si verificasse, commutate l’entrata del ricevitore
nuovamente su quella originale o impostate su OFF il Control con funzione HDMI (vedi
HDMI Setup sulle Istruzioni per l’uso
in CD-ROM).
VIDEO
MONITOR
OUT
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
1
IN
IN
OPTICAL
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
N
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
HDMI IN
Lettore Blu-ray Disc
compatibile HDMI/DVI
Sceglierne uno
Questa connessione è
Se la TV non supporta la
necessaria per
funzione HDMI Audio
visualizzare lo
Return Channel, questa
schermo OSD
connessione è
dell’unità sulla TV.
indispensabile per ascoltare
il suono della TV dal
ricevitore.
TV compatibile HDMI/DVI
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 11 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Connettere il vostro componente senza un terminale HDMI
Questo diagramma mostra le connessioni di una TV e di un lettore DVD (o altre componenti
di playback) senza terminale HDMI collegato al ricevitore.
• Se entrambi, sia la TV sia il lettore, hanno una componente di jack video, si possono
connettere anch’essi. Vedi Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori
informazioni al riguardo.
12
It
Nota
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top box digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
•Se la set-top box o la componente video hanno un HDMI o una componente video di
terminale d’uscita, potete connettere anch’essi. Vedi a Collegamento con HDMI a
pagina 11 o Uso delle prese video componente a pagina 13 per ulteriori informazioni al
riguardo.
•Per ascoltare l’audio da un lettore DVD connesso a questo ricevitore tramite un cavo ottico
o coassiale, innanzitutto commutate sull’entrata del DVD, poi premete SIGNAL SEL per
scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2) o C1 (COAXIAL1).
Nota
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B
P
R
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite
un cavo coassiale, innanzitutto, commutate sull’entrata del TV/SAT, poi premete SIGNAL
SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
T
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
RL
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
Sceglierne uno
Sceglierne uno
Questo collegamento
è necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
TV
Lettore DVD
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CEN
(
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Set-top box, ecc.
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 12 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

13
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Connettere un registratore HDD/DVD, un registratore Blu-ray Disc e
altre sorgenti video
Questo ricevitore possiede entrate e uscite audio/video adatte per connettere videoregistratori
analogici o digitali, compresi registratori HDD/DVD e Blu-ray Disc.
• Solo i segnali che sono immessi nel terminale VIDEO IN possono essere emessi dal
terminale VIDEO OUT.
• I segnali audio che sono immessi tramite il terminale digitale non possono essere emessi
dal terminale analogico.
Nota
Uso delle prese video componente
Rispetto al video composito, il video componente dovrebbe offrire una migliore qualità
dell’immagine. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente ed il televisore sono entrambi
compatibili) è la scansione video progressiva, che dà un’immagine molto stabile, senza
sfarfallamenti. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente
sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.
•Per la connessione audio, riferitevi a Connettere il vostro componente senza un terminale
HDMI a pagina 12.
•Per ascoltare l’audio da una sorgente componente connessa a questo ricevitore tramite
un cavo ottico, innanzitutto, commutate sull’entrata del DVR/BDR, poi premete SIGNAL
SEL per scegliere il segnale audio O2 (OPTICAL2).
Importante
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
IN
IN
IN
OPTICAL
1
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
• Se si collega un componente sorgente al ricevitore attraverso un ingresso video
componente, anche il televisore deve essere collegato alle prese COMPONENT VIDEO
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
MONITOR OUT del ricevitore.
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
• Se necessario, assegnare gli ingressi video componente alla sorgente di ingresso
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
collegata. Questa operazione deve essere eseguita solo se il collegamento non è stato
R
ANTENNA
effettuato secondo le seguenti impostazioni predefinite:
FM
DVR/
CD
UNBAL
-
COMPONENT VIDEO IN 1: DVD
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
-
COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR
RL
IN
1
CEN
(
)
R
DVD
Vedi Menù Input Assign sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM per maggiori dettagli su
ASSIGNABLE
questo argomento.
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
T
RL
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
Sceglierne uno
Il registratore HDD/DVD, il
registratore Blu-ray Disc, ecc.
DVR
ANTENNA
DVR /
BDR
L
R
ASSIGNABLE
L
R
YP
B PR
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
/
BDR
OUT
C
D-R
/
TA PE
FRONT
HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
FM
CD
UNBAL
75
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
C
(
DVD
)
IN
2
(
DVR /
BDR
)
IN
IN
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
TV/SAT
BD
DVD
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PR
P
B
Y
COMPONENT VIDEO IN
TV
Lettore DVD
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 13 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Collegamento di altri componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di
componente che si sta collegando. Seguire le fasi successive
per collegare un CD-R, un MD, un DAT, una piastra a
cassette o altri componenti audio.
•Notare che occorre collegare componenti digitali a prese
audio analogiche se si vogliono registrare su/da
componenti digitali (quale un MD) su/da componenti
analogici.
14
It
Nota
Uso delle antenne esterne
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come
Per migliorare la ricezione FM
segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora,
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
un’antenna FM esterna.
sotto).
HDMI
DVR/BDR IN
DVD IN
BD IN VIDEO IN
OUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
1
IN
IN
1
2
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(
CD
)
(
TV/SAT
)
(
CD-R/TAPE
)
VIDEO
AUDIO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR /
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
Per migliorare la ricezione AM
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
R
CE
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in
(
DVD
)
ASSIGNABLE
vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna
IN
2
L
(
DVR /
BDR
)
a telaio AM in dotazione.
IN
IN
R
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKERS
A
1
Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi
inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi
rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2
Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione
indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al
supporto (fig. b).
3
Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una
direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
4
Connettete il cavo dell’antenna FM alla presa
dell’antenna FM.
•Per ascoltare l’audio da un lettore CD connesso a questo
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
ricevitore tramite un cavo coassiale, innanzitutto,
dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una
commutate sull’entrata del CD-R, poi premete SIGNAL
porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
SEL per scegliere il segnale audio C1 (COAXIAL1).
N
RL
OPTICALCOAXIAL
RL
REC
DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
Sceglierne uno
CD-R, MD, DAT, Piastra
a cassette, ecc.
2
4
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM LOOP
3
1
fig. a
fig. b
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Connettore PAL one-touch
Cavo coassile 75
ANTENNA
AM LOOP
Antenna esterna
Antenna interna (filo
da 5 m a 6 m
rivestito in vinile)
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 14 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

15
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
Collegamento del ricevitore
Procedere al collegamento solo dopo aver connesso al
ricevitore tutti i componenti, ivi compresi gli altoparlanti.
ATTENZIONE
• Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina.
Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il
cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si
può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non
appoggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di
alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare
mai nodi al cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi
d’alimentazione in modo tale che non sia possibile
calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può
causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo
d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza
autorizzato Pioneer per richiederne la
sostituzione.
• Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione
fornito con questo apparecchio.
• Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed
esclusivamente al fine descritto qui di seguito.
• Quando si prevede di non utilizzare il ricevitore per un
certo tempo, ad esempio se si va in vacanza, staccare la
spina dalla presa a muro.
Nota
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 15 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
•Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di
corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a
10 secondi dedicato al processo di inizializzazione HDMI.
Non è possibile eseguire alcuna operazione durante
questo processo. L’indicatore HDMI del pannello
anteriore lampeggia durante questo processo e, quando
smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se
impostate il Control con HDMI su OFF, potete evitare
questo processo. Per maggiori dettagli sul Control con
funzione HDMI, vedi Control con la funzione HDMI sulle
Istruzioni per l’uso in CD-ROM.
1
Collegare il cavo di alimentazione fornito alla presa AC
IN sul retro del ricevitore.
2
Inserire l’altra estremità in una presa di corrente.

Impostazioni di base
Annullare la schermata demo
Lo schermo sul pannello frontale mostra diverse informazioni
(schermata demo) se il ricevitore non è in funzione.
Si può disattivare la schermata demo. Per maggiori dettagli,
vedi Il menù Modalità Demo FL sulle Istruzioni per l’uso in CD-
ROM.
• La modalità demo viene annullata automaticamente
quando si esegue l’impostazione Auto MCACC (vedi qui
sotto).
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di calibratura
acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche
acustiche dell’area di ascolto, prendendo in considerazione il
rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli
altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo
aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il
ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova
per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e
l’equalizzazione per la stanza in questione.
16
It
ATTENZIONE
•I toni di prova utilizzati nell’impostazione Auto MCACC
vengono emessi a volume elevato.
Importante
•Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal
menù System Setup. Se annullate l’impostazione Auto
MCACC in qualsiasi momento, il ricevitore si disconnette
automaticamente e nessuna impostazione risulta
eseguita.
•Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti
di inattività.
5
Scegliere ‘Auto MCACC’ da System Setup, poi premere
1
Accendere il ricevitore e il televisore.
ENTER.
2
Commutate l’entrata della TV a quella che connette
questo ricevitore alla TV tramite il corrispondete cavo
composito o componente.
3
Collegare il microfono alla presa MCACC SETUP MIC sul
pannello anteriore.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il
microfono.
• MIC IN lampeggia se il microfono non è connesso a una
presa jack MCACC SETUP MIC.
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto
ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per
stabilire il livello di rumore ambientale.
6
Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che il microfono sia collegato.
• Accertarsi che il subwoofer sia acceso e che il volume sia
sufficientemente alto.
• Se state usando l’altoparlante surround posteriore o
anteriore alto, accendete l’amplificatore cui l’altoparlante
surround posteriore o anteriore alto sono connessi e
regolate il livello del suono a quello desiderato.
•Vedere di seguito le note relative al rumore di fondo e ad
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato
altre possibili interferenze.
dall’uscita HDMI al televisore. Usate connessioni
composite o componenti per l’impostazione del sistema.
•L’impostazione Auto MCACC sovrascriverà tutte le
impostazioni per gli altoparlanti che avevate eseguito in
precedenza.
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare
• Se connettete sia l’altoparlante surround posteriore sia
il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchie
quello anteriore alto, fate attenzione che l’impostazione di
nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti,
Pre Out sia impostata correttamente prima di eseguire
posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un
quella per l’Auto MCACC (vedi Le Impostazioni di Pre Out
tavolo o una sedia.
sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM). (Qui troverete una
4
Premere sul telecomando, poi premere il
spiegazione di come usare lo schermo OSD per la
tasto SETUP.
connessione di un altoparlante surround post
eriore.)
Il menù di Impostazione Sistema appare sulla vostra TV.
Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per
navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di
menù. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
N
E
MENU
T
U
MENU
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
E
T
P
R
S
E
S
R
E
ENTER
RECEIVER
INPUT SELECT
P
T
E
DTV/TV
INPUT
HOME
BD DVD TV
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
DVR/BDR
CD
CD R
CH
MUTE
PRESET ENTER
SOUND
RETRIEVER
MASTER
VOLUME
PORTABLE
/
MCACC
SETUP
MIC
Microfoni
Treppiede
RECEIVER
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 16 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
System Setup
1.Auto MCACC
2.Manual SP Setup
3.Input Assign
4.Pre Out Setting
5.HDMI Setup
6.Auto Power Down
7.FL Demo Mode
Return

17
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
7
Attendere il completamento dell’emissione dei toni di
9
Assicurarsi che sia selezionato “OK”, quindi premere
prova.
ENTER.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli
Se lo schermo non viene sfiorato per 10 secondi durante la
altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo
fase 7 e non viene premuto ENTER durante la fase 8,
schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento
l’impostazione Auto MCACC si avvierà automaticamente
delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività,
come mostrato.
cercare di rimanere il più possibile in silenzio.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
•Per una corretta impostazione degli altoparlanti, non
sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette
regolare il volume durante l’emissione dei toni di prova.
ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali
relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla
8
Confermare la configurazione degli altoparlanti.
funzione Acoustic Calibration EQ.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe
Cercare nuovamente di rimanere il più possibile in silenzio
rispecchiare la configurazione effettiva degli altoparlanti in
mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo
uso.
necessario è di circa 1 a 3 minuti.
10
L’impostazione Auto MCACC è terminata! Ritornate al
menù di System Setup.
Le impostazioni eseguite in Auto MCACC potrebbero fornire
un eccellente suono surround dal vostro sistema, ma è
possibile anche eseguire le regolazioni manualmente
usando il menù di Impostazione Sistema (vedi Menù System
Setup sulle Istruzioni per l’uso in CD-ROM).
• In caso di messaggi di errore (come Too much ambient
noise) selezionate RETRY dopo aver controllato il rumore
ambientale (vedi Altri problemi usando l’impostazione
Auto MCACC sotto).
Se la configurazione degli altoparlanti visualizzata non è
corretta, usare / per selezionare l’altoparlante e /
per modificare l’impostazione. Al termine, procedere al punto
successivo.
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella
colonna di destra, potrebbe tra
ttarsi di un problema di
connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non
risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i
collegamenti degli altoparlanti.
Nota
Altri problemi usando l’impostazione Auto
MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per l’impostazione
Auto MCACC (troppo rumore di sottofondo, eco dalle pareti,
ostacoli che bloccano gli altoparlanti dal microfono), le
impostazioni finali potrebbero non essere corrette.
Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,
frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire
nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci
fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, attenetevi a
esse.
• Alcuni televisori di vecchia data possono interferire con il
funzionamento del microfono. Se sembra che accada
proprio questo, speg
nete la TV mentre eseguite le
impostazioni Auto MCACC.
•Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che
altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm
abbiano un’impostazione diversa del formato. Per farlo,
potete correggere l’impostazione manualmente usando
Impostazione degli altoparlanti sulle Istruzioni per l’uso in
CD-ROM.
• Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer
può essere maggiore della distanza effettiva dalla
posizione d’ascolto. Quest’impostazione deve essere
esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le
caratteristiche della stanza) e generalmente non va
cambiata.
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise
Speaker YES/NO
Return
1.Auto MCACC
Check!
Front
[ YES ]
Center
[ YES ]
Surr
[ YES ]
Surr. Back
[YESx2]
Subwoofer
[ YES ]
OK
10:Next
Return
1.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System
Speaker Distance
Channel Level
Acoustic Cal EQ
Return
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 17 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

Se selezionate la sorgente di entrata esatta e non si sente
Riproduzione di base
ancora alcun suono, premete SIGNAL SEL per selezionare il
segnale di uscita audio per la
riproduzione.
4
Premere AUTO/DIRECT per scegliere ‘AUTO SURROUND’
Riproduzione di una sorgente
e riprendere la riproduzione della sorgente.
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per riprodurre
Se state riproducendo un suono Dolby Digital o DTS di un
una sorgente (ad esempio un disco DVD) con il sistema
disco DVD, con una connessione audio-digitale, dovreste
home theater.
ascoltare un suono surround. Se state riproducendo da una
sorgente stereo o se la connessione è audio-analogica,
ascolterete solo suono proveniente dagli altoparlanti
anteriori, sinistro e destro in modalità di ascolto default.
1
Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Iniziare dal componente utilizzato per la riproduzione (ad
esempio un lettore DVD), accendere quindi il televisore e il
subwoofer, se installato, infine accendere il ricevitore
premendo RECEIVER.
• Assicurarsi di avere scollegato il microfono utilizzato per
l’impostazione.
2
Commutate l’entrata della TV su quella che connette
questo ricevitore.
Per esempio, se avete connesso questo ricevitore alle prese
jack VIDEO sulla vostra TV, assicuratevi che l’entrata VIDEO
sia stata selezionata.
3
Premete i tasti di entrata funzione per selezionare la
funzione d’entrata che volete attivare.
•L’entrata del ricevitore si attiverà e sarete in grado di
mettere in funzione altre componenti attraverso il
telecomando. Per mettere in funzione il ricevitore, prima
premete sul telecomando, poi premete il tasto
adatto per operare.
•Si può selezionare la sorgente di entrata anche tramite i
tasti INPUT SELECT sul telecomando o usando la
tastiera INPUT SELECTOR sul pannello frontale. In tal
caso, il telecomando non commuterà sulle modalità
operative.
18
It
Nota
®
ADATTATORE
Bluetooth
per Wireless
Enjoyment of Music
• Può essere necessario controllare le impostazioni di
uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore
digitale via satellite. L’uscita dovrebbe essere impostata
per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/
96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in
PCM.
5
Usate MASTER VOLUME per regolare il livello del
volume.
Ascolto con il suono surround
Usando questo ricevitore, è possibile ascoltare una qualsiasi
sorgente con il suono surround.
Suono surround standard
Questo ricevitore fornisce suono surround base per sorgenti
stereo e multicanale.
Se state ascoltando una sorgente, premete ALC/
STANDARD ripetutamente per selezionare la modalità di
ascolto.
Uso degli effetti surround Advanced
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per
numerosi effetti surround aggiuntivi.
Se state ascoltando una sorgente, premete ADV SURR
ripetutamente per selezionare la modalità di ascolto.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
U
N
E
MENU
RECEIVER
INPUT SELECT
DTV/TV
TOP
T
MENU
INPUT
P
BD DVD TV
E
T
R
S
E
E
ENTER
S
R
E
P
T
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
HOME
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
PTY SEARCH
MUTE
VIDEO
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
BASS
TRE
RECEIVER
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
PARAMETER
TOOLS
MENU
VOLUME
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
telefono cellulare
Dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo non dotato di tecnologia wireless
Bluetooth: Lettore di musica digitale +
trasmettitore audio Bluetooth (in commercio)
®
Bluetooth
ADAPTER AS-
Dati musicali
BT100 e AS-BT200 (venduti
separatamente)
Funzionamento del
Questo ricevitore
telecomando
VIDEO
SURR BACK/
DVR/BDR
CD-R/TAPE
FRONT HEIGHT
L
ADAPTER PORT
MONITOR
TV/SAT
BD
(
Single
)
OUT
(
OUTPUT 5
V
IN
IN
OUT
PRE OUT
0.1 A MAX
)
R
ANTENNA
FM
DVR/
CD
UNBAL
BDR
75
L
AM LOOP
OUT
IN
DVD IN
IN IN
FRONT
RL
IN
1
(
R
DVD
)
ASSIGNABLE
IN
2
L
(
DVR/
BDR
)
IN
IN
R
MONITOR
SUBWOOFER
OUT
YP
B PR
TV/SAT
BD
DVD
COMPONENT
VIDEO
PRE OUT
SPEAKE
®
ADATTATORE Bluetooth
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 18 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分

19
It
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
VSX-521_SYXCN_QSG_It.book 19 ページ 2011年2月28日 月曜日 午後6時27分
Vedi le Istruzioni per l’uso in CD-ROM per come connettere e
3
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
impostare il Bluetooth ADAPTER e per come riprodurre la
preselezione desiderata.
musica.
4
Premere ENTER.
®
Il marchio nominale e il logo Bluetooth
sono marchi
Il numero pre-impostato cessa di lampeggiare e il ricevitore
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in
memorizza la stazione.
licenza da PIONEER CORPORATION. Tutti gli altri marchi
registrati e marchi nominali sono marchi dei rispettivi
Ascolto delle stazioni preselezionate
proprietari.
È necessario aver memorizzato delle stazioni per poterle
ascoltare. Vedere Come salvare le stazioni di preselezione qui
Ascolto della radio
sopra se non lo si è già fatto.
Premere PRESET
/
per selezionare la stazione di
1
Per scegliere il sintonizzatore, premere TUNER.
preselezione desiderata.
2
Per cambiare la banda (FM o AM) quando necessario,
utilizzare BAND.
3
Sintonizzare una stazione.
Ci sono tre modi per farlo:
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Sintonizzazione automatica
Tutti i diritti riservati.
Premete e tenete premuto TUNE / per circa un
secondo. Il ricevitore inizierà a cercare la prossima
stazione.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo per volta, premere
TUNE /.
Sintonizzazione ad alta velocità
Premere e mantenere premuto TUNE / per una
sintonizzazione ad alta velocità. Rilasciare il tasto alla
frequenza desiderata.
Miglioramento del suono FM
Se gli indicatori TUNE o ST non si illuminano mentre ci si
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è debole,
impostate il ricevitore in modalità di ricezione mono.
Premete BAND per selezionare FM MONO.
Come salvare le stazioni di preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo
memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo
ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione.
1
Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi Ascolto della radio qui sopra per ulteriori informazioni al
riguardo.
2
Premere TUNER EDIT.
Sul display appare l’indicazione PRESET, poi l’indicazione
MEM lampeggiante e la stazione preselezionata.

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 2 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
BELANGRIJK
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
CAUTION
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
WAARSCHUWING:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
aandacht van de gebruikers te trekken op
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
belangrijke bedienings- en
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
bij aanraking een elektrische shock te
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
dit toestel.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
veroorzaken.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DE VENTILATIE
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
BEDIENEN.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 40 cm boven, 20 cm achter en 20 cm aan de
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
zijkanten van het apparaat).
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
WAARSCHUWING
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
De gleuven en openingen in de behuizing van het
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
Gebruiksomgeving
opspattend water, regen of vocht.
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
D3-4-2-1-3_A1_Nl
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
gebruik:
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
WAARSCHUWING
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verlichting).
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
2
Nl

English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Deutsch
3
Nl
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
batterijen
stekker verwijderen en een geschikte stekker
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
Symbool voor
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
toestellen
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
en batterijen.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
LET OP
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
K058a_A1_Nl
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 3 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分

VSX-521_SYXCN_QSG_Nl.book 4 ページ 2011年2月22日 火曜日 午後5時18分
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Voorzorgen voor het gebruik
gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking
In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de
Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze
hebbende regelgeving zonder toestemming kan
basisaansluitingen en de basisbediening voor een
schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of
onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming
eenvoudig gebruik van de receiver. Voor meer
CD-speler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-
tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie
gedetailleerde informatie wordt u verwezen naar de
ROM af te spelen met een DVD-speler of muziek CD-
verleend door Pioneer Corporation.
“Handleiding” die op de bijgeleverde CD-ROM staat. De
speler, kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan
Algemene verklaring van afstand
Handleiding kan ook worden gedownload vanaf de
uw gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge
Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de
Pioneer website (http://www.pioneer.eu).
volume.
werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers
Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik
Licentie
met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij
van de CD-ROM.
U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor
aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid
Gebruiksomgeving
gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.
voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CD-
Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®
Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met
ROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.
Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 en Apple Mac
de voorwaarden voor gebruik ervan.
De namen van bedrijven, producten en andere dingen
OS X 10.4.
die hierin beschreven worden zijn gedeponeerde
Voorwaarden voor gebruik
Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om
handelsmerken of handelsmerken van hun
De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM
bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen
respectievelijke eigenaren.
behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,
lezen.
duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op
verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan
het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te
onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals
starten.
=========================================================================================================
Aansluitingen maken met HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Basisbediening voor afspelen
. . . . . . . . . . . . . . . 18
Inhoud
Een apparaat zonder HDMI-ingang aansluiten . . . . . . 12
Een bron afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Een satellietontvanger of andere digitale set-topbox
Luisteren in surroundgeluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Voordat u begint
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Standaard-surround-geluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . . . . . . . . . 5
Aansluiting van een HDD/DVD-recorder,
Gebruik van de geavanceerde surroundeffecten . . . . . 18
De batterijen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
®
Blu-ray Disc-recorder en overige videobronnen . . . . . . . 13
Bluetooth
ADAPTER voor draadloos
Stroomschema voor de instellingen op de receiver . . . . . . 5
De componentvideo-aansluitingen gebruiken. . . . . . . . . 13
muziekgenot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Andere audiocomponenten aansluiten. . . . . . . . . . . . . . 14
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antennes aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FM-geluid verbeteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De apparatuur aansluiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Buitenantennes gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De luidsprekers opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
De receiver aansluiten op het stopcontact . . . . . . . . . . . 15
Luisteren naar voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tips voor het opstellen van de luidsprekers . . . . . . . . . . 7
De luidsprekers aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basisinstellingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uitschakelen van de demodisplay. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sluit de surround-achter- of Front Height-luidsprekers
Automatische instelling van surroundgeluid
aan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De kabels aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Andere problemen tijdens het gebruik van de
HDMI-kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
automatische MCACC-instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Over HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Analoge audiokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Digitale audiokabels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Videokabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informatie over video-uitgangaansluiting . . . . . . . . . . . . 10
Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur . . . . . . . 11
4
Nl